Sobre o Professor Max Müller
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
Embora o ideal de trabalho do nosso Brahmavadin (defensor de Brahman, a Realidade absoluta) deva ser sempre "कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन — Ao trabalho você tem direito, mas nunca aos seus frutos", ainda assim nenhum trabalhador sincero deixa o campo da atividade sem se dar a conhecer e sem captar ao menos alguns raios de luz.
O começo do nosso trabalho foi esplêndido, e a firme dedicação demonstrada pelos nossos amigos está acima de todo elogio. A sinceridade da convicção e a pureza do motivo certamente vencerão; e até mesmo uma pequena minoria, munida dessas qualidades, está fadada a prevalecer contra todas as adversidades.
Mantenham-se afastados de todos os falsos pretendentes a uma iluminação sobrenatural; não que tal iluminação seja impossível, mas, meus amigos, neste nosso mundo "a luxúria, ou o ouro, ou a fama" é o motivo oculto por trás de noventa por cento de todas essas pretensões, e dos dez por cento restantes, nove por cento são casos que requerem os cuidados ternos dos médicos mais do que a atenção dos metafísicos.
A primeira grande coisa a realizar é firmar um caráter, obter, como dizemos, a प्रतिष्ठिता प्रज्ञा (a Sabedoria firmada). Isso se aplica igualmente aos indivíduos e aos corpos organizados de indivíduos. Não se aflijam porque o mundo olha com desconfiança para toda nova tentativa, ainda que seja no caminho da espiritualidade. O pobre mundo, quantas vezes ele já foi enganado! Quanto mais o संसार, isto é, o aspecto mundano da vida, olha para qualquer movimento crescente com olhos de desconfiança, ou, melhor ainda, lhe apresenta uma frente semi-hostil, tanto melhor é para o movimento. Se há alguma verdade que este movimento tenha de difundir, alguma necessidade que ele tenha nascido para suprir, em breve a condenação se transformará em louvor, e o desprezo se converterá em amor. As pessoas, nestes dias, têm a tendência de adotar a religião como meio para algum fim social ou político. Cuidado com isso. A religião é um fim em si mesma. Aquela religião que é apenas um meio para o bem-estar mundano não é religião, seja lá o que mais for; e é pura blasfêmia contra Deus e contra o homem sustentar que o homem não tem outro fim senão o pleno e livre gozo de todos os prazeres de seus sentidos.
Verdade, pureza e desprendimento — onde quer que estejam presentes, não há poder abaixo nem acima do sol que possa esmagar quem os possui. Munido dessas qualidades, um único indivíduo é capaz de enfrentar o universo inteiro em oposição.
Acima de tudo, cuidado com as concessões. Não quero dizer que vocês devam entrar em antagonismo com quem quer que seja, mas vocês têm de se ater aos seus próprios princípios na prosperidade ou na desventura, e nunca ajustá-los às "manias" dos outros pela cobiça de conquistar apoiadores. Seu Atman (o verdadeiro Eu) é o sustentáculo do universo — de que sustentáculo você precisa? Esperem com paciência, amor e força; se os auxiliadores não estão prontos agora, virão a seu tempo. Por que haveríamos de ter pressa? A verdadeira força motriz de toda grande obra está em seus começos quase imperceptíveis.
Quem poderia ter imaginado que a vida e os ensinamentos de um menino nascido de pais brâmanes pobres num vilarejo à beira de uma estrada em Bengala alcançariam, em poucos anos, terras tão distantes com que nossos antepassados jamais sonharam? Refiro-me a Bhagavan Ramakrishna. Vocês sabem que o Professor Max Müller já escreveu um artigo sobre Sri Ramakrishna para a Nineteenth Century, e que ficará muito contente em escrever um relato mais amplo e mais completo de sua vida e ensinamentos, se houver material suficiente disponível? Que homem extraordinário é o Professor Max Müller! Visitei-o há alguns dias. Eu deveria dizer que fui prestar-lhe minhas homenagens, pois, para qualquer pessoa que ame Sri Ramakrishna, seja qual for a sua seita, ou credo, ou nacionalidade, considero a minha visita a essa pessoa como uma peregrinação. "मद्भक्तानां च ये भक्तास्ते मे भक्ततमा मताः — Aqueles que são devotos daqueles que Me amam — esses são os Meus melhores devotos." Não é verdade?
