비베카난다 아카이브

메시지 의 Divine 지혜

권5 poem
1,837 단어 · 7 분 읽기 · Writings: Prose and Poems

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

신성한 지혜의 메시지

[다음 세 장은 스와미 비베카난다의 서류 중에서 발견된 것입니다. 그는 분명히 한 권의 책을 쓰려 했으며 그 작업을 위한 몇 가지 요점들을 적어 두었습니다.]

## 속박

1. 욕망은 무한하지만 그 충족은 제한되어 있습니다. 욕망은 모든 사람에게 무한하나 충족의 힘은 다양합니다. 그러므로 어떤 이들은 삶에서 다른 이들보다 더 성공적입니다.

2. 이 제한이 바로 우리가 평생 동안 벗어나려고 몸부림치는 속박입니다.

3. 우리는 오직 쾌락만을 바라지, 고통은 바라지 않습니다.

4. 욕망의 대상은 모두 복합적입니다 — 쾌락을 주는 것과 고통을 가져오는 것이 뒤섞여 있습니다.

5. 우리는 대상 속에 있는 고통스러운 부분을 보지 못하거나 보려 하지 않으며, 오직 쾌락적인 부분에만 매혹됩니다. 그리하여 쾌락적인 것을 움켜쥐면서 우리는 자기도 모르게 고통스러운 것을 함께 끌어들입니다.

6. 때때로 우리는 우리의 경우에만 쾌락적인 것만 오고 고통스러운 것은 비켜갈 것이라고 헛되이 바라지만, 그런 일은 결코 일어나지 않습니다.

7. 또한 우리의 욕망은 끊임없이 변합니다 — 오늘 소중히 여기는 것을 내일은 거부할 것입니다. 현재의 쾌락은 미래의 고통이 될 것이며, 사랑받던 것이 미움받는 것이 되는 등 그러합니다.

8. 우리는 미래의 삶에서 고통을 배제하고 쾌락만을 거둘 수 있을 것이라고 헛되이 바랍니다.

9. 미래란 현재의 연장에 불과합니다. 그런 일은 있을 수 없습니다!

10. 대상에서 쾌락을 추구하는 자는 누구든 그것을 얻겠지만, 반드시 고통도 함께 받아야 합니다.

11. 모든 대상적 쾌락은 결국 변화 또는 죽음이라는 사실 때문에 고통을 가져올 수밖에 없습니다.

12. 죽음은 모든 대상의 목적지이며, 변화는 모든 대상적 사물의 본성입니다.

13. 욕망이 증가함에 따라 쾌락의 힘도 증가하고, 그만큼 고통의 힘도 증가합니다.

14. 유기체가 섬세할수록, 문화가 높을수록 — 쾌락을 향유하는 힘은 더 크고, 고통의 날카로움도 더 심합니다.

15. 정신적 쾌락은 육체적 기쁨보다 크게 우월합니다. 정신적 고통은 육체적 고문보다 더 신랄합니다.

16. 먼 미래를 내다보는 사유의 힘과 과거를 현재로 불러오는 기억의 힘은 우리를 천국에 살게 합니다. 또한 그것은 우리를 지옥에도 살게 합니다.

17. 자기 주위에 가장 많은 양의 쾌락적 대상을 모을 수 있는 사람은 대개 그것들을 즐길 상상력이 너무 부족합니다. 위대한 상상력의 소유자는 상실감, 상실의 두려움, 또는 결함의 인식이라는 감정의 강렬함에 의해 좌절됩니다.

18. 우리는 고통을 정복하려 열심히 몸부림치며 그 시도에 성공하면서도, 동시에 새로운 고통을 만들어 냅니다.

19. 우리는 성공을 이루고, 실패에 의해 전복됩니다. 우리는 쾌락을 추구하고, 고통에 의해 추격당합니다.

