베단타 철학 와 Christianity
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
(1900년 2월 28일, 캘리포니아 오클랜드의 유니테리언 교회에서 행한 강연 노트)
세계의 모든 위대한 종교들 사이에는 많은 유사점이 존재합니다. 그리고 이 유사성은 때때로 너무나 놀라울 정도여서, 많은 세부 사항에서 서로 다른 종교들이 서로를 모방해 왔다는 생각을 불러일으킬 정도입니다.
이 모방 행위는 여러 종교들에게 책임이 전가되어 왔습니다. 그러나 그러한 비난이 피상적인 것임은 다음의 사실들로부터 분명해집니다.
종교는 인간성의 바로 그 영혼 속에 근본적으로 자리잡고 있습니다. 그리고 모든 생명이 내면에 있는 것의 진화이므로, 종교는 필연적으로 다양한 민족과 국가들을 통하여 자신을 표현하게 됩니다.
영혼의 언어는 하나이지만, 국가들의 언어는 많습니다. 그들의 관습과 삶의 방식은 크게 다릅니다. 종교는 영혼에 속한 것이며, 다양한 국가와 언어와 관습을 통하여 표현됩니다. 따라서 세계 종교들 사이의 차이는 표현의 차이일 뿐 본질의 차이가 아니며, 그들의 유사점과 일치점은 영혼에 속하는 것이며 본래적인 것이라는 결론이 나옵니다. 왜냐하면 영혼의 언어는, 그것이 어떤 민족에게서, 어떤 상황 아래에서 드러나든 간에, 하나이기 때문입니다. 동일하고 감미로운 조화가 바로 그곳에서도 울려 퍼지고 있습니다. 마치 많은 다양한 악기들 위에서 그러하듯이 말입니다.
세계의 모든 위대한 종교들이 공통적으로 지니는 첫 번째 요소는 권위 있는 경전을 소유한다는 점입니다. 종교 체계들이 그러한 경전을 가지지 못했을 때, 그들은 소멸하여 사라졌습니다. 이집트 종교들의 경우가 바로 그러하였습니다. 그 권위 있는 경전은 각각의 위대한 종교 체계의, 말하자면, 화로석(火爐石)과도 같아서, 그 주위에 신도들이 모여들며, 그 체계의 에너지와 생명이 그로부터 발산됩니다.
다시 말하자면, 각 종교는 자기의 특정한 경전이 신의 유일하게 참된 말씀이며, 다른 모든 거룩한 경전들은 거짓이고 가련한 인간의 어리석음 위에 부과된 기만이며, 다른 종교를 따르는 것은 무지하고 영적으로 눈먼 상태라고 주장합니다.
이러한 편협성은 모든 종교의 정통주의적 요소가 지닌 특성입니다. 예를 들어 베다의 정통적 추종자들은 베다가 세상에서 신의 유일하게 참된 말씀이라고 주장합니다. 그들은 신께서 오직 베다를 통해서만 세상에 말씀하셨다고 주장합니다. 뿐만 아니라 그들은 세상 자체가 베다의 덕분에 존재한다고 주장합니다. 세상이 있기 전에 베다가 있었습니다. 세상의 모든 것은 그것이 베다 안에 있기 때문에 존재합니다. 소라는 이름이 베다 안에 있기에 소가 존재합니다. 다시 말해, 우리가 소라고 알고 있는 그 동물이 베다 안에 언급되어 있기 때문입니다. 베다의 언어는 신의 본래 언어이며, 다른 모든 언어들은 단지 방언일 뿐 신의 것이 아닙니다. 베다의 모든 단어와 음절은 정확하게 발음되어야 하며, 각 소리는 그 참된 진동으로 주어져야 하고, 이 엄격한 정확함에서 벗어나는 모든 일탈은 무서운 죄이며 용서받을 수 없는 것입니다.
이와 같이 이러한 종류의 편협성은 모든 종교의 정통주의적 요소에서 지배적입니다. 그러나 글자의 문제를 두고 다투는 것은 오직 무지한 자들, 영적으로 눈먼 자들만이 하는 일입니다. 실제로 어떤 참된 종교적 본성에 도달한 모든 이들은 서로 다른 종교들이 표현되는 형식을 두고 결코 언쟁하지 않습니다. 그들은 모든 종교의 생명이 동일하다는 것을 알며, 따라서 누군가가 자기와 같은 언어를 말하지 않는다고 해서 그와 다투지 않습니다.
베다는 사실 세상에서 가장 오래된 거룩한 경전입니다. 그것이 언제, 누구에 의하여 쓰여졌는지 아는 사람은 아무도 없습니다. 그것들은 많은 권수에 담겨 있으며, 어떤 한 사람이 그 모두를 읽어 본 적이 있을지 저는 의문입니다.
베다의 종교는 힌두교도들의 종교이며, 모든 동양 종교의 토대입니다. 다시 말해, 모든 다른 동양 종교들은 베다의 분파이며, 모든 동방의 종교 체계들은 베다를 권위로 삼습니다.
