비베카난다 아카이브

스승 의 Spirituality

권4 lecture
4,468 단어 · 18 분 읽기 · Addresses on Bhakti-Yoga

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

영성의 스승

모든 영혼은 완전해지도록 예정되어 있으며, 모든 존재는 결국 그 상태에 도달하게 됩니다. 우리가 지금 어떠한 모습이든 그것은 우리가 과거에 어떠했고 어떻게 생각했는가의 결과이며, 미래에 우리가 어떠한 모습이 될 것인가는 우리가 지금 행하고 생각하는 바의 결과가 될 것입니다. 그러나 이것이 외부로부터의 도움을 받는 것을 배제하지는 않습니다. 영혼의 가능성은 언제나 외부로부터의 어떤 도움에 의해 활성화되며, 세상의 거의 모든 경우에 외부로부터의 도움이 거의 절대적으로 필요할 정도입니다. 활성화시키는 영향력은 외부로부터 오며, 그것은 우리 자신의 잠재력에 작용합니다. 그렇게 하여 성장이 시작되고, 영적인 삶이 다가오며, 마침내 인간은 거룩하고 완전해집니다. 외부로부터 오는 이 활성화의 충동은 책으로부터 받을 수 없습니다. 영혼은 오직 다른 영혼으로부터만 충동을 받을 수 있을 뿐, 그 어떤 것으로부터도 받을 수 없습니다. 우리는 평생 책을 공부할 수 있고, 매우 지적인 사람이 될 수도 있지만, 결국에는 우리가 영적으로는 전혀 발달하지 못했음을 알게 됩니다. 높은 차원의 지적 발달이 항상 인간의 영적인 측면에서도 그에 상응하는 발달을 보여주는 것은 아닙니다. 오히려 우리는 거의 매일같이 영혼을 희생하고 지성만이 매우 고도로 발달한 경우를 발견하게 됩니다.

이제 지적 발달에 있어서는 책으로부터 많은 도움을 받을 수 있지만, 영적인 발달에 있어서는 거의 아무런 도움도 받을 수 없습니다. 책을 공부할 때 우리는 때때로 영적으로 도움을 받고 있다는 착각에 빠집니다. 그러나 우리 자신을 분석해 보면, 도움을 받은 것은 오직 우리의 지성일 뿐 영혼이 아님을 알게 될 것입니다. 그것이 바로 우리 거의 모두가 영적인 주제에 관해서는 매우 훌륭하게 말할 수 있으면서도, 막상 행동의 시간이 다가오면 자신이 너무도 한심하게 부족함을 발견하는 이유입니다. 책은 우리에게 외부로부터의 그 충동을 줄 수 없기 때문입니다. 영혼을 활성화시키기 위해서는 그 충동이 다른 영혼으로부터 와야 합니다.

이 충동이 나오는 영혼을 구루, 곧 스승이라 부르며, 그 충동이 전달되는 영혼을 제자, 곧 학생이라 부릅니다. 이 충동을 전달하기 위해서는 첫째로 그것이 나오는 영혼이 그것을 다른 이에게 이를테면 전달할 수 있는 능력을 지녀야 하며, 둘째로 그것이 전달되는 대상이 그것을 받아들이기에 적합해야 합니다. 씨앗은 살아 있는 씨앗이어야 하고, 밭은 갈아엎어 준비되어 있어야 합니다. 그리고 이 두 가지 조건이 충족될 때에 비로소 종교의 경이로운 성장이 일어납니다. "종교를 말하는 자도 경이로워야 하고, 듣는 자도 그러해야 한다." 이 둘이 모두 진실로 경이롭고 비범할 때에야 비로소 찬란한 영적 성장이 다가오며, 그렇지 않으면 결코 오지 않습니다. 이러한 이들이야말로 진정한 스승이며, 진정한 학생입니다. 이들 외에 다른 이들은 영성을 가지고 장난하고 있을 뿐입니다 — 약간의 지적 씨름을 하고, 약간의 호기심을 충족시킬 뿐, 종교의 지평선 바깥쪽 가장자리에 서 있을 뿐입니다. 거기에도 어떤 가치는 있습니다. 그렇게 하여 종교에 대한 진정한 갈증이 일깨워질 수도 있으며, 모든 것은 때가 되면 옵니다. 밭이 준비되자마자 씨앗이 와야 하고, 영혼이 종교를 원하자마자 종교적 힘의 전달자가 와야 한다는 것은 자연의 신비로운 법칙입니다. "구하는 죄인은 구하는 구원자를 만난다." 받아들이는 영혼 안에서 끌어당기는 힘이 충만하고 무르익으면, 그 끌어당김에 응답하는 힘이 반드시 와야만 합니다.