20. 우리는 행한다고 말하지만, 행하도록 만들어집니다. 우리는 일한다고 말하지만, 노동하도록 만들어집니다. 우리는 산다고 말하지만, 매 순간 죽도록 만들어집니다. 우리는 군중 속에 있으며 멈출 수 없고 계속 가야만 합니다 — 그것은 환호를 받을 만한 것이 아닙니다. 만일 그렇지 않았다면, 아무리 많은 환호도 한 알갱이의 쾌락을 위해 — 아, 대부분의 경우 그것은 단지 희망에 불과합니다! — 이 모든 고통과 비참함을 감수하게 하지 못했을 것입니다.

21. 우리의 비관주의는 두려운 현실이며, 우리의 낙관주의는 나쁜 상황에서 최선을 만들어 보려는 미약한 환호에 불과합니다.

## 법칙

1. 법칙은 결코 현상과 분리되지 않으며, 원리는 개인과 분리되지 않습니다.

2. 법칙이란 그 범위 내에 있는 모든 개별 현상의 작용 방식 또는 균형입니다.

3. 우리는 발생하는 변화들의 집적과 통합으로부터 법칙에 대한 지식을 얻습니다. 우리는 이러한 변화들 너머의 법칙을 결코 보지 못합니다. 현상과 분리된 어떤 것으로서의 법칙이라는 관념은 정신적 추상, 편리한 언어 사용에 불과하며 그 이상 아무것도 아닙니다. 법칙은 그 범위 내의 모든 변화의 일부이며, 법칙에 의해 지배되는 사물들 속에 거주하는 양식입니다. 힘은 사물들 속에 거주하며 그 사물에 대한 우리의 관념의 일부입니다 — 어떤 다른 것에 대한 그것의 작용이 특정한 양식을 따릅니다 — 이것이 우리의 법칙입니다.

4. 법칙은 사물의 실제 상태에 있습니다 — 사물이 서로에게 어떻게 작용하는가에 있지, 어떻게 작용해야 하는가에 있지 않습니다. 불이 타지 않거나 물이 적시지 않았다면 더 좋았을지 모릅니다. 그러나 그것들이 그렇게 한다는 것 — 이것이 법칙입니다. 그리고 그것이 참된 법칙이라면, 타지 않는 불이나 적시지 않는 물은 불도 물도 아닙니다.

5. 영적 법칙, 윤리적 법칙, 사회적 법칙, 국가적 법칙 — 이것들이 법칙이 되려면, 기존의 영적이고 인간적인 단위들의 일부이어야 하며, 그러한 법칙에 의해 구속된다고 하는 모든 단위의 작용에 대한 틀림없는 경험이어야 합니다.

6. 우리는 차례로 법칙에 의해 만들어지기도 하고 법칙을 만들기도 합니다. 사람이 특정한 상황에서 변함없이 행하는 것에 대한 일반화가 그 특정한 측면에서 사람에 관한 법칙입니다. 어떤 개인도 벗어날 수 없는, 변함없고 보편적인 인간 행위가 인간에 대한 법칙입니다 — 그러면서도 각 개인의 행위의 총합이 보편적 법칙입니다. 총합, 또는 보편적인 것, 또는 무한한 것이 개인을 형성하는 동시에, 개인은 그 행위로써 법칙을 살아있게 유지합니다. 이 의미에서 법칙은 보편적인 것의 다른 이름입니다. 보편은 개인에 의존하고, 개인은 보편에 의존합니다. 그것은 유한한 부분들로 이루어진 무한, 수의 무한입니다 — 유한의 총합으로 이루어진 무한을 상정하는 난점을 포함하면서도 — 모든 실용적 목적에 있어서 그것은 우리 앞에 놓인 사실입니다. 그리고 법칙, 또는 전체, 또는 무한은 파괴될 수 없으므로 — 무한의 한 부분을 파괴하는 것은 불가능하며, 무한에 무엇을 더하거나 무한에서 무엇을 빼는 것도 불가능하므로 — 각 부분은 영원히 지속합니다.

