Ramakrishna Home 의 Service, Varanasi: appeal
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
라마크리슈나 봉사원, 바라나시: 호소문
(바라나시 라마크리슈나 봉사원의 첫 번째 보고서에 동봉하기 위해 스와미지가 쓴 편지, 1902년 2월.)
친애하는 --
지난 한 해 바라나시 라마크리슈나 봉사원의 보고서를 수령해 주시기 바랍니다. 이 보고서는 이 도시에서 일반적으로 노인 남녀들이 처한 비참한 상태를, 비록 미력하나마, 개선하기 위한 우리의 겸손한 노력에 대한 간략한 설명을 담고 있습니다.
지적 각성과 꾸준히 주장되는 여론의 이 시대에, 힌두교도들의 성지, 그 상태, 그리고 운영 방법은 비판의 예리한 눈을 피하지 못했습니다. 그리고 이 도시는 모든 힌두교도에게 가장 거룩한 곳 중의 거룩한 곳이기에, 충분한 비난의 몫을 면하지 못했습니다.
다른 성지에서는 사람들이 죄를 씻기 위해 가며, 그 성지와의 관계는 우발적이고 며칠간의 체류에 불과합니다. 이곳, 아리아인의 종교 활동의 가장 훌륭하고 오래된 살아 있는 중심지에는, 남녀가, 대개 노쇠한 이들이, 우주의 주의 사원 그늘 아래서의 죽음이라는 모든 정화 중 가장 위대한 정화를 통해 영원한 해탈로 나아가기를 기다리며 옵니다.
그리고 세상의 안녕을 위해 모든 것을 포기하여, 자신의 혈육과 어린 시절의 교제라는 도움의 손을 영원히 잃은 이들도 있습니다.
그들 역시 인류의 공통된 운명, 질병이라는 육체적 고통에 사로잡힙니다.
성지의 관리에 일부 책임이 있다는 것이 사실일 수 있습니다. 사제들이 그들에게 가해지는 포괄적 비판의 상당 부분을 받아 마땅하다는 것이 사실일 수 있습니다. 그러나 우리는 위대한 진리를 잊어서는 안 됩니다 -- 백성이 그러하면 사제도 그러합니다. 만약 사람들이 팔짱을 끼고 서서, 남녀와 아이들, 산니아신(Sannyasin)과 가장을 하나의 공통된 무력한 고통의 소용돌이로 끌어들이며 그들의 문 앞을 세차게 지나가는 비참함의 급류를 바라만 보면서, 그것에서 누구 하나라도 구하려는 최소한의 노력도 하지 않고, 오직 성지 사제들의 비행에 대해 웅변만 늘어놓는다면, 고통은 한 조각도 줄지 않을 것이며, 단 한 사람도 도움받지 못할 것입니다.
시바(Shiva)의 영원한 도시가 구원을 향한 효능에 대한 우리 조상의 신앙을 유지하기를 원합니까?
그렇다면 해마다 이곳에 죽으러 오는 이들의 수가 증가하는 것을 보며 기뻐해야 합니다.
그리고 가난한 이들이 예전과 마찬가지로 구원에 대한 이 열렬한 갈망을 가지고 있다는 것은, 주의 이름을 찬미할 일입니다.
이곳에 죽으러 오는 가난한 이들은 자발적으로 태어난 곳에서 받을 수 있었던 모든 도움을 끊었으며, 질병이 그들을 덮칠 때, 그들의 상태는 당신의 상상력에 그리고 힌두교도로서의 당신의 양심에 맡겨, 느끼고 바로잡기를 바랍니다.
형제여, 최종 안식을 위한 이 경이로운 준비의 장소가 가진 놀라운 매력에 대해 잠시 멈추어 생각하지 않으십니까? 죽음을 통해 구원으로 향하는 이 아득히 오래되고 결코 끝나지 않는 순례자들의 행렬에 대해 신비로운 외경심이 들지 않으십니까?
그렇다면 -- 오셔서 우리에게 도움의 손을 빌려 주십시오.
당신의 기여가 보잘것없을지라도, 당신의 도움이 미미할지라도 개의치 마십시오. 풀잎들을 모아 밧줄을 만들면 가장 미친 코끼리도 가둘 수 있다 -- 옛 속담이 이르는 바입니다.
우주의 주 안에서 영원히 당신의 벗,
비베카난다.
English
THE RAMAKRISHNA HOME OF SERVICE VARANASI: AN APPEAL
(Letter written by Swamiji, to accompany the First Report of the Ramakrishna Home of Service, Varanasi, February, 1902.)
Dear—
We beg your acceptance of the past year's Report of the Ramakrishna Home of Service, Varanasi, embodying a short statement of our humble efforts towards the amelioration, however little, of the miserable state into which a good many of our fellow-beings, generally old men and women, are cast in this city.
In these days of intellectual awakening and steadily asserting public opinion, the holy places of the Hindus, their condition, and method of work have not escaped tile keen eye of criticism; and this city, being the holy of holies to all Hindus, has not failed to attract its full share of censure.
In other sacred places people go to purify themselves from sin, and their connection with these places is casual, and of a few day's duration. In this, the nicest ancient and living centre of Aryan religious activity, there come men and women, and as a rule, old and decrepit, waiting to pass unto Eternal Freedom, through the greatest of all sanctifications, death under the shadow of the temple of the Lord of the universe.
And then there are those who have renounced everything for the good of the world and have for ever lost the helping hands of their own flesh and blood and childhood's associations.
They too are overtaken by the common lot of humanity, physical evil in the form of disease.
It may be true that some blame attaches to the management of the place. It may be true that the priests deserve a good part of the sweeping criticism generally heaped upon them; yet we must not forget the great truth—like people, like priests. If the people stand be with folded hands and watch the swift current of misery rushing past their doors, dragging men, women and children, the Sannyâsin and the householder into one common whirlpool of helpless suffering, and make not the least effort to save any from the current, only waxing eloquent at the misdoings of the priests of the holy places not one particle of suffering can ever be lessened, not one ever be helped.
Do we want to keep up the faith of our forefathers in the efficacy of the Eternal City of Shiva towards salvation?
If we do, we ought to be glad to see the number of those increase from year to year who come here to die.
And blessed be the name of the Lord that the poor have this eager desire for salvation, the same as ever.
The poor who come here to die have voluntarily cut themselves off from any help they could have received in the places of their birth, and when disease overtakes them, their condition we leave to your imagination and to your conscience as a Hindu to feel and to rectify.
Brother, does it not make you pause and think of the marvellous attraction of this wonderful place of preparation for final rest? Does it not strike you with a mysterious sense of awe—this age-old and never-ending stream of pilgrims marching to salvation through death?
If it does—come and lend us a helping hand.
Never mind if your contribution is only a mite, your help only a little; blades of grass united into a rope will hold in confinement the maddest of elephants—says the old proverb.
Ever yours in the Lord of the universe,
Vivekananda.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.