인도's 사명
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
영국인들은 자신들이 인도의 "산호 해안"으로 선교사를 보낸다는 사실을 잘 알고 있습니다. 실로 그들은 "온 세상에 나아가 복음을 전파하라"는 명령을 철저히 따르기에, 그리스도의 가르침을 전파하라는 소명에 있어 주요 영국 교파 중 어느 것도 뒤처지지 않습니다. 사람들은 인도 역시 영국에 선교사를 보낸다는 사실은 그리 잘 알지 못합니다.
우연히 — 그런 표현이 허용된다면 — 저는 사우스웨스트 세인트 조지스 로드 63번지에 있는 임시 거처에서 스와미 비베카난다(Vivekananda)를 만났으며, 그가 자신의 활동과 영국 방문의 성격에 대해 논의하는 것을 마다하지 않았기에, 그곳에서 그를 찾아가 방문 승낙에 대한 놀라움을 표하면서 대화를 시작했습니다.
"저는 미국에서 인터뷰어에 완전히 익숙해졌습니다. 우리나라에서 그것이 관습이 아니라 해서 제가 방문하는 나라에 존재하는 수단을 알리고 싶은 것을 전파하는 데 사용하지 말아야 할 이유는 없습니다! 그곳에서 저는 1893년 시카고 세계 종교 의회에서 힌두교의 대표였습니다. 마이소르의 라자와 몇몇 다른 벗들이 저를 거기에 보냈습니다. 미국에서 어느 정도 성공을 거두었다고 말해도 될 것 같습니다. 시카고 외에도 다른 미국 대도시들로부터 많은 초청을 받았습니다. 제 방문은 매우 길었는데, 지난여름 영국 방문을 제외하고는 — 보시다시피 올해 다시 반복되었지만 — 약 3년간 미국에 머물렀습니다. 미국 문명은 제 의견으로는 매우 위대한 문명입니다. 미국인의 정신은 새로운 사상에 특히 수용적이라는 것을 발견했습니다. 새롭다는 이유로 거부되는 것은 없습니다. 그 자체의 장점으로 검토되며, 오직 그것에 의해서만 서거나 넘어집니다."
"반면에 영국에서는 — 무언가를 암시하시려는 겁니까?"
"네, 영국에서는 문명이 더 오래되어, 세기가 흐르는 동안 많은 퇴적물이 쌓여 왔습니다. 특히 깨뜨려야 할 많은 편견이 있으며, 사상으로 여러분을 상대하는 사람은 누구나 이것을 감안해야 합니다."
"그렇다고들 합니다. 미국에서 교회나 새로운 종교 같은 것은 설립하지 않으신 것으로 알고 있습니다."
"그렇습니다. 조직을 늘리는 것은 우리의 원칙에 반합니다. 양심적으로 말해서 이미 충분히 많기 때문입니다. 그리고 조직이 만들어지면 그것을 돌볼 개인이 필요합니다. 이제, 산니아사(Sannyasa) — 즉 모든 세속적 지위, 재산, 이름의 포기 — 를 행한 이들, 영적 지식을 추구하는 것이 목표인 이들은 이 일을 맡을 수 없으며, 게다가 이 일은 다른 이들의 손에 있습니다."
"선생님의 가르침은 비교 종교의 체계입니까?"
"모든 형태의 종교의 핵심이라고 부르는 것이 더 명확한 관념을 전달할 수 있을 것입니다 — 비본질적인 것을 벗겨내고 진정한 토대인 것에 중점을 두는 것입니다. 저는 라마크리슈나 파라마한사(Ramakrishna Paramahamsa)의 제자이며, 그분은 완전한 출가자로서 저는 그분의 영향과 사상 아래에 들어갔습니다. 이 위대한 출가자는 다른 종교에 대해 결코 부정적이거나 비판적인 태도를 취하지 않으셨으며, 그것들의 긍정적인 면을 — 그것들이 어떻게 삶 속에서 실천될 수 있는지를 보여 주셨습니다. 싸우는 것, 적대적 태도를 취하는 것은 그분 가르침의 정반대이며, 그분의 가르침은 세상이 사랑에 의해 움직인다는 진리에 머뭅니다. 힌두교는 결코 박해하지 않는다는 것을 아실 것입니다. 그곳은 모든 종파가 평화와 화합 속에 살 수 있는 땅입니다. 이슬람교도들이 살육과 학살을 가져왔지만, 그들이 도래하기까지 평화가 지배했습니다. 그리하여 신을 믿지 않고 그러한 믿음을 환상으로 여기는 자이나교도들도 용인되었으며, 오늘날까지 그곳에 있습니다. 인도는 참된 힘의 본보기를 제시하는데, 그것은 바로 온유함입니다. 돌진, 용기, 전투, 이 모든 것은 약함입니다."