7. 인간의 신체를 구성하는 물질에 관한 법칙은 밝혀졌으며, 이 물질들의 시간을 통한 지속성도 입증되었습니다. 10만 년 전 한 사람의 신체를 구성했던 원소들이 어딘가에서 여전히 존재하고 있음이 증명되었습니다. 투사된 사상도 다른 정신들 속에 살아 있습니다.

8. 그러나 어려운 것은 신체 너머의 인간에 관한 법칙을 찾는 것입니다.

9. 영적이고 윤리적인 법칙은 모든 인간 존재의 행위 방식이 아닙니다. 윤리, 도덕, 심지어 국법의 체계들은 지키는 것보다 어기는 것으로 더 유명합니다. 그것들이 법칙이라면 어떻게 어길 수 있겠습니까?

10. 어떤 사람도 자연 법칙에 거스를 수 없습니다. 그런데 어째서 우리는 도덕적 법칙, 국가적 법칙을 어기는 것에 대해 항상 불평합니까?

11. 국가적 법칙은 기껏해야 국민 다수의 체현된 의지입니다 — 항상 바라는 상태이지, 실제로 존재하는 상태가 아닙니다.

12. 이상적 법칙은 어떤 사람도 타인의 소유물을 탐내서는 안 된다는 것이지만, 실제 법칙은 매우 많은 수가 탐낸다는 것입니다.

13. 따라서 자연 법칙에 관해 쓰이는 법칙이라는 단어는 윤리와 일반적인 인간 행위에 적용될 때 매우 다른 해석을 가집니다.

14. 세계의 윤리적 법칙들을 분석하고 사물의 실제 상태와 비교하면, 두 가지 법칙이 최고로 부각됩니다. 하나는 모든 것을 우리로부터 밀어내는 것 — 모든 사람으로부터 우리를 분리하는 것 — 이것은 다른 모든 사람의 행복을 희생시키더라도 자기 확대로 이끕니다. 다른 하나는 자기희생 — 오직 타인만을 생각하고 자신은 돌보지 않는 것입니다. 두 가지 모두 행복의 추구에서 비롯됩니다 — 하나는 타인을 해치는 데서 행복을 발견하고 그 행복을 오직 자기 자신의 감관으로만 느낄 수 있는 것입니다. 다른 하나는 타인에게 선행하는 데서 행복을 발견하는 것 — 말하자면 타인의 감관을 통해 행복을 느낄 수 있는 능력입니다. 세계의 위대하고 선한 이들은 후자의 힘이 우세한 사람들입니다. 그러나 이 두 가지 모두 나란히 함께 작용하고 있으며, 거의 모든 사람에게 이 둘이 혼합되어 발견되되 어느 하나가 우세합니다. 도둑도 아마 자신이 사랑하는 누군가를 위해 훔칩니다.

## 절대자와 자유의 성취

1. 옴 탓 삿(Om Tat Sat) — 그 존재-앎-지복.

(가) 유일한 참된 존재, 오직 그것만이 있습니다 — 그 밖의 모든 것은 그 참된 존재를 반영하는 한에서 존재합니다.

(나) 그것만이 유일한 아는 자입니다 — 유일한 자체발광자 — 의식의 빛입니다. 그 밖의 모든 것은 그로부터 빌린 빛으로 빛납니다. 그 밖의 모든 것은 그의 앎을 반영하는 한에서 압니다.

(다) 그것만이 유일한 축복입니다 — 그 안에는 결핍이 없기 때문입니다. 그것은 모든 것을 포괄하며 — 모든 것의 본질입니다. 그것은 삿-칫-아난다(Sat-Chit-Ananda)입니다.

(라) 그것에는 부분도, 속성도, 쾌락도, 고통도 없으며, 물질도 아니고 마음도 아닙니다. 그것은 만물 속의 최고의, 무한한, 비인격적 자아이며, 우주의 무한한 자아입니다.

(마) 그것은 나 안의, 그대 안의, 그리고 모든 것 안의 실재입니다 — 그러므로 "그것이 그대이니라" — 타트바마시(Tattvamasi).