O Professor foi primeiro levado a investigar o poder que estava por trás das mudanças súbitas e momentosas na vida do falecido Keshab Chandra Sen, o grande líder Brahmo; e, desde então, tem sido um estudioso e admirador fervoroso da vida e dos ensinamentos de Sri Ramakrishna. "Ramakrishna é hoje adorado por milhares, Professor", eu disse. "A quem mais se haveria de prestar adoração, se não a alguém assim", foi a resposta. O Professor foi a própria bondade, e convidou o Sr. Sturdy e a mim para almoçar com ele. Mostrou-nos vários colleges em Oxford e a biblioteca Bodleian. Acompanhou-nos também até a estação ferroviária; e tudo isso ele fez porque, como disse, "Não é todo dia que se encontra um discípulo de Ramakrishna Paramahamsa."
A visita foi realmente uma revelação para mim. Aquela bela casinha em meio a um lindo jardim, o sábio de cabelos prateados, com um rosto sereno e benigno, e a testa lisa como a de uma criança apesar de setenta invernos, e cada linha daquele rosto falando de uma jazida profunda de espiritualidade escondida em algum lugar por trás; aquela nobre esposa, a companheira de sua vida ao longo de sua longa e árdua tarefa de despertar interesse, de superar a oposição e o desprezo, e, por fim, de criar um respeito pelos pensamentos dos sábios da Índia antiga — as árvores, as flores, a serenidade e o céu límpido — tudo isso me transportou em imaginação aos dias gloriosos da Índia Antiga, os dias de nossos Brahmarshis e Rajarshis, os dias dos grandes Vanaprasthas (os retirados do mundo), os dias das Arundhatis e dos Vasishthas.
Não foi nem o filólogo nem o erudito que vi, mas uma alma que a cada dia percebe a sua unidade com Brahman, um coração que a cada instante se expande para alcançar a unidade com o Universal. Onde outros se perdem no deserto de detalhes áridos, ele atingiu a nascente da vida. De fato, as batidas de seu coração captaram o ritmo dos Upanishads (os tratados filosóficos finais dos Vedas): "तमेवैकं जानथ जात्मानमन्या वाचो विमुञ्चथ — Conheça somente o Atman, e deixe de lado toda outra conversa."
Embora seja um erudito e filósofo capaz de mover o mundo, sua erudição e sua filosofia apenas o conduziram cada vez mais alto, à percepção do Espírito; sua अपरा विद्या (o saber inferior) de fato o ajudou a alcançar a परा विद्या (o saber superior). Isto é verdadeira erudição. विद्या ददाति विनयम् — "O conhecimento dá humildade." De que serve o conhecimento se ele não nos mostra o caminho para o Mais Elevado?
E que amor ele tem pela Índia! Quem dera eu tivesse a centésima parte desse amor pela minha própria terra natal! Dotado de uma mente extraordinária e, ao mesmo tempo, intensamente ativa, ele viveu e se moveu no mundo do pensamento indiano por cinquenta anos ou mais, e observou o vivo entrelaçamento de luz e sombra na interminável floresta da literatura sânscrita com profundo interesse e amor sincero, até que tudo isso mergulhou na sua própria alma e coloriu todo o seu ser.
Max Müller é um vedantista entre os vedantistas. Ele de fato captou a verdadeira alma da melodia do Vedanta (a tradição filosófica vedântica), em meio a todos os seus arranjos de harmonias e dissonâncias — a única luz que ilumina as seitas e credos do mundo, o Vedanta, o único princípio do qual todas as religiões são apenas aplicações. E o que foi Ramakrishna Paramahamsa? A demonstração prática desse antigo princípio, a personificação da Índia que já passou, e a prefiguração da Índia que há de vir, o portador da luz espiritual às nações. Só o joalheiro pode compreender o valor das joias; este é um velho provérbio. É de admirar que este sábio do Ocidente estude e aprecie cada nova estrela no firmamento do pensamento indiano, antes mesmo que os próprios indianos percebam a sua magnitude?
