Shiva 안의 Ecstasy
권8 poem
52 단어 · 1 분 읽기 · Writings: Prose and Poems
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
시바께서 춤추신다, 자아의 황홀경에 잠겨, 자신의
두 뺨을 두드리시며.
그분의 타보르 북이 울려 퍼지고 해골 화환이
리듬에 맞추어 흔들린다.
갠지스 강의 물결이 그분의 엉클어진 머릿결
사이에서 포효한다.
커다란 삼지창은 불길을 토해 내고, 그분의 이마 위
달은 맹렬히 타오른다.
English
Shiva is dancing, lost in the ecstasy of Self, sounding his
own cheeks.
His tabor is playing and the garland of skulls is swinging
in rhythm.
The waters of the Ganga are roaring among his matted
locks.
The great trident is vomiting fire, and the moon on his
forehead is fiercely flaming.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.