2. 동일한 비인격적 존재가 마음에 의해 이 우주의 창조자, 지배자, 해소자로, 그 질료인이자 능동인으로, 최고의 지배자로 — 가장 높은 의미에서의 살아 있는, 사랑하는, 아름다운 존재로 파악됩니다.

(가) 절대적 존재는 이슈바라(Ishvara), 즉 최고의 지배자 안에서 가장 높은 모습으로, 최고의 전능한 생명 또는 에너지로 나타납니다.

(나) 절대적 앎은 최고의 주 안에서 무한한 사랑으로 가장 높게 나타납니다.

(다) 절대적 지복은 최고의 주 안에서 무한한 아름다움으로 나타납니다. 그분은 영혼의 가장 큰 끌림입니다.

사티암-시밤-순다람(Satyam-Shivam-Sundaram).

절대자 또는 브라흐만(Brahman), 삿-칫-아난다는 비인격적이며 참된 무한입니다.

최고에서 최저에 이르기까지 모든 존재는 각기 그 정도에 따라 — 에너지(보다 높은 생명에서), 끌림(보다 높은 사랑에서), 그리고 균형을 향한 투쟁(보다 높은 행복에서)으로 나타납니다. 이 최고의 에너지-사랑-아름다움은 한 인격체, 하나의 개체이며, 이 우주의 무한한 어머니 — 신들 중의 신 — 주들 중의 주이며, 편재하면서도 우주와는 분리되어 있으며 — 영혼들 중의 영혼이면서도 모든 영혼과는 분리되어 있습니다 — 이 우주를 낳았기에 그 어머니이며, 가장 큰 사랑으로 인도하시고 마침내 모든 것을 자신에게로 돌아오게 하시기에 그 지배자입니다. 그분의 명령으로 해와 달이 빛나고, 구름이 비를 내리며, 죽음이 대지 위를 걷습니다.

그분은 모든 인과의 힘입니다. 그분은 모든 원인에 틀림없이 에너지를 부여하여 결과를 산출하게 합니다. 그분의 의지가 유일한 법칙이며, 그분은 실수할 수 없기에 자연의 법칙 — 그분의 의지 — 은 결코 변할 수 없습니다. 그분은 업(Karma) 또는 인과의 법칙의 생명입니다. 그분은 모든 행위의 결실을 맺게 하는 분입니다. 그분의 인도 아래 우리는 우리의 행위 또는 업을 통해 삶을 만들어 가고 있습니다. 자유가 우주의 동기이며, 자유가 그 목표입니다. 자연의 법칙은 어머니의 인도 아래 그 자유에 도달하기 위해 우리가 분투하는 방법입니다. 이 자유를 향한 보편적 분투는 인간에게서 자유롭고자 하는 의식적 열망으로 가장 높이 표현됩니다.

이 자유는 세 겹의 수단 — 행위, 경배, 그리고 지식에 의해 성취됩니다.

(가) 행위 — 끊임없고 쉬지 않는 타인을 돕고 타인을 사랑하는 노력.

(나) 경배 — 기도, 찬양, 그리고 명상으로 이루어집니다.

(다) 지식 — 명상 뒤에 오는 것입니다.

English

THE MESSAGE OF DIVINE WISDOM

[The following three chapters were discovered among Swami Vivekananda's papers. He evidently intended to write a book and jotted down some points for the work.]

## Bondage

1. Desire is infinite, its fulfilment limited. Desire is unlimited in everyone; the power of fulfilment varies. Thus some are more successful than others in life.

2. This limitation is the bondage we are struggling against all our lives.

3. We desire only the pleasurable, not the painful.

4. The objects of desire are all complex—pleasure-giving and pain-bringing mixed up.

5. We do not or cannot see the painful parts in objects, we are charmed with only the pleasurable portion; and, thus grasping the pleasurable, we unwittingly draw in the painful.

