Hindus 와 Christians
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
여러 철학들 중에서 힌두의 성향은 무엇이든 파괴하는 것이 아니라 조화시키는 것입니다. 어떤 새로운 사상이 인도에 들어오더라도, 우리는 그것에 적대하지 않고 오히려 받아들여 조화시키려 합니다. 왜냐하면 이 방법이 우리의 예언자, 땅 위에 강림하신 신의 화신, 슈리 크리슈나(Shri Krishna)에 의해 처음으로 가르쳐졌기 때문입니다. 이 신의 화신은 먼저 자신을 이렇게 설교하셨습니다. "나는 신의 화신이다. 나는 모든 경전의 영감이며, 나는 모든 종교의 영감이다." 그리하여 우리는 어떤 것도 배척하지 않습니다.
우리와 기독교인 사이에 매우 상이한 한 가지가 있는데, 그것은 우리가 결코 가르치지 않은 것입니다. 바로 예수의 피를 통한 구원, 혹은 어떤 사람의 피에 의한 정화라는 관념입니다. 우리는 유대인들처럼 희생 제사를 가지고 있었습니다. 우리의 제사는 다만 이러한 의미입니다. 여기 내가 먹으려는 음식이 있는데, 그중 일부를 신께 바치지 않고는 부정하다 하여, 나는 그 음식을 바칩니다. 이는 순수하고 단순한 관념입니다. 그러나 유대인의 관념은 자신의 죄가 어린양에게 놓여, 그 어린양이 희생되고 자신은 무사히 벗어난다는 것입니다. 우리는 인도에서 이 아름다운 관념을 결코 발전시키지 않았고, 저는 그랬음을 기쁘게 생각합니다. 저는 그런 교리에 의해 구원받으러 오지는 않을 것입니다. 만일 누군가 와서 "내 피로 구원받으라" 한다면, 저는 그에게 이렇게 말하겠습니다. "형제여, 물러가시오. 나는 지옥에 가겠소. 나는 천국에 가려고 무고한 피를 취하는 겁쟁이가 아니오. 나는 지옥에 갈 준비가 되어 있소." 그래서 그런 교리는 우리들 사이에서 결코 나타나지 않았으며, 우리의 예언자께서는 말씀하시기를, 악과 부덕이 이 땅에 만연할 때마다 당신께서 내려오셔서 그분의 자녀들을 지지하신다고 하셨습니다. 그리고 이것을 그분은 때마다 곳마다 행하고 계십니다. 또한 이 땅에서 인류를 고양시키고자 애쓰는 비범한 성인을 볼 때마다, 그분이 그 사람 안에 계심을 아십시오.
그러므로 여러분은 아시겠지만, 바로 이것이 우리가 어떤 종교와도 결코 싸우지 않는 이유입니다. 우리는 우리의 길만이 유일한 구원의 길이라고 말하지 않습니다. 완전함은 누구에게나 얻어질 수 있으며, 그 증거는 무엇입니까? 우리는 모든 나라에서 가장 거룩한 사람들을, 선한 남자와 여자들을 어디서나 보기 때문입니다. 그들이 우리의 신앙 안에서 태어났든 아니든 말입니다. 따라서 우리의 길만이 유일한 구원의 길이라고 주장할 수 없습니다. "서로 다른 산에서 흘러나온 수많은 강들이 모두 와서 그 물을 바다에 섞듯이, 서로 다른 사실의 관점에서 태어난 모든 다양한 종교들이 당신께로 옵니다." 이것은 인도에서 아이가 매일 드리는 기도의 한 부분입니다. 이러한 일상의 기도가 있으니, 물론 종교의 차이로 인해 싸운다는 관념은 단지 불가능합니다. 인도의 철학자들에 대해서는 이 정도로 하겠습니다. 우리는 이 모든 분들에게, 특히 이 예언자 슈리 크리슈나에게, 그분이 앞선 모든 계시들을 조화시키는 놀라운 보편성을 지니신 까닭에 큰 존경을 바칩니다.