"Quando virá à Índia? Todo coração de lá daria as boas-vindas a alguém que tanto fez para colocar os pensamentos de seus antepassados sob a verdadeira luz", eu disse. O rosto do sábio idoso iluminou-se — havia quase uma lágrima em seus olhos, um suave aceno de cabeça, e lentamente as palavras saíram: "Eu não voltaria mais então; vocês teriam de me cremar lá." Outras perguntas pareceram uma intromissão injustificável em domínios onde estão guardados os santos segredos do coração humano. Quem sabe se não era aquilo que o poeta disse —
तच्चेतसा स्मरति नूनमबोधपूर्वं ।
भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदानि ॥
तच्चेतसा स्मरति नूनमबोधपूर्वं ।
भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदानि ॥
—"Ele recorda em sua mente as amizades de nascimentos anteriores, firmemente enraizadas em seu coração."
Sua vida tem sido uma bênção para o mundo; e que se passem muitos, muitos anos mais antes que ele mude o presente plano de sua existência!
Notas
English
Though the ideal of work of our Brahmavâdin should always be " कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन — To work thou hast the right, but never to the fruits thereof", yet no sincere worker passes out of the field of activity without making himself known and catching at least a few rays of light.
The beginning of our work has been splendid, and the steady earnestness shown by our friends is beyond all praise. Sincerity of conviction and purity of motive will surely gain the day; and even a small minority, armed with these, is surely destined to prevail against all odds.
Keep away from all insincere claimants to supernatural illumination; not that such illumination is impossible, but, my friends, in this world of ours "lust, or gold, or fame" is the hidden motive behind ninety per cent of all such claims, and of the remaining ten per cent, nine per cent are cases which require the tender care of physicians more than the attention of metaphysicians.
The first great thing to accomplish is to establish a character, to obtain, as we say, the प्रतिष्ठिता प्रज्ञा (established Wisdom). This applies equally to individuals and to organised bodies of individuals. Do not fret because the world looks with suspicion at every new attempt, even though it be in the path of spirituality. The poor world, how often has it been cheated! The more the संसार that is, the worldly aspect of life, looks at any growing movement with eyes of suspicion, or, even better still, presents to it a semi-hostile front, so much the better is it for the movement. If there is any truth this movement has to disseminate, any need it is born to supply, soon will condemnation be changed into praise, and contempt converted into love. People in these days are apt to take up religion as a means to some social or political end. Beware of this. Religion is its own end. That religion which is only a means to worldly well-being is not religion, whatever else it may be; and it is sheer blasphemy against God and man to hold that man has no other end than the free and full enjoyment of all the pleasure of his senses.
Truth, purity, and unselfishness — wherever these are present, there is no power below or above the sun to crush the possessor thereof. Equipped with these, one individual is able to face the whole universe in opposition.
Above all, beware of compromises. I do not mean that you are to get into antagonism with anybody, but you have to hold on to your own principles in weal or woe and never adjust them to others' "fads" through the greed of getting supporters. Your Âtman is the support of the universe — whose support do you stand in need of? Wait with patience and love and strength; if helpers are not ready now, they will come in time. Why should we be in a hurry? The real working force of all great work is in its almost unperceived beginnings.
Whoever could have thought that the life and teachings of a boy born of poor Brâhmin parents in a wayside Bengal village would, in a few years, reach such distant lands as our ancestors never even dreamed of? I refer to Bhagavan Ramâkrishna. Do you know that Prof. Max Müller has already written an article on Shri Ramakrishna for the Nineteenth Century, and will be very glad to write a larger and fuller account of his life and teachings if sufficient materials are forthcoming? What an extraordinary man is Prof. Max Müller! I paid a visit to him a few days ago. I should say, that I went to pay my respects to him, for whosoever loves Shri Ramakrishna, whatever be his or her sect, or creed, or nationality, my visit to that person I hold as a pilgrimage. "मद्भक्तानां च ये भक्तास्ते मे भक्ततमा मताः — They who are devoted to those who love Me — they are My best devotees." Is that not true?