6. At times we vainly hope that in our case only the pleasurable will come, leaving the painful aside, which never happens.

7. Our desires also are constantly changing—what we would prize today we would reject tomorrow. The pleasure of the present will be the pain of the future, the loved hated, and so on.

8. We vainly hope that in the future life we shall be able to gather in only the pleasurable, to the exclusion of the painful.

9. The future is only the extension of the present. Such a thing cannot be!

10. Whosoever seeks pleasure in objects will get it, but he must take the pain with it.

11. All objective pleasure in the long run must bring pain, because of the fact of change or death.

12. Death is the goal of all objects, change is the nature of all objective things.

13. As desire increases, so increases the power of pleasure, so the power of pain.

14. The finer the organism, the higher the culture—the greater is the power to enjoy pleasure and the sharper are the pangs of pain.

15. Mental pleasures are greatly superior to physical joys. Mental pains are more poignant than physical tortures.

16. The power of thought, of looking far away into the future, and the power of memory, of recalling the past to the present, make us live in heaven; they make us live in hell also.

17. The man who can collect the largest amount of pleasurable objects around him is as a rule too unimaginative to enjoy them. The man of great imagination is thwarted by the intensity of his feeling of loss, or fear of loss, or perception of defects.

18. We are struggling hard to conquer pain, succeeding in the attempt, and yet creating new pains at the same time.

19. We achieve success, and we are overthrown by failure; we pursue pleasure and we are pursued by pain.

20. We say we do, we are made to do. We say we work, we are made to labour. We say we live, we are made to die every moment. We are in the crowd, we cannot stop, must go on—it deserves no cheering. Had it not been so, no amount of cheering would make us undertake all this pain and misery for a grain of pleasure—which, alas, in most cases is only a hope!

21. Our pessimism is a dread reality, our optimism is a faint cheering, making the best of a bad job.

## The Law

1. The law is never separate from the phenomena, the principle from the person.

2. The law is the method of action or poise of every single phenomenon within its scope.

3. We get our knowledge of law from the massing and welding of changes that occur. We never see law beyond these changes. The idea of law as something separate from phenomena is a mental abstraction, a convenient use of words and nothing more. Law is a part of every change within its range, a manner which resides in the things governed by the law. The power resides in the things, is a part of our idea of that thing—its action upon something else is in a certain manner—this is our law.

4. Law is in the actual state of things—it is in how they act towards each other, and not in how they should. It might have been better if fire did not burn or water wet; but that they do—this is the law; and if it is a true law, a fire that does not burn or water that does not wet is neither fire nor water.

5. Spiritual laws, ethical laws, social laws, national laws—are laws if they are parts of existing spiritual and human units and the unfailing experience of the action of every unit said to be bound by such laws.

6. We, by turn, are made by law and make it. A generalization of what man does invariably in certain circumstances is a law with regard to man in that particular aspect. It is the invariable, universal human action that is law for man—and which no individual can escape—and yet the summation of the action of each individual is the universal Law. The sum total, or the universal, or the infinite is fashioning the individual, while the individual is keeping by its action the Law alive. Law in this sense is another name for the universal. The universal is dependent upon the individual, the individual dependent upon the universal. It is an infinite made up of finite parts, an infinite of number, though involving the difficulty of assuming an infinity summed up of finites—yet for all practical purposes, it is a fact before us. And as the law, or whole, or the infinite cannot be destroyed—and the destruction of a part of an infinite is an impossibility, as we cannot either add anything to or subtract anything from the infinite—each part persists for ever.

7. Laws regarding the materials of which the body of man is composed have been found out, and also the persistence of these materials through time has been shown. The elements which composed the body of a man a hundred thousand years ago have been proved to be still existing in some place or other. The thoughts which have been projected also are living in other minds.

8. But the difficulty is to find a law about the man beyond the body.

9. The spiritual and ethical laws are not the method of action of every human being. The systems of ethics of morality, even of national laws, are honoured more in the breach than in the observance. If they were laws how could they be broken?