그리고 우상 앞에 절하는 사람이 있습니다. 그것은 여러분이 바빌로니아의 우상숭배나 로마의 우상숭배에 대해 들은 것과 같은 의미가 아닙니다. 그것은 힌두인들만의 독특한 것입니다. 그 사람은 우상 앞에서 눈을 감고 이렇게 생각하려 합니다. "나는 그분이다. 나는 삶도 죽음도 없다. 나는 아버지도 어머니도 없다. 나는 시간이나 공간에 얽매이지 않는다. 나는 무한한 존재, 무한한 지복, 무한한 앎이다. 나는 그분이다, 나는 그분이다. 나는 경전에도, 성지에도, 순례에도, 어떤 것에도 얽매이지 않는다. 나는 절대 존재, 절대 지복이다. 나는 그분이다, 나는 그분이다." 이것을 그는 되풀이한 다음 말합니다. "오 주여, 저는 당신을 제 안에서 떠올릴 수 없습니다. 저는 가난한 사람입니다." 종교는 지식에 의존하지 않습니다. 그것은 영혼 자체이며, 신이며, 단순한 책 속의 지식이나 언변의 능력으로 얻어질 수 있는 것이 아닙니다. 여러분이 가장 박식한 사람을 데려다가 영을 영으로 생각해 보라고 하십시오. 그는 할 수 없을 것입니다. 여러분은 영을 상상할 수 있고, 그도 영을 상상할 수 있을 것입니다. 그러나 수련 없이 영을 영으로 생각하는 것은 불가능합니다. 그러므로 아무리 많은 신학을 배운다 해도 — 여러분이 위대한 철학자가 되고 더 위대한 신학자가 된다 해도 — 힌두 소년은 이렇게 말할 것입니다. "글쎄요, 그것은 종교와는 아무 상관이 없습니다." 여러분은 영을 영으로 생각할 수 있습니까? 그때에야 모든 의심이 그치고, 마음의 모든 굽은 것이 곧게 펴집니다. 그때에야 모든 두려움이 사라지고, 사람의 영혼과 신이 얼굴을 마주할 때 모든 의심이 영원히 침묵합니다.
어떤 사람이 서구적 의미에서 놀랍도록 박식할 수 있지만, 그는 종교의 ABC도 모를 수 있습니다. 저는 그에게 그렇게 말하겠습니다. 저는 그에게 물을 것입니다. "영을 영으로 생각할 수 있습니까? 영혼의 학문에서 진보하였습니까? 당신의 영혼을 물질 너머로 드러내 보이셨습니까?" 만일 그가 그러지 못했다면, 저는 그에게 말합니다. "종교는 당신에게 오지 않았습니다. 그것은 모두 말과 책과 허영일 뿐입니다." 그러나 이 가난한 힌두인은 저 우상 앞에 앉아 자신이 바로 그분이라 생각하려 애쓰고, 그러고는 말합니다. "오 주여, 저는 당신을 영으로서 떠올릴 수 없으니, 이 형상 안에서 당신을 떠올리게 하소서." 그런 다음 그는 눈을 뜨고 이 형상을 보며, 엎드려 기도를 반복합니다. 그리고 기도가 끝나면 이렇게 말합니다. "오 주여, 당신에 대한 이 불완전한 예배를 용서하소서."
여러분은 힌두인이 돌덩이를 숭배한다는 말을 늘 듣습니다. 자, 이 사람들의 영혼의 이 열렬한 본성에 대해서 여러분은 어떻게 생각하십니까? 저는 이 서구 나라들에 온 최초의 수도승입니다 — 힌두 수도승이 바다를 건넌 것은 세계 역사상 처음 있는 일입니다. 그러나 우리는 그러한 비판을 듣고 그러한 말들을 듣습니다. 그러면 제 국민이 여러분을 대하는 일반적인 태도는 어떠합니까? 그들은 웃으며 이렇게 말합니다. "그들은 아이들입니다. 그들은 물리 과학에서는 위대할지 모릅니다. 그들은 거대한 것을 지을지 모릅니다. 그러나 종교에 있어서는 단지 아이들일 뿐입니다." 그것이 제 민족의 태도입니다.
