XX
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
Swamiji está bem melhor sob o tratamento aiurvédico. O discípulo está no Math. Enquanto cuidava de Swamiji, ele perguntou: "O Atman (o verdadeiro Eu) é onipenetrante, a própria vida da vida de todos os seres, e tão próximo. Ainda assim, por que Ele não é percebido?"
Swamiji: Você mesmo vê que tem olhos?
Quando os outros falam dos olhos, então você se lembra de que tem olhos. Da mesma forma, quando poeira ou areia neles penetra e provoca uma irritação, então você sente muito bem que tem olhos. De modo semelhante, a realização desse Atman universal, que é mais interior que o mais íntimo, não é facilmente alcançada. Lendo as escrituras ou ouvindo dos lábios do preceptor, tem-se alguma ideia d'Ele, mas quando os duros açoites da amarga dor e do sofrimento do mundo deixam o coração em chaga, quando, com a morte de seus parentes próximos e queridos, o homem se julga desamparado, quando a impenetrável e intransponível escuridão acerca da vida futura agita sua mente, então o Jiva (a alma individual) anseia por uma realização do Atman. Por isso o sofrimento é útil ao conhecimento do Atman. Mas é preciso lembrar a amarga lição da experiência. Aqueles que morrem, apenas padecendo das aflições da vida como gatos e cães, são acaso homens? É um homem aquele que, mesmo agitado pela aguda interação de prazer e dor, é dotado de discernimento e, sabendo que são de natureza efêmera, torna-se apaixonadamente devotado ao Atman. Está nisso toda a diferença entre os homens e os animais. Aquilo que é mais próximo é o menos observado. O Atman é o mais próximo do próximo, por isso a mente descuidada e inconstante do homem não obtém nenhuma pista d'Ele. Mas o homem que é vigilante, sereno, autocontido e dotado de discernimento ignora o mundo externo e, mergulhando cada vez mais no mundo interior, realiza a glória do Atman e torna-se grande. Só então ele atinge o conhecimento do Atman e realiza a verdade de textos escriturais como "Eu sou o Atman", "Tu és Aquilo, ó Shvetaketu", e assim por diante. Você compreende?
Discípulo: Sim, senhor. Mas por que este método de alcançar o conhecimento do Ser pela via da dor e do sofrimento? Em vez de tudo isso, teria sido bom que não houvesse criação alguma. Estávamos todos, em certo momento, identificados com Brahman. Por que então este desejo de criação no caminho de Brahman? Por que, novamente, esta saída do Jiva (que não é outro senão Brahman) ao longo do caminho do nascimento e da morte, em meio à interação das dualidades da vida?
Swamiji: Quando um homem está embriagado, ele vê muitas alucinações; mas quando a embriaguez passa, ele as compreende como as imaginações de um cérebro inflamado. Tudo o que você vê desta criação, que é sem começo, mas tem um fim, é apenas um efeito do seu estado de embriaguez; quando este passar, tais perguntas não surgirão de modo algum.
Discípulo: Então não há realidade na criação, na preservação, etc. do Universo?
Swamiji: Por que não haveria? Enquanto você se identificar com o corpo e tiver a consciência do ego, tudo isso permanecerá. Mas quando você estiver despojado da consciência do corpo e devotado ao Atman, e viver no Atman, então, no que diz respeito a você, nada disso permanecerá, e perguntas como se há alguma criação, nascimento ou morte não terão lugar. Então você terá de dizer — [Sânscrito]
— "Para onde se foi, por quem foi tomado, em que se fundiu o mundo? Há pouco eu o observava, e estará agora inexistente? Que maravilha!" (Vivekachudamani 483).
Discípulo: Se não há conhecimento da existência do universo, como se pode dizer: "Em que se fundiu o mundo"?