"그것은 톨스토이의 교리와 매우 유사하게 들립니다. 개인에게는 통할 수 있을지 모르지만 — 개인적으로는 의심스럽습니다만 — 국가에는 어떻게 적용됩니까?"
"국가에도 훌륭하게 적용됩니다. 정복당하는 것이 인도의 업, 인도의 운명이었으며, 차례로 정복자를 정복하는 것도 그러했습니다. 인도는 이미 이슬람 정복자들에 대해 그렇게 했습니다. 교육받은 이슬람교도들은 수피이며, 힌두교도와 거의 구별할 수 없습니다. 힌두 사상이 그들의 문명에 침투했으며, 그들은 배우는 자의 위치를 취했습니다. 위대한 아크바르, 무굴 황제는 실질적으로 힌두교도였습니다. 그리고 영국도 차례로 정복당할 것입니다. 오늘날 영국은 칼을 가지고 있지만, 사상의 세계에서 그것은 무용지물보다 못합니다. 쇼펜하우어가 인도 사상에 대해 무엇이라 했는지 아실 것입니다. 그는 인도 사상이 잘 알려지면, 암흑시대 이후 그리스-라틴 문화의 부흥만큼이나 유럽에서 중대한 영향을 끼칠 것이라고 예언했습니다."
"실례지만 지금 당장 그런 징조는 별로 보이지 않는 것 같습니다."
"아마도 그렇겠지요," 스와미가 엄숙하게 말했습니다. "감히 말하건대 많은 사람들이 옛 르네상스의 징조를 보지 못했으며, 그것이 이미 왔는데도 알지 못했습니다. 그러나 시대의 징후를 아는 이들이 감지할 수 있는 위대한 움직임이 있습니다. 동양 연구는 최근 수년간 큰 진보를 이루었습니다. 현재 그것은 학자들의 손에 있으며, 그들이 이룩한 업적에서는 건조하고 무거워 보입니다. 그러나 점차 이해의 빛이 밝아질 것입니다."
"그리고 인도가 미래의 위대한 정복자가 될 것이라? 그런데 인도는 자국의 사상을 전파하러 많은 선교사를 보내지 않습니다. 아마 세계가 인도의 발밑에 올 때까지 기다릴 작정이겠지요?"
"인도는 한때 위대한 선교의 강국이었습니다. 영국이 기독교로 개종하기 수백 년 전에, 붓다는 아시아 세계를 자신의 교리로 개종시키기 위해 선교사들을 보냈습니다. 사상의 세계는 변화하고 있습니다. 우리는 아직 시작에 불과합니다. 어떤 특정한 형태의 종교를 채택하기를 거부하는 이들의 수가 크게 증가하고 있으며, 이 움직임은 교육받은 계층에서 일어나고 있습니다. 최근 미국 인구 조사에서 많은 수의 사람들이 어떤 형태의 종교에도 속한다고 분류하기를 거부했습니다. 모든 종교는 같은 진리의 다른 표현입니다. 모든 것은 진군하거나 사멸합니다. 그것들은 같은 진리의 반경이며, 다양한 정신이 필요로 하는 표현입니다."
"이제 핵심에 가까워지고 있습니다. 그 중심적 진리란 무엇입니까?"
"내면의 신성입니다. 아무리 타락한 존재라 할지라도 모든 존재는 신성의 표현입니다. 신성은 가려지고 시야에서 숨겨집니다. 인도 대반란의 한 사건이 떠오릅니다. 수년간 영원한 침묵의 서원을 이행해 온 한 스와미가 이슬람교도에게 칼에 찔렸습니다. 사람들이 살인자를 피해자 앞으로 끌고 와 외쳤습니다, '한 말씀만 하십시오, 스와미, 그러면 그자가 죽을 것입니다.' 수년간의 침묵 끝에, 그는 마지막 숨으로 이렇게 말하며 침묵을 깨뜨렸습니다: '나의 아이들이여, 너희는 모두 잘못 알고 있다. 저 사람은 신 그 자체이니라.' 위대한 가르침은 모든 것의 배후에 합일이 있다는 것입니다. 그것을 신이라 부르든, 사랑이라 부르든, 영이라 부르든, 알라라 부르든, 여호와라 부르든 — 그것은 가장 낮은 동물에서 가장 고귀한 인간에 이르기까지 모든 생명에 생기를 불어넣는 동일한 합일입니다. 얼음으로 덮인 바다를 상상해 보십시오. 많은 서로 다른 구멍이 뚫려 있습니다. 각각이 하나의 영혼, 하나의 인간이며, 각자의 지성의 정도에 따라 해방되어 얼음을 뚫고 나가려 애쓰고 있습니다."