한 가지 여러분께 말씀드리고 싶은데, 불친절한 비판을 의미하는 것은 아닙니다. 여러분은 사람들을 훈련시키고 교육하고 입히고 봉급을 주어 무엇을 하게 합니까? 제 나라로 건너와 제 모든 선조들과 제 종교와 모든 것을 저주하고 욕하게 하는 것입니다. 그들은 사원 가까이 걸어와서 말합니다. "너희 우상숭배자들아, 너희는 지옥에 갈 것이다." 그러나 그들은 인도의 무슬림에게는 감히 그렇게 하지 못합니다. 칼이 뽑힐 테니까요. 그러나 힌두인은 너무나 온화하여 미소 지으며 지나가면서 말합니다. "바보들이 떠들게 두어라." 그것이 그 태도입니다. 그런데 사람들을 훈련시켜 욕하고 비판하게 하는 여러분은, 제가 가장 친절한 의도로 조금이라도 여러분을 비판의 손길로 건드리면 움츠러들며 외칩니다. "우리를 건드리지 마시오. 우리는 미국인이오. 우리는 세상 모든 사람들을 비판하고, 저주하고, 욕하고, 무슨 말이든 합니다. 그러나 우리를 건드리지는 마시오. 우리는 민감한 식물들이오." 여러분이 좋으실 대로 하십시오. 그러나 동시에 저는 여러분께 말씀드리고자 합니다. 우리는 우리 있는 그대로 살아가는 것에 만족합니다. 그리고 한 가지에서 우리가 더 낫습니다 — 우리는 결코 우리 아이들에게 이러한 끔찍한 것을 삼키도록 가르치지 않습니다. "모든 경치가 기쁘게 하는 곳에서 오직 사람만이 비천하다." 여러분의 목사들이 우리를 비판할 때마다, 그들은 이 점을 기억해야 합니다. 만일 전 인도가 일어나 인도양 바닥의 모든 진흙을 떠올려 서구 나라들을 향해 던진다 해도, 여러분이 우리에게 행하고 있는 일의 극히 작은 부분도 되지 않을 것입니다. 그리고 무엇을 위해서입니까? 우리가 누군가를 개종시키려고 선교사 한 명이라도 보낸 적이 있습니까? 우리는 여러분께 이렇게 말합니다. "당신의 종교를 환영합니다. 그러나 내가 내 종교를 가지도록 허락해 주십시오." 여러분은 여러분의 종교를 공격적인 종교라 부릅니다. 여러분은 공격적입니다. 그러나 몇 명이나 얻었습니까? 세계의 여섯 사람 중 한 사람은 중국인이며 불교도입니다. 그리고 일본, 티베트, 러시아, 시베리아, 버마, 시암이 있습니다. 그리고 입에 맞지 않을지 모르지만, 이 기독교 도덕, 가톨릭 교회는 모두 그들로부터 유래된 것입니다. 자, 그러면 이 일은 어떻게 이루어졌습니까? 피 한 방울 흘리지 않고! 여러분의 모든 자랑과 허세로, 검 없이 여러분의 기독교가 성공한 곳이 어디입니까? 세계 전체에서 한 곳을 보여 주십시오. 한 곳이라고 말합니다. 기독교 종교의 역사 전체를 통틀어 한 곳이면 됩니다. 두 곳을 바라지 않습니다. 저는 여러분의 선조들이 어떻게 개종되었는지 알고 있습니다. 그들은 개종되거나 살해되어야 했습니다. 그것이 전부였습니다. 여러분의 모든 허세로 무슬림교보다 무엇을 더 잘할 수 있습니까? "우리만이 유일하다!" 왜? "우리가 다른 이들을 죽일 수 있기 때문이다." 아랍인들이 그렇게 말했습니다. 그들은 자랑했습니다. 그런데 지금 아랍인은 어디에 있습니까? 그는 베두인입니다. 로마인들도 그렇게 말하곤 했습니다. 그런데 지금 그들은 어디에 있습니까? 복되도다 평화를 이루는 자여, 그들은 땅을 누리리라. 그런 것들은 무너집니다. 그것은 모래 위에 세워져 있습니다. 오래 지속될 수 없습니다.