10. No man is able to go against the laws of nature. How is it that we always complain of his breaking the moral laws, national laws?

11. The national laws at best are the embodied will of a majority of the nation—always a state of things wished for, not actually existing.

12. The ideal law may be that no man should covet the belongings of others, but the actual law is that a very large number do.

13. Thus the word law used in regard to laws of nature has a very different interpretation when applied to ethics and human actions generally.

14. Analysing the ethical laws of the world and comparing them with the actual state of things, two laws stand out supreme. The one, that of repelling everything from us—separating ourselves from everyone—which leads to self-aggrandisement even at the cost of everyone else's happiness. The other, that of self-sacrifice—of taking no thought of ourselves—only of others. Both spring from the search for happiness—one, of finding happiness in injuring others and the ability of feeling that happiness only in our own senses. The other, of finding happiness in doing good to others —the ability of feeling happy, as it were, through the senses of others. The great and good of the world are those who have the latter power predominating. Yet both these are working side by side conjointly; in almost everyone they are found in mixture, one or the other predominating. The thief steals, perhaps, for someone he loves.

## The Absolute and the attainment of freedom

1. Om Tat Sat—that Being—Knowing—Bliss.

(a) The only real Existence, which alone is—everything else exists inasmuch as it reflects that real Existence.

(b) It is the only Knower—the only Self-luminous—the Light of consciousness. Everything else shines by light borrowed from It. Everything else knows inasmuch as it reflects Its knowing.

(c) It is the only Blessedness—as in It there is no want. It comprehends all—is the essence of all. It is Sat-Chit-Ânanda.

(d) It has no parts, no attributes, neither pleasure nor pain, nor is it matter nor mind. It is the Supreme, Infinite, Impersonal Self in everything, the Infinite Ego of the Universe.

(e) It is the Reality in me, in thee, and in everything—therefore, "That thou art"—Tattvamasi.

2. The same Impersonal is conceived by the mind as the Creator, the Ruler, and the Dissolver of this universe, its material as well as its efficient cause, the Supreme Ruler—the Living, the Loving, the Beautiful, in the highest sense.

(a) The Absolute Being is manifested in Its highest in Isvara, or the Supreme Ruler, as the highest and omnipotent Life or Energy.

(b) The Absolute Knowledge is manifesting Itself in Its highest as Infinite Love, in the Supreme Lord.

(c) The Absolute Bliss is manifested as the Infinite Beautiful, in the Supreme Lord. He is the greatest attraction of the soul.

Satyam-Shivam-Sundaram.

The Absolute or Brahman, the Sat-Chit-Ananda, is Impersonal and the real Infinite

Every existence from the highest to the lowest, all manifest according to their degree as—energy (in the higher life), attraction (in the higher love), and struggle for equilibrium (in the higher happiness). This highest Energy-Love-Beauty is a person, an individual, the Infinite Mother of this universe—the God of gods—the Lord of lords, omnipresent yet separate from the universe—the Soul of souls, yet separate from every soul—the Mother of this universe, because She has produced it—its Ruler, because She guides it with the greatest love and in the long run brings everything back to Herself. Through Her command the sun and moon shine, the clouds rain, and death stalks upon the earth.

She is the power of all causation. She energises every cause unmistakably to produce the effect. Her will is the only law, and as She cannot make a mistake, nature's laws—Her will—can never be changed. She is the life of the Law of Karma or causation. She is the fructifier of every action. Under Her guidance we are manufacturing our lives through our deeds or Karma. Freedom is the motive of the universe, freedom its goal. The laws of nature are the methods through which we are struggling to reach that freedom, under the guidance of Mother. This universal struggle for freedom attains its highest expression in man in the conscious desire to be free.

This freedom is attained by the threefold means of—work, worship, and knowledge.

(a) Work—constant, unceasing effort to help others and love others.

(b) Worship—consists in prayer, praise, and meditation.

(c) Knowledge—that follows meditation.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.