"동양의 지혜와 서양의 지혜 사이에 한 가지 차이가 보입니다. 여러분은 산니아사, 집중 등을 통해 매우 완전한 개인을 만들어 내는 것을 목표로 합니다. 이제 서양의 이상은 사회 상태를 완성하는 것인 듯합니다. 그래서 우리는 정치적, 사회적 문제들에 매달리는데, 문명의 영속이 국민의 복지에 달려 있다고 생각하기 때문입니다."
"그러나 사회적이든 정치적이든 모든 체계의 토대는," 스와미가 대단한 진지함으로 말했습니다, "인간의 선함 위에 놓여 있습니다. 의회가 이것저것을 제정했다고 해서 위대하거나 선한 국가가 되는 것이 아니라, 그 나라의 사람들이 위대하고 선하기에 그러한 것입니다. 저는 모든 국가 중 가장 훌륭한 조직을 가졌던 중국을 방문했습니다. 그러나 오늘날 중국은 무질서한 군중과 같은데, 그것은 그 나라 사람들이 옛날에 고안된 체제에 걸맞지 않기 때문입니다. 종교는 문제의 근본에 닿습니다. 그것이 올바르면 모든 것이 올바릅니다."
"신성이 모든 것 안에 있으나 가려져 있다는 것은 다소 모호하고 실제 생활과 동떨어져 들립니다. 항상 그것을 찾고 있을 수는 없지 않습니까."
"사람들은 종종 같은 목적을 위해 일하면서도 그 사실을 인식하지 못합니다. 법, 정부, 정치는 어떤 면에서도 최종적이지 않은 단계임을 인정해야 합니다. 법이 필요 없는 그 너머의 목표가 있습니다. 그런데 '산니아신'이라는 바로 그 단어의 의미는 신성한 무법자, 신성한 허무주의자라고도 말할 수 있겠으나, 그런 단어를 쓰는 이들에게는 오해가 따릅니다. 모든 위대한 스승들은 같은 것을 가르칩니다. 그리스도는 토대가 법이 아니라 도덕과 순수함만이 유일한 힘임을 보았습니다. 동양은 더 높은 자아 계발을 목표로 하고 서양은 사회 상태의 완성을 목표로 한다는 당신의 말에 대해서, 물론 겉보기의 자아와 참된 자아가 있다는 것을 잊지 않으시겠지요."
"추론하건대, 우리는 겉보기 자아를 위해 일하고 여러분은 참된 자아를 위해 일한다는 것이겠지요?"
"마음은 그 충만한 발달에 이르기 위해 여러 단계를 거쳐 작용합니다. 처음에는 구체적인 것을 붙잡고, 점차 추상적인 것을 다룹니다. 또한 보편적 형제애의 관념에 어떻게 도달하는지를 보십시오. 처음에는 한 종파 내의 형제애로 — 딱딱하고, 좁고, 배타적으로 파악됩니다. 단계적으로 넓은 일반화와 추상적 관념의 세계에 도달합니다."
"그러면 우리 영국인이 그토록 좋아하는 그 종파들이 사라질 것이라고 생각하시는 겁니까. 프랑스인의 말을 아시지요, '영국은 천 개의 종파와 단 하나의 소스를 가진 나라'라고."
"저는 그것들이 반드시 사라질 것이라 확신합니다. 그 존재는 비본질적인 것에 기초해 있습니다. 본질적인 부분은 남아서 다른 건축물로 지어질 것입니다. 교회에서 태어나는 것은 좋지만 교회에서 죽는 것은 좋지 않다는 옛 말씀을 아실 것입니다."
"영국에서의 활동이 어떻게 진행되고 있는지 말씀해 주시겠습니까?"
"이미 말씀드린 이유들로 인해 느립니다. 뿌리와 기초를 다룰 때, 모든 참된 진보는 느릴 수밖에 없습니다. 물론, 이러한 사상들이 어떤 수단으로든 퍼져 나가게 되어 있으며, 우리 중 많은 이들에게 그 전파의 적절한 때가 이제 온 것 같다고 말할 필요는 없을 것입니다."