이기심을 그 기초로 삼고, 경쟁을 그 오른손으로 삼고, 향락을 그 목표로 삼는 모든 것은 조만간 반드시 죽을 것입니다. 그러한 것들은 반드시 죽습니다. 형제 여러분, 제가 말씀드리건대, 만일 여러분이 살고자 한다면, 참으로 여러분의 민족이 살기를 원한다면, 그리스도에게로 돌아가십시오. 여러분은 기독교인이 아닙니다. 아닙니다. 민족으로서 여러분은 아닙니다. 그리스도에게로 돌아가십시오. 머리 둘 곳도 없었던 그분에게로 돌아가십시오. "새들은 둥지가 있고 짐승들은 굴이 있으되, 인자는 머리 둘 곳이 없다." 여러분의 종교는 사치의 이름으로 설교되는 종교입니다. 운명의 얼마나 큰 모순입니까! 살고자 한다면 이것을 뒤집으십시오, 이것을 뒤집으십시오. 제가 이 나라에서 들은 모든 것이 위선입니다. 만일 이 민족이 살려고 한다면, 그분에게로 돌아가게 하십시오. 여러분은 신과 재물을 동시에 섬길 수 없습니다. 이 모든 번영, 이 모든 것이 그리스도로부터 왔다고요! 그리스도는 그러한 모든 이단들을 부인하셨을 것입니다. 재물과 함께 오는 모든 번영은 덧없으며, 단지 한순간을 위한 것입니다. 진정한 영속성은 그분 안에 있습니다. 만일 여러분이 이 둘을, 이 놀라운 번영과 그리스도의 이상을 결합시킬 수 있다면, 좋습니다. 그러나 그렇게 할 수 없다면, 그분께 돌아가 이것을 포기하는 편이 낫습니다. 그리스도 없는 궁전에서 사는 것보다 그리스도와 함께 누더기 옷으로 사는 편이 낫습니다.
English
Of the different philosophies, the tendency of the Hindu is not to destroy, but to harmonise everything. If any new idea comes into India, we do not antagonise it, but simply try to take it in, to harmonise it, because this method was taught first by our prophet, God incarnate on earth, Shri Krishna. This Incarnation of God preached himself first: "I am the God Incarnate, I am the inspirer of all books, I am the inspirer of all religions." Thus we do not reject any.
There is one thing which is very dissimilar between us and Christians, something which we never taught. That is the idea of salvation through Jesus' blood, or cleansing by any man's blood. We had our sacrifice as the Jews had. Our sacrifices mean simply this: Here is some food I am going to eat, and until some portion is offered to God, it is bad; so I offer the food. This is the pure and simple idea. But with the Jew the idea is that his sin be upon the lamb, and let the lamb be sacrificed and him go scot - free. We never developed this beautiful idea in India, and I am glad we did not. I, for one, would not come to be saved by such a doctrine. If anybody would come and say, "Be saved by my blood", I would say to him, "My brother, go away; I will go to hell; I am not a coward to take innocent blood to go to heaven; I am ready for hell." So that doctrine never cropped up amongst us, and our prophet says that whenever evil and immortality prevail on earth, He will come down and support His children; and this He is doing from time to time and from place to place. And whenever on earth you see an extraordinary holy man trying to uplift humanity, know that He is in him.
So you see that is the reason why we never fight any religion. We do not say that ours is the only way to salvation. Perfection can be had by everybody, and what is the proof? Because we see the holiest of men in all countries, good men and women everywhere, whether born in our faith or not. Therefore it cannot be held that ours is the only way to salvation. "Like so many rivers flowing from different mountains, all coming and mingling their waters in the sea, all the different religions, taking their births from different standpoints of fact, come unto Thee." This is a part of the child's everyday prayer in India. With such everyday prayers, of course, such ideas as fighting because of differences of religion are simply impossible. So much for the philosophers of India. We have great regard for all these men, especially this prophet, Shri Krishna, on account of his wonderful catholicity in harmonising all the preceding revelations.
Then the man who is bowing down before the idol. It is not in the same sense as you have heard of the Babylonian and the Roman idolatry. It is peculiar to the Hindus. The man is before the idol, and he shuts his eyes and tries to think, "I am He; I have neither life nor death; I have neither father nor mother; I am not bound by time or space; I am Existence infinite, Bliss infinite, and Knowledge infinite; I am He, I am He. I am not bound by books, or holy places, or pilgrimages, or anything whatsoever; I am the Existence Absolute, Bliss Absolute; I am He, I am He." This he repeats and then says, "O Lord, I cannot conceive Thee in myself; I am a poor man." Religion does not depend upon knowledge. It is the soul itself, it is God, not to be attained by simple book - knowledge or powers of speech. You may take the most learned man you have and ask him to think of spirit as spirit; he cannot. You may imagine spirit, he may imagine spirit. It is impossible to think of spirit without training. So no matter how much theology you may learn -- you may be a great philosopher and greater theologian -- but the Hindu boy would say, "Well, that has nothing to do with religion." Can you think of spirit as spirit? Then alone all doubt ceases, and all crookedness of the heart is made straight. Then only all fears vanish, and all doubtings are for ever silent when man's soul and God come face to face.