예수 그리스도의 가르침을 믿으면서 동시에 그의 가르침의 대부분이 현재에는 적용되지 않는다고 주장하는 것은 비이성적인 주장입니다. 만일 믿는 자들을 따르는 능력들이 (그리스도께서 말씀하신 대로) 나타나지 않는 이유가 당신이 충분한 믿음을 가지지 못하였고 충분히 순수하지 못하기 때문이라고 말한다면, 그것은 옳은 말입니다. 그러나 그것들이 현재에는 적용되지 않는다고 말하는 것은 터무니없는 일입니다.
저는 적어도 저와 동등하지 않은 사람을 만난 적이 없습니다. 저는 온 세계를 여행하였습니다. 저는 가장 나쁜 부류의 사람들—식인종들—사이에도 있어 보았습니다. 그러나 저는 적어도 저와 동등하지 않은 사람을 만난 적이 없습니다. 저도 그들이 하는 대로 해 보았습니다—제가 어리석었을 때에 말입니다. 그때 저는 더 나은 것을 알지 못하였고, 이제는 압니다. 지금 그들은 더 나은 것을 알지 못하지만, 얼마 후에는 알게 될 것입니다. 모든 사람은 자기 본성에 따라 행동합니다. 우리 모두는 성장의 과정에 있습니다. 이러한 관점에서 보면, 한 사람이 다른 사람보다 더 낫지 않습니다.
English
(Notes of a lecture delivered at the Unitarian Church, in Oakland,California, on February 28, 1900)
Between all great religions of the world there are many points of similarity; and so startling is this likeness, at times, as to suggest the idea that in many particulars the different religions have copied from one another.
This act of imitation has been laid at the door of different religions; but that it is a superficial charge is evident from the following facts:
Religion is fundamental in the very soul of humanity; and as all life is the evolution of that which is within, it, of necessity, expresses itself through various peoples and nations.
The language of the soul is one, the languages of nations are many; their customs and methods of life are widely different. Religion is of the soul and finds expression through various nations, languages, and customs. Hence it follows that the difference between the religions of the world is one of expression and not of substance; and their points of similarity and unity are of the soul, are intrinsic, as the language of the soul is one, in whatever peoples and under whatever circumstances it manifests itself. The same sweet harmony is vibrant there also, as it is on many and diverse instruments.
The first thing in common in all great religions of the world is the possession of an authentic book. When religious systems have failed to have such a book, they have become extinct. Such was the fact of the religions of Egypt. The authentic book is the hearthstone, so to speak, of each great religious system, around which its adherents gather, and from which radiates the energy and life of the system.
Each religion, again, lays the claim that its particular book is the only authentic word of God; that all other sacred books are false and are impositions upon poor human credulity; and that to follow another religion is to be ignorant and spiritually blind.
Such bigotry is characteristic of the orthodox element of all religions. For instance, the orthodox followers of the Vedas claim that the Vedas are the only authentic word of God in the world; that God has spoken to the world only through the Vedas; not only that, but that the world itself exists by virtue of the Vedas. Before the world was, the Vedas were. Everything in the world exists because it is in the Vedas. A cow exists because the name cow is in the Vedas; that is, because the animal we know as a cow is mentioned in the Vedas. The language of the Vedas is the original language of God, all other languages are mere dialects and not of God. Every word and syllable in the Vedas must be pronounced correctly, each sound must be given its true vibration, and every departure from this rigid exactness is a terrible sin and unpardonable.
Thus, this kind of bigotry is predominant in the orthodox element of all religions. But this fighting over the letter is indulged in only by the ignorant, the spiritually blind. All who have actually attained any real religious nature never wrangle over the form in which the different religions are expressed. They know that the life of all religions is the same, and, consequently, they have no quarrel with anybody because he does not speak the same tongue.
The Vedas are, in fact, the oldest sacred books in the world. Nobody knows anything about the time when they were written or by whom. They are contained in many volumes, and I doubt that any one man ever read them all.
The religion of the Vedas is the religion of the Hindus, and the foundation of all Oriental religions; that is, all other Oriental religions are offshoots of the Vedas; all Eastern systems of religion have the Vedas as authority.
It is an irrational claim to believe in the teachings of Jesus Christ and at the same time to hold that the greater part of his teachings have no application at the present time. If you say that the reason why the powers do not follow them that believe (as Christ said they would) is because you have not faith enough and are not pure enough—that will be all right. But to say that they have no application at the present time is to be ridiculous.
I have never seen the man who was not at least my equal. I have travelled all over the world; I have been among the very worst kind of people—among cannibals—and I have never seen the man who is not at least my equal. I have done as they do—when I was a fool. Then I did not know any better; now I do. Now they do not know any better; after a while they will. Every one acts according to his own nature. We are all in process of growth. From this standpoint one man is not better than another.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.