그 후 저는 활동이 어떻게 수행되는지에 대한 설명을 들었습니다. 많은 오래된 교리들처럼, 이 새로운 것도 돈 없이 값 없이 제공되며, 전적으로 그것을 받아들인 이들의 자발적 노력에 의존합니다.
스와미는 그의 동양 복장에서 인상적인 모습입니다. 금욕주의에 대한 통속적 관념과는 전혀 다른 그의 소박하고 다정한 태도, 비범한 영어 구사력과 뛰어난 대화 능력은 흥미로운 인격에 적지 않은 것을 더해 줍니다. . . . 그의 산니아사의 서원은 지위, 재산, 이름의 포기와 함께 영적 지식에 대한 끈질긴 탐구를 의미합니다.
English
English people are well acquainted with the fact that they send missionaries to India's "coral strands". Indeed, so thoroughly do they obey the behest, "Go ye forth into all the world and preach the Gospel", that none of the chief British sects are behindhand in obedience to the call to spread Christ's teaching. People are not so well aware that India also sends missionaries to England.
By accident, if the term may be allowed, I fell across the Swami Vivekananda in his temporary home at 63 St. George's Road, S. W., and as he did not object to discuss the nature of his work and visit to England, I sought him there and began our talk with an expression of surprise at his assent to my request.
"I got thoroughly used to the interviewer in America. Because it is not the fashion in my country, that is no reason why I should not use means existing in any country I visit, for spreading what I desire to be known! There I was representative of the Hindu religion at the World's Parliament of Religions at Chicago in 1893. The Raja of Mysore and some other friends sent me there. I think I may lay claim to having had some success in America. I had many invitations to other great American cities besides Chicago; my visit was a very long one, for, with the exception of a visit to England last summer, repeated as you see this year, I remained about three years in America. The American civilisation is, in my opinion a very great one. I find the American mind peculiarly susceptible to new ideas; nothing is rejected because it is new. It is examined on its own merits, and stands or falls by these alone."
"Whereas in England — you mean to imply something?"
"Yes, in England, civilisation is older, it has gathered many accretions as the centuries have rolled on. In particular, you have many prejudices that need to be broken through, and whoever deals with you in ideas must lay this to his account."
"So they say. I gather that you did not found anything like a church or a new religion in America."
"That is true. It is contrary to our principles to multiply organizations, since, in all conscience, there are enough of them. And when organizations are created they need individuals to look after them. Now, those who have made Sannyâsa — that is, renunciation of all worldly position, property, and name — whose aim is to seek spiritual knowledge, cannot undertake this work, which is, besides, in other hands."
"Is your teaching a system of comparative religion?"
"It might convey a more definite idea to call it the kernel of all forms of religion, stripping from them the non-essential, and laying stress on that which is the real basis. I am a disciple of Ramakrishna Paramahamsa, a perfect Sannyâsin whose influence and ideas I fell under. This great Sannyasin never assumed the negative or critical attitude towards other religions, but showed their positive side — how they could be carried into life and practiced. To fight, to assume the antagonistic attitude, is the exact contrary of his teaching, which dwells on the truth that the world is moved by love. You know that the Hindu religion never persecutes. It is the land where all sects may live in peace and amity. The Mohammedans brought murder and slaughter in their train, but until their arrival peace prevailed. Thus the Jains, who do not believe in a God and who regard such belief as a delusion, were tolerated, and still are there today. India sets the example of real strength, that is meekness. Dash, pluck, fight, all these things are weakness."
"It sounds very like Tolstoy's doctrine; it may do for individuals, though personally I doubt it. But how will it answer for nations?"
"Admirably for them also. It was India's Karma, her fate, to be conquered, and in her turn, to conquer her conqueror. She has already done so with her Mohammedan victors: Educated Mohammedans are Sufis, scarcely to be distinguished from Hindus. Hindu thought has permeated their civilisation; they assumed the position of learners. The great Akbar, the Mogul Emperor, was practically a Hindu. And England will be conquered in her turn. Today she has the sword, but it is worse than useless in the world of ideas. You know what Schopenhauer said of Indian thought. He foretold that its influence would be as momentous in Europe, when it became well known, as the revival of Greek and Latin; culture after the Dark Ages."
"Excuse me saying that there do not seem many signs; of it just now."