A man may be wonderfully learned in the Western sense, yet he may not know the A B C of religion. I would tell him that. I would ask him, "Can you think of spirit as such? Are you advanced in the science of the soul? Have you manifested your own soul above matter?" If he has not, then I say to him, "Religion has not come to you; it is all talk and book and vanity." But this poor Hindu sits before that idol and tries to think that he is That, and then says, "O Lord, I cannot conceive Thee as spirit, so let me conceive of Thee in this form"; and then he opens his eyes and see this form, and prostrating himself he repeats his prayers. And when his prayer is ended, he says, "O Lord, forgive me for this imperfect worship of Thee."
You are always being told that the Hindu worships blocks of stone. Now what do you think of this fervent nature of the souls of these people? I am the first monk to come over to these Western countries -- it is the first time in the history of the world that a Hindu monk has crossed the ocean. But we hear such criticism and hear of these talks, and what is the general attitude of my nation towards you? They smile and say, "They are children; they may be great in physical science; they may build huge things; but in religion they are simply children." That is the attitude of my people.
One thing I would tell you, and I do not mean any unkind criticism. You train and educate and clothe and pay men to do what? To come over to my country to curse and abuse all my forefathers, my religion, and everything. They walk near a temple and say, "You idolaters, you will go to hell." But they dare not do that to the Mohammedans of India; the sword would be out. But the Hindu is too mild; he smiles and passes on, and says, "Let the fools talk." That is the attitude. And then you who train men to abuse and criticise, if I just touch you with the least bit of criticism, with the kindest of purpose, you shrink and cry, "Don't touch us; we are Americans. We criticise all the people in the world, curse them and abuse them, say anything; but do not touch us; we are sensitive plants." You may do whatever you please; but at the same time I am going to tell you that we are content to live as we are; and in one thing we are better off -- we never teach our children to swallow such horrible stuff: "Where every prospect pleases and man alone is vile." And whenever your ministers criticise us, let them remember this: If all India stands up and takes all the mud that is at the bottom of the Indian Ocean and throws it up against the Western countries, it will not be doing an infinitesimal part of that which you are doing to us. And what for? Did we ever send one missionary to convert anybody in the world? We say to you, "Welcome to your religion, but allow me to have mine." You call yours an aggressive religion. You are aggressive, but how many have you taken? Every sixth man in the world is a Chinese subject, a Buddhist; then there are Japan, Tibet, and Russia, and Siberia, and Burma, and Siam; and it may not be palatable, but this Christian morality, the Catholic Church, is all derived from them. Well, and how was this done? Without the shedding of one drop of blood! With all your brags and boastings, where has your Christianity succeeded without the sword? Show me one place in the whole world. One, I say, throughout the history of the Christian religion -- one; I do not want two. I know how your forefathers were converted. They had to be converted or killed; that was all. What can you do better than Mohammedanism, with all your bragging? "We are the only one!" And why? "Because we can kill others." The Arabs said that; they bragged. And where is the Arab now? He is the bedouin. The Romans used to say that, and where are they now? Blessed are the peace - makers; they shall enjoy the earth. Such things tumble down; it is built upon sands; it cannot remain long.
Everything that has selfishness for its basis, competition as its right hand, and enjoyment as its goal, must die sooner or later. Such things must die. Let me tell you, brethren, if you want to live, if you really want your nation to live, go back to Christ. You are not Christians. No, as a nation you are not. Go back to Christ. Go back to him who had nowhere to lay his head. "The birds have their nests and the beasts their lairs, but the Son of Man has nowhere to lay his head." Yours is religion preached in the name of luxury. What an irony of fate! Reverse this if you want to live, reverse this. It is all hypocrisy that I have heard in this country. If this nation is going to live, let it go back to him. You cannot serve God and Mammon at the same time. All this prosperity, all this from Christ! Christ would have denied all such heresies. All prosperity which comes with Mammon is transient, is only for a moment. Real permanence is in Him. If you can join these two, this wonderful prosperity with the ideal of Christ, it is well. But if you cannot, better go back to him and give this up. Better be ready to live in rags with Christ than to live in palaces without him.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.