Swamiji: Porque é preciso exprimir a ideia em linguagem, por isso esse modo de expressão foi empregado. O autor tentou exprimir, em pensamento e linguagem, sobre o estado em que o pensamento ou a linguagem não podem chegar, e por isso ele declarou o fato de que o mundo é totalmente irreal, num modo relativo como o acima. O mundo não tem realidade absoluta, a qual pertence apenas a Brahman, que está além do alcance da mente e da fala. Diga o que mais você tem a perguntar. Hoje porei fim a todos os seus argumentos.
O sino do serviço vespertino na sala de culto soou nesse momento, e todos se dirigiram a ele. Mas o discípulo permaneceu no quarto de Swamiji, e, notando isso, Swamiji disse: "Você não vai à sala de culto?"
Discípulo: Eu gostaria de ficar aqui.
Swamiji: Está bem.
Depois de algum tempo, o discípulo, olhando para fora do quarto, disse: "É a noite de lua nova e todos os quadrantes estão envoltos em escuridão. É a noite para o culto da Mãe Kali."
Swamiji, sem dizer nada, contemplou o céu a leste por algum tempo e disse: "Você vê que beleza misteriosa e solene há nesta escuridão!" Dizendo isso e continuando a olhar para a densa massa de escuridão, ele ficou absorto. Depois de transcorridos alguns minutos, Swamiji começou lentamente a cantar uma canção bengali, "Ó Mãe, na escuridão profunda cintila Tua beleza sem forma", etc. Após a canção, Swamiji entrou em seu quarto e sentou-se, com uma palavra ocasional como "Mãe, Mãe", ou "Kali, Kali", nos lábios.
Inquieto com o estado profundamente abstraído de Swamiji, o discípulo disse: "Agora, senhor, por favor, fale comigo."
Swamiji disse, sorrindo: "Você é capaz de sondar a beleza e a profundidade do Atman, cuja manifestação externa é tão doce e bela?" O discípulo desejou uma mudança de assunto, e, notando isso, Swamiji começou outra canção de Kali: "Ó Mãe, Tu, fluente torrente de néctar, em quantas formas e aspectos brincas na manifestação!" Após a canção, ele disse: "Esta Kali é Brahman em manifestação. Você não ouviu a ilustração de Shri Ramakrishna da 'serpente em movimento e a serpente em repouso' (representando os aspectos dinâmico e estático da mesma coisa)?"
Discípulo: Sim, senhor.
Swamiji: Desta vez, quando eu ficar bom, adorarei a Mãe com o sangue do meu coração, só então Ela ficará satisfeita. O seu Raghunandan também diz assim. O filho da Mãe há de ser um herói, um Mahavira. Na infelicidade, na tristeza, na morte e na desolação, o filho da Mãe há de permanecer sempre destemido.
## Referências
English
Swamiji is much better under the Ayurvedic treatment. The disciple is at the Math. While attending on Swamiji, he asked, "The Atman is all - pervading, the very life of the life of all beings, and so very near. Still why is It not perceived?"
Swamiji: Do you see yourself that you have eyes?
When others speak of the eyes, then you are reminded that you have got eyes. Again when dust or sand enters into them and sets up an irritation, then you feel quite well that you have got eyes. Similarly the realisation of this universal Atman which is inner than the innermost is not easily attained. Reading from scriptures or hearing from the lips of the preceptor, one has some idea of It, but when the hard lashes of the bitter sorrow and pain of the world make the heart sore, when on the death of one's near and dear relatives, man thinks himself helpless, when the impenetrable and insurmountable darkness about the future life agitates his mind, then does the Jiva pant for a realisation of the Atman. Therefore is sorrow helpful to the knowledge of the Atman. But one should remember the bitter lesson of experience. Those who die, merely suffering the woes of life like cats and dogs, are they men? He is a man who even when agitated by the sharp interaction of pleasure and pain is discriminating, and knowing them to be of an evanescent nature, becomes passionately devoted to the Atman. This is all the difference between men and animals. That which is nearest is least observed. The Atman is the nearest of the near, therefore the careless and unsteady mind of man gets no clue to It. But the man who is alert, calm, self - restrained, and discriminating, ignores the external world and diving more and more into the inner world, realises the glory of the Atman and becomes great. Then only he attains to the knowledge of the Atman and realises the truth of such scriptural texts as, "I am the Atman", "Thou art That, O Shvetaketu," and so on. Do you understand?