그러나 그 길에는 큰 위험이 있습니다. 받아들이는 영혼이 자신의 순간적인 감정을 진정한 종교적 갈망으로 오인할 위험이 있습니다. 우리는 자기 자신 안에서 그것을 발견합니다. 우리 인생에서 여러 번, 우리가 사랑하던 누군가가 죽습니다. 우리는 일격을 받습니다. 한순간 우리는 이 세상이 손가락 사이로 빠져나가고 있다고 생각하며, 더 높은 무언가를 원하고 종교적이 되리라고 생각합니다. 며칠 안에 그 물결은 지나가고, 우리는 있던 자리에 그대로 남겨집니다. 우리는 종종 그러한 충동을 종교에 대한 진정한 갈증으로 오인합니다. 그러나 이러한 순간적인 감정이 그렇게 오해받는 한, 영혼의 그 지속적이고 진정한 갈망은 오지 않을 것이며, 우리는 그 "전달자"를 찾지 못할 것입니다.

그러므로 우리가 진리를 얻지 못했고 그것을 너무나 원한다고 불평할 때, 불평하기보다는 우리의 첫 번째 의무는 우리 자신의 영혼을 들여다보고 우리가 그것을 진정으로 원하는지 확인하는 것이 되어야 합니다. 거의 대다수의 경우에 우리는 우리가 적합하지 않다는 것을, 원하지 않는다는 것을, 영적인 것에 대한 갈증이 없었다는 것을 발견하게 될 것입니다.

"전달자"에게는 더욱 많은 어려움이 있습니다. 무지에 잠겨 있으면서도 마음의 교만 가운데 자신이 모든 것을 알고 있다고 생각하는 자들이 많이 있으며, 그들은 거기서 그치지 않고 다른 이들을 자기 어깨에 짊어지고 가겠다고 나섭니다. 그리하여 "눈먼 자가 눈먼 자를 인도하니 둘 다 구덩이에 빠지는" 것입니다. 세상은 이러한 사람들로 가득합니다. 누구나 스승이 되고 싶어 하며, 모든 거지가 백만 달러를 선물로 주고 싶어 합니다. 후자가 우스꽝스러운 만큼, 이러한 스승들도 우스꽝스럽습니다.

그렇다면 우리는 어떻게 스승을 알아볼 수 있겠습니까? 첫째로, 태양은 그것을 보이게 하는 데 횃불을 필요로 하지 않습니다. 우리는 태양을 보기 위해 촛불을 켜지 않습니다. 태양이 떠오를 때, 우리는 본능적으로 그것이 떠오르고 있음을 알아차립니다. 그리고 인류의 스승이 우리를 돕기 위해 올 때, 영혼은 본능적으로 그것이 진리를 발견했음을 알게 될 것입니다. 진리는 그 자체의 증거 위에 서 있습니다. 그것은 그것을 입증할 다른 어떤 증언도 필요로 하지 않습니다. 그것은 스스로 빛납니다. 그것은 우리 본성의 가장 깊은 곳까지 침투하며, 온 우주가 일어서서 "이것이 진리다"라고 말합니다. 이들이 매우 위대한 스승들이지만, 우리는 보다 작은 이들로부터도 도움을 받을 수 있습니다. 그리고 우리 자신이 우리가 받는 사람에 대한 우리의 판단을 확신하기에 항상 충분히 직관적이지는 않으므로, 어떤 시험들이 있어야 합니다. 가르침을 받는 자에게도, 가르치는 자에게도 필요한 어떤 조건들이 있습니다.