"Perhaps not", said the Swami, gravely. "I dare say a good many people saw no signs of the old Renaissance and did not know it was there, even after it had come. But there is a great movement, which can be discerned by those who know the signs of the times. Oriental research has of recent years made great progress. At present it is in the hands of scholars, and it seems dry and heavy in the work they have achieved. But gradually the light of comprehension will break"
"And India is to be the great conqueror of the future? Yet she does not send out many missionaries to preach her ideas. I presume she will wait until the world comes to her feet?"
"India was once a great missionary power. Hundreds' of years before England was converted to Christianity, Buddha sent out missionaries to convert the world of Asia to his doctrine. The world of thought is being converted. We are only at the beginning as yet. The number of those who decline to adopt any special form of religion is greatly increasing, and this movement is among the educated classes. In a recent American census, a large number of persons declined to class themselves as belonging to any form of religion. All religions are different expressions of the same truth; all march on or die out. They are the radii of the same truth, the expression that variety of minds requires."
"Now we are getting near it. What is that central truth ?"
"The Divine within; every being, however degraded, is the expression of the Divine. The Divinity becomes covered, hidden from view. I call to mind an incident of the Indian Mutiny. A Swami, who for years had fulfilled a vow of eternal silence, was stabbed by a Mohammedan. They dragged the murderer before his victim and cried out, 'Speak the word, Swami, and he shall die.' After many years of silence, he broke it to say with his last breath: 'My children, you are all mistaken. That man is God Himself.' The great lesson is, that unity is behind all. Call it God, Love, Spirit. Allah, Jehovah — it is the same unity that animates all life from the lowest animal to the noblest man. Picture to yourself an ocean ice-bound, pierced with many different holes. Each of these is a soul, a man, emancipated according to his degree of intelligence, essaying to break through the ice."
"I think I see one difference between the wisdom of the East and that of the West. You aim at producing very perfect individuals by Sannyasa, concentration, and so forth. Now the ideal of the West seems to be the perfecting of the social state; and so we work at political and social questions, since we think that the permanence of our civilisation depends upon the well-being of the people."
"But the basis of all systems, social or political," said the Swami with great earnestness, "rests upon the goodness of men. No nation is great or good because Parliament enacts this or that, but because its men are great and good. I have visited China which had the most admirable organisation of all nations. Yet today China is like a disorganised mob, because her men are not equal to the system contrived in the olden days. Religion goes to the root of the matter. If it is right, all is right."
"It sounds just a little vague and remote from practical life, that the Divine is within everything but covered. One can't be looking for it all the time."
"People often work for the same ends but fail to recognise the fact. One must admit that law, government, politics are phases not final in any way. There is a goal beyond them where law is not needed. And by the way, the very word Sannyasin means the divine outlaw, one might say, divine nihilist, but that miscomprehension pursues those that use such a word. All great Masters teach the same thing. Christ saw that the basis is not law, that morality and purity are the only strength. As for your statement that the East aims at higher self-development and the West at the perfecting of the social state, you do not of course forget that there is an apparent Self and a real Self."
"The inference, of course, being that we work for the apparent, you for the real?"
"The mind works through various stages to attain its fuller development. First, it lays hold of the concrete, and only gradually deals with abstractions. Look, too, how the idea of universal brotherhood is reached. First it is grasped as brotherhood within a sect — hard, narrow, and exclusive. Step by step we reach broad generalizations and the world of abstract ideas."
"So you think that those sects, of which we English are so fond, will die out. You know what the Frenchman said, 'England, the land of a thousand sects and but one sauce'."
"I am sure that they are bound to disappear. Their existence is founded on non-essentials; the essential part of them will remain and be built up into another edifice. You know the old saying that it is good to be born in a church, but not to die in it."
"Perhaps you will say how your work is progressing in England?"
"Slowly, for the reasons I have already named. When you deal with roots and foundations, all real progress must be slow. Of course, I need not say that these ideas are bound to spread by one means or another, and to many of us the right moment for their dissemination seems now to have come."
Then I listened to an explanation of how the work is carried on. Like many an old doctrine, this new one is offered without money and without price, depending entirely upon the voluntary efforts of those who embrace it.
The Swami is a picturesque figure in his Eastern dress. His simple and cordial manner, savouring of anything but the popular idea of asceticism, an unusual command of English and great conversational powers add not a little to an interesting personality. . . . His vow of Sannyasa implies renunciation of position, property, and name, as well as the persistent search for spiritual knowledge.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.