The Professor was first induced to inquire about the power behind, which led to sudden and momentous changes in the life of the late Keshab Chandra Sen, the great Brâhmo leader; and since then, he has been an earnest student and admirer of the life and teachings of Shri Ramakrishna. "Ramakrishna is worshipped by thousands today, Professor", I said. "To whom else shall worship be accorded, if not to such", was the answer. The Professor was kindness itself, and asked Mr. Sturdy and myself to lunch with him. He showed us several colleges in Oxford and the Bodleian library. He also accompanied us to the railway station; and all this he did because, as he said, "It is not every day one meets a disciple of Ramakrishna Paramahamsa."
The visit was really a revelation to me. That nice little house in its setting of a beautiful garden, the silverheaded sage, with a face calm and benign, and forehead smooth as a child's in spite of seventy winters, and every line in that face speaking of a deep-seated mine of spirituality somewhere behind; that noble wife, the helpmate of his life through his long and arduous task of exciting interest, overriding opposition and contempt, and at last creating a respect for the thoughts of the sages of ancient India — the trees, the flowers, the calmness, and the clear sky — all these sent me back in imagination to the glorious days of Ancient India, the days of our Brahmarshis and Râjarshis, the days of the great Vânaprasthas, the days of Arundhatis and Vasishthas.
It was neither the philologist nor the scholar that I saw, but a soul that is every day realising its oneness with the Brahman, a heart that is every moment expanding to reach oneness with the Universal. Where others lose themselves in the desert of dry details, he has struck the well-spring of life. Indeed his heartbeats have caught the rhythm of the Upanishads " तमेवैकं जानथ जात्मानमन्या वाचो विमुञ्चथ — Know the Atman alone, and leave off all other talk."
Although a world-moving scholar and philosopher, his learning and philosophy have only led him higher and higher to the realisation of the Spirit, his अपरा विद्या (lower knowledge) has indeed helped him to reach the परा विद्या (higher knowledge). This is real learning. विद्या ददाति विनयम् — "Knowledge gives humility." Of what use is knowledge if it does not show us the way to the Highest?
And what love he bears towards India! I wish I had a hundredth part of that love for my own motherland! Endued with an extraordinary, and at the same time intensely active mind, he has lived and moved in the world of Indian thought for fifty years or more, and watched the sharp interchange of light and shade in the interminable forest of Sanskrit literature with deep interest and heartfelt love, till they have all sunk into his very soul and coloured his whole being.
Max Müller is a Vedantist of Vedantists. He has, indeed, caught the real soul of the melody of the Vedanta, in the midst of all its settings of harmonies and discords — the one light that lightens the sects and creeds of the world, the Vedanta, the one principle of which all religions are only applications. And what was Ramakrishna Paramahamsa? The practical demonstration of this ancient principle, the embodiment of India that is past, and a foreshadowing of the India that is to be, the bearer of spiritual light unto nations. The jeweller alone can understand the worth of jewels; this is an old proverb. Is it a wonder that this Western sage does study and appreciate every new star in the firmament of Indian thought, before even the Indians themselves realise its magnitude?
"When are you coming to India? Every heart there would welcome one who has done so much to place the thoughts of their ancestors in the true light", I said. The face of the aged sage brightened up — there was almost a tear in his eyes, a gentle nodding of the head, and slowly the words came out: "I would not return then; you would have to cremate me there." Further questions seemed an unwarrantable intrusion into realms wherein are stored the holy secrets of man's heart. Who knows but that it was what the poet has said—
तच्चेतसा स्मरति नूनमबोधपूर्वं ।
भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदानि ॥
तच्चेतसा स्मरति नूनमबोधपूर्वं ।
भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदानि ॥
—"He remembers with his mind the friendships of former births, firmly rooted in his heart."
His life has been a blessing to the world; and may it be many, many years more, before he changes the present plane of his existence!
Notes
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.