가르침을 받는 자에게 필요한 조건은 순수함, 지식에 대한 진정한 갈증, 그리고 인내입니다. 어떤 부정한 영혼도 종교적일 수 없습니다. 그것이 한 가지 위대한 조건이며, 모든 면에서의 순수함이 절대적으로 필요합니다. 다른 조건은 지식에 대한 진정한 갈증입니다. 누가 원하는가? 그것이 문제입니다. 우리는 우리가 원하는 것은 무엇이든 얻습니다 — 그것은 오래되고 오래된 법칙입니다. 원하는 자는 얻습니다. 종교를 원한다는 것은 매우 어려운 일이며, 우리가 일반적으로 생각하는 것만큼 쉽지 않습니다. 그리고 우리는 종교가 강연을 듣는 데에 있거나 책을 읽는 데에 있는 것이 아니라, 그것이 끊임없는 투쟁이며, 우리 자신의 본성과의 씨름이며, 승리가 이루어질 때까지의 끊임없는 싸움이라는 것을 항상 잊습니다. 그것은 하루 이틀의 문제가 아니며, 몇 년의 문제도, 몇 생애의 문제도 아니며, 수백 생애가 걸릴 수도 있으니, 우리는 그것에 대비해야 합니다. 그것은 즉시 올 수도 있고, 수백 생애 동안 오지 않을 수도 있습니다. 그리고 우리는 그것에 대비해야 합니다. 그러한 정신으로 출발하는 학생은 성공을 거둡니다.

스승에게 있어서 우리는 먼저 그가 경전의 비밀을 아는지 살펴보아야 합니다. 온 세상이 경전 — 성경, 베다, 코란, 그 외의 것들 — 을 읽지만, 그것들은 단지 말일 뿐이며, 외형적 배열이며, 통사이며, 어원이며, 문헌학이며, 종교의 마른 뼈일 뿐입니다. 스승은 어떤 책의 연대가 어떻게 되는지 알아낼 수 있을지 모르나, 말이란 사물이 담겨 오는 외형적 형식일 뿐입니다. 말을 너무 많이 다루고 마음을 항상 말의 힘 속에 달리게 두는 자들은 영을 잃습니다. 그러므로 스승은 경전의 영을 알 수 있어야 합니다. 말의 그물망은 거대한 숲과 같아서, 인간의 마음은 그 안에서 길을 잃고 빠져나갈 길을 찾지 못합니다. 말을 결합하는 다양한 방법, 아름다운 언어로 말하는 다양한 방법, 경전의 단언을 설명하는 다양한 방법은 단지 학자들의 즐거움을 위한 것일 뿐입니다. 그들은 완성에 이르지 못합니다. 그들은 단지 자신의 학식을 보여서 세상이 그들을 칭찬하고 그들이 학식 있는 사람임을 알아주기를 바랄 뿐입니다. 세계가 배출한 위대한 스승들 가운데 그 누구도 본문에 대한 이러한 다양한 설명에 빠져들지 않았다는 것을 여러분은 발견하게 될 것입니다. 그들 편에서는 "본문 고문"의 시도가 없으며, "이 단어는 이러한 의미이고, 이것이 이 단어와 저 단어 사이의 문헌학적 연관이다"라고 말하는 일이 없습니다. 세상이 배출한 모든 위대한 스승들을 연구해 보십시오. 그러면 그들 중 누구도 그러한 길로 가지 않았음을 알게 될 것입니다. 그러나 그들은 가르쳤습니다. 반면 가르칠 것이 아무것도 없는 자들은 한 단어를 붙잡고 그 기원과 사용에 관하여 세 권짜리 책을 쓸 것입니다. 저의 스승께서 늘 말씀하셨듯이, 망고 과수원에 들어가서는 잎을 세고 잎의 색깔과 잔가지의 크기와 가지의 수 등을 살피느라 분주한데, 오직 한 사람만이 망고를 먹기 시작할 분별이 있었다면, 여러분은 그 사람들을 어떻게 생각하시겠습니까? 그러므로 잎과 잔가지를 세는 일과 이러한 메모하는 일은 다른 이들에게 맡깁시다. 그러한 일은 그것이 있어야 할 적절한 자리에서는 그 나름의 가치를 지니지만, 영적인 영역인 이곳에서는 그렇지 않습니다. 사람은 그러한 일을 통해서는 결코 영적이 되지 못합니다. 여러분은 이 "잎 세는 자들" 가운데서 강한 영적인 사람을 단 한 번도 본 적이 없을 것입니다. 종교는 인간의 가장 높은 목표이며 가장 높은 영광이지만, 그것은 "잎 세기"를 요구하지 않습니다. 여러분이 그리스도인이 되고자 한다면, 그리스도가 예루살렘에서 태어났는지 베들레헴에서 태어났는지, 또는 산상수훈을 정확히 어느 날에 선포했는지를 알 필요가 없습니다. 여러분에게 필요한 것은 오직 산상수훈을 느끼는 것입니다. 그것이 언제 전해졌는지에 관해 이천 단어를 읽을 필요가 없습니다. 그 모든 것은 학자들의 즐거움을 위한 것입니다. 그것을 그들에게 맡기십시오. 그것에 아멘 하십시오. 우리는 망고를 먹읍시다.