Disciple: Yes, sir. But why this method of attaining Self - knowledge through the path of pain and suffering? Instead of all this, it would have been well if there had been no creation at all. We were all at one time identified with Brahman. Why then this desire for creation on the path of Brahman? Why again this going forth of the Jiva (who is no other than Brahman) along the path of birth and death, amidst the interaction of the dualities of life?
Swamiji: When a man is intoxicated, he sees many hallucinations; but when the intoxication goes off, he understands them as the imaginations of a heated brain. Whatever you see of this creation which is without a beginning, but has an end, is only an effect of your state of intoxication; when that passes off, such questions will not arise at all.
Disciple: Then is there no reality in the creation, and preservation, etc. of the Universe?
Swamiji: Why should not there be? So long as you identify yourself with the body and have the ego - consciousness, all these will remain. But when you are bereft of the body - consciousness and devoted to the Atman and live in the Atman, then with respect to you none of these will remain, and such questions as whether there is any creation or birth or death will have no room. Then you will have to say -- [Sanskrit]
--"Where is it gone, by whom is it taken, wherein is the world merged? It was just observed by me and is it non - existent now? What a wonder!" (Vivekachudamani 483).
Disciple: If there is no knowledge of the existence of the universe, how can it be said, "Wherein is the world merged?"
Swamiji: Because one has to express the idea in language, therefore that mode of expression has been used. The author has tried to express in thought and language about the state where thought or language cannot reach, and therefore he has stated the fact that the world is wholly unreal, in a relative mode like the above. The world has no absolute reality which only belongs to Brahman, which is beyond the reach of mind and speech. Say what more you have to ask. Today I will put an end to all your arguments.
The bell of the evening service in the worship - room rang at the time, and everybody made for it. But the disciple stayed in Swamiji's room, noticing which Swamiji said, "Won't you go to the worship - room?"
Disciple: I should like to stay here.
Swamiji: All right.
After some time the disciple looking outside of the room said, "It is the new - moon night and all the quarters are overspread with darkness. It is the night for the worship of Mother Kali."
Swamiji without saying anything gazed at the eastern sky for some time and said, "Do you see what a mysterious and solemn beauty there is in this darkness!" Saying this and continuing to look at the dense mass of darkness, he stood enwrapt. After some minutes had passed, Swamiji slowly began to sing a Bengali song, "O Mother, in deep darkness flashes Thy formless beauty", etc. After the song Swamiji entered his room and sat down with an occasional word like "Mother, Mother", or "Kali, Kali", on his lips.
Uneasy at Swamiji's profoundly abstracted mood, the disciple said, "Now, sir, please speak with me."
Swamiji smilingly said, "Can you fathom the beauty and profundity of the Atman whose external manifestation is so sweet and beautiful?" The disciple wished for a change of topic, noticing which, Swamiji began another song of Kali: "O Mother, Thou flowing stream of nectar, in how many forms and aspects dost Thou play in manifestation!" After the song he said, "This Kali is Brahman in manifestation. Haven't you heard Shri Ramakrishna's illustration of the `snake moving and the snake at rest' (representing the dynamic and static aspects of the same thing)?"
Disciple: Yes, sir.
Swamiji: This time, when I get well, I shall worship the Mother with my heart's blood, then only will She be pleased. Your Raghunandan also says like that. The Mother's child shall be a hero, a Mahavira. In unhappiness, sorrow, death, and desolation, the Mother's child shall always remain fearless.
## References
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.