스승에게 필요한 두 번째 조건은 그가 죄가 없어야 한다는 것입니다. 한번은 영국에서 한 친구가 저에게 이렇게 물었습니다. "왜 우리가 스승의 인격을 살펴보아야 합니까? 우리는 단지 그가 말하는 바를 판단하고 그것을 받아들이기만 하면 됩니다." 그렇지 않습니다. 만일 어떤 사람이 저에게 역학이나 화학이나 그 밖의 어떤 물리학을 가르치고자 한다면, 그는 어떤 인격이든 상관없이 여전히 역학이나 그 밖의 어떤 과학을 가르칠 수 있습니다. 왜냐하면 물리과학이 요구하는 지식은 단지 지적인 것이며 지적인 힘에 의존하기 때문입니다. 그러한 경우에 사람은 영혼의 발달이 조금도 없으면서도 거대한 지적 능력을 가질 수 있습니다. 그러나 영적 과학에서는 처음부터 끝까지 부정한 영혼 안에 어떠한 영적인 빛도 있을 수 없습니다. 그러한 영혼이 무엇을 가르칠 수 있겠습니까? 그것은 아무것도 모릅니다. 영적 진리는 순수함입니다. "마음이 청결한 자는 복이 있나니, 그들이 하나님을 볼 것임이요." 그 한 문장 안에 모든 종교의 핵심이 들어 있습니다. 만일 여러분이 그것을 배웠다면, 과거에 말해진 모든 것과 미래에 말해질 수 있는 모든 것을 여러분은 안 것입니다. 여러분은 다른 어떤 것도 들여다볼 필요가 없으니, 그 한 문장 안에 필요한 모든 것이 있기 때문입니다. 다른 모든 경전이 사라진다 해도, 그것이 세상을 구할 수 있을 것입니다. 신에 대한 환상, 저편을 엿보는 일은 영혼이 순수해지기 전에는 결코 오지 않습니다. 그러므로 영성의 스승에게 있어서 순수함은 없어서는 안 될 한 가지입니다. 우리는 먼저 그가 어떠한 사람인가를 보아야 하며, 그 다음에 그가 무엇을 말하는지를 보아야 합니다. 지적인 스승의 경우는 그렇지 않습니다. 거기서는 그가 어떠한 사람인가보다 그가 무엇을 말하는가를 더 중요하게 여깁니다. 종교의 스승에 있어서는 우리가 무엇보다도 먼저 그가 어떠한 사람인가를 보아야 하며, 그래야만 비로소 그 말의 가치가 다가옵니다. 왜냐하면 그가 전달자이기 때문입니다. 그가 자기 안에 영적인 힘이 전혀 없다면 무엇을 전달하겠습니까? 비유하자면, 만일 난로가 뜨겁다면 그것은 열의 진동을 전할 수 있지만, 그렇지 않다면 그렇게 하는 것은 불가능합니다. 종교적 스승이 가르침을 받는 자의 마음에 전달하는 정신적 진동의 경우도 마찬가지입니다. 그것은 전이의 문제이지, 단지 우리의 지적 능력을 자극하는 문제가 아닙니다. 어떤 진실하고 만질 수 있는 힘이 스승으로부터 나와서 가르침을 받는 자의 마음 속에서 자라기 시작합니다. 그러므로 필수 조건은 스승이 진실해야 한다는 것입니다.

세 번째 조건은 동기입니다. 우리는 그가 어떤 숨은 동기로, 이름이나 명성이나 그 밖의 어떤 것을 위해서가 아니라, 단지 사랑으로, 여러분을 향한 순수한 사랑으로 가르치는지를 살펴보아야 합니다. 영적인 힘이 스승으로부터 가르침을 받는 자에게로 전달될 때, 그것은 오직 사랑이라는 매개를 통해서만 전달될 수 있습니다. 그것을 전달할 수 있는 다른 어떤 매개도 없습니다. 이득이나 명성과 같은 다른 어떤 동기도 즉시 전달의 매개를 파괴할 것입니다. 그러므로 모든 것은 사랑을 통하여 이루어져야 합니다. 신을 안 자만이 스승이 될 수 있습니다. 스승에게서 이러한 조건들이 충족되는 것을 볼 때, 여러분은 안전합니다. 그것들이 충족되지 않는다면 그를 받아들이는 것은 현명하지 못합니다. 그가 선함을 전할 수 없다면 때때로 악함을 전할 큰 위험이 있습니다. 이것은 경계해야 합니다. 그러므로 자연히 우리는 아무에게서나 가르침을 받을 수 없다는 결론이 따릅니다.

시냇물과 돌이 설교를 한다는 것은 시적 표현으로는 진실일 수 있지만, 어느 누구도 그것을 자기 안에 가지고 있지 않다면 단 한 알의 진리도 설교할 수 없습니다. 시냇물은 누구에게 설교를 합니까? 오직 생명의 연꽃이 이미 활짝 핀 그러한 인간 영혼에게뿐입니다. 마음이 열렸을 때, 그것은 시냇물이나 돌로부터 가르침을 받을 수 있습니다 — 이 모든 것으로부터 어떤 종교적 가르침을 얻을 수 있습니다. 그러나 열리지 않은 마음은 시냇물과 굴러가는 돌 외에는 아무것도 보지 못할 것입니다. 눈먼 사람이 박물관에 올 수도 있겠지만, 그는 단지 오고 갈 뿐입니다. 그가 보려면, 그의 눈이 먼저 열려야 합니다. 종교의 이 눈을 여는 자가 바로 스승입니다. 그러므로 스승과 우리의 관계는 조상과 후손의 관계입니다. 스승은 영적 조상이며, 제자는 영적 후손입니다. 자유와 독립을 말하는 것은 매우 좋지만, 겸손과 복종과 경외와 신앙이 없이는 어떠한 종교도 있을 수 없습니다. 스승과 가르침을 받는 자 사이의 이러한 관계가 여전히 존재하는 곳에서만 거대한 영적 영혼들이 자라난다는 것은 의미심장한 사실입니다. 그러나 이것을 던져버린 자들에게 종교는 오락이 되어버립니다. 스승과 가르침을 받는 자 사이의 이 관계가 유지되지 않는 민족과 교회에서는 영성이 거의 알려지지 않은 양입니다. 그러한 느낌 없이는 결코 오지 않습니다. 거기에는 전달할 자도 없고 전달받을 자도 없는데, 그들 모두가 독립적이기 때문입니다. 그들이 누구로부터 배울 수 있겠습니까? 그리고 그들이 배우러 온다 해도, 그들은 배움을 사러 옵니다. 1달러어치 종교를 주십시오. 1달러를 지불할 수 없겠습니까? 종교는 그런 식으로 얻을 수 없습니다!

영적인 스승에 의해 전달되어 영혼에 다가오는 지식보다 더 높고 더 거룩한 것은 없습니다. 만일 어떤 사람이 완전한 요가 수행자가 되었다면 그것은 저절로 옵니다. 그러나 그것은 책으로 얻을 수 없습니다. 여러분은 가서 세상의 네 모퉁이에 머리를 부딪치고, 히말라야와 알프스, 코카서스, 고비 사막이나 사하라 사막, 또는 바다 밑바닥에서 찾아볼 수 있겠지만, 여러분이 스승을 찾기 전까지는 그것은 오지 않을 것입니다. 스승을 찾고, 어린아이처럼 그를 섬기며, 여러분의 마음을 그의 영향에 열고, 그 안에서 신이 현현하는 것을 보십시오. 우리의 주의는 신의 가장 높은 현현으로서의 스승에게 고정되어야 합니다. 그리고 주의의 힘이 거기에 집중됨에 따라, 인간으로서의 스승의 모습은 녹아 사라질 것이며, 그 틀은 사라지고 진정한 신이 거기 남게 될 것입니다. 그러한 경외와 사랑의 정신으로 진리에 다가오는 자들에게 — 그들에게 진리의 주께서 가장 경이로운 말씀을 하십니다. "네 발에서 신을 벗으라. 네가 선 곳은 거룩한 땅이니라." 그분의 이름이 말해지는 곳마다 그곳은 거룩합니다. 하물며 그분의 이름을 말하는 사람은 얼마나 더 그러하며, 그로부터 영적 진리가 나오는 사람에게 우리는 얼마나 큰 경외심으로 다가가야 하겠습니까! 이것이 우리가 가르침을 받아야 할 정신입니다. 이러한 스승들은 이 세상에 그 수가 적은 것이 사실이지만, 세상이 그들 없이 완전히 비어 있는 적은 결코 없습니다. 그들이 절대적으로 사라지는 순간 세상은 존재하기를 멈추고, 흉측한 지옥이 되어 그저 떨어져버릴 것입니다. 이 스승들은 인간 생명의 아름다운 꽃이며 세상이 계속되도록 합니다. 사회의 경계를 온전하게 지키는 것은 이러한 생명의 심장에서 발현되는 힘입니다.

이들 너머에 또 다른 부류의 스승들이 있으니, 곧 세상의 그리스도들입니다. 모든 스승의 이 스승들은 사람의 형태로 나타난 신 자신을 대표합니다. 그들은 훨씬 더 높습니다. 그들은 한 번의 손길로, 한 번의 소망으로 영성을 전달할 수 있으며, 그것은 가장 낮고 가장 타락한 인격조차도 단 1초 만에 성자로 만듭니다. 여러분은 그들이 이러한 일을 어떻게 행하곤 했는지 읽지 않으셨습니까? 그들은 제가 말씀드리던 그런 스승들이 아닙니다. 그들은 모든 스승의 스승이며, 인간에게 신이 가장 위대하게 현현한 자들이며, 우리는 그들을 통하지 않고는 신을 볼 수 없습니다. 우리는 그들을 경배하지 않을 수 없으며, 그들이야말로 우리가 경배하지 않을 수 없는 유일한 존재들입니다.

어느 누구도 신을 "본" 적이 없지만, 그분이 아들 안에서 현현하실 때에 한해서 그러합니다. 우리는 신을 볼 수 없습니다. 우리가 그분을 보려고 하면, 우리는 신을 흉측한 희화로 만들고 맙니다. 어떤 무지한 사람이 시바 신의 형상을 만들도록 요청받았는데, 며칠을 애쓴 끝에 원숭이 형상을 만들었다는 인도의 이야기가 있습니다. 그러므로 우리가 신의 형상을 만들려고 시도할 때마다, 우리는 그분의 희화를 만들게 됩니다. 왜냐하면 우리는 사람인 한 그분을 사람보다 더 높은 어떤 것으로 이해할 수 없기 때문입니다. 우리가 우리의 인간 본성을 초월하여 그분을 있는 그대로 알게 될 때가 올 것입니다. 그러나 우리가 사람인 한, 우리는 그분을 사람 안에서 경배해야만 합니다. 우리가 아무리 말하고, 아무리 노력해도, 우리는 신을 사람 외의 다른 것으로 볼 수 없습니다. 우리는 위대한 지적인 연설을 할 수 있고, 매우 위대한 합리주의자가 될 수도 있으며, 신에 관한 이러한 이야기들이 모두 헛소리라고 증명할 수도 있겠지만, 실제적인 상식으로 돌아가 봅시다. 이 놀라운 지성 뒤에 무엇이 있습니까? 영, 아무것도, 단지 그만큼의 거품일 뿐입니다. 다음번에 어떤 사람이 신에 대한 이러한 경배에 반대하는 위대한 지적 강연을 하는 것을 듣게 되거든, 그를 붙잡고 그의 신 관념이 무엇이며, "전능", "전지", "편재하는 사랑" 등이 단어의 철자 너머에 무엇을 의미하는지 물어보십시오. 그는 아무것도 의미하지 않으며, 관념을 정식화할 수도 없으며, 책 한 권 읽지 않은 거리의 사람보다 나을 것이 없습니다. 그러나 그 거리의 사람은 조용하며 세상을 어지럽히지 않는 반면, 그 다른 사람의 논쟁은 소동을 일으킵니다. 그는 실제적인 지각이 없으며, 둘 다 같은 차원에 있습니다.

종교는 깨달음입니다. 그리고 여러분은 말과 깨달음 사이에 가장 날카로운 구별을 두어야 합니다. 여러분이 자신의 영혼 안에서 지각하는 것이 깨달음입니다. 사람은 영에 대한 관념이 없으며, 자신 앞에 있는 형태들로 그것을 생각해야만 합니다. 그는 푸른 하늘이나, 광활한 들판이나, 바다나, 혹은 어떤 거대한 것을 생각해야 합니다. 그렇지 않고서 어떻게 신을 생각할 수 있겠습니까? 그러면 여러분은 실제로 무엇을 하고 있는 것입니까? 여러분은 편재성을 말하면서 바다를 생각하고 있습니다. 신이 바다입니까? 조금 더 상식이 필요합니다. 상식만큼 흔하지 않은 것은 없으며, 세상은 말로 너무 가득 차 있습니다. 세상의 이 모든 거품 같은 논쟁에 휴전을 선언합시다. 우리는 우리의 현재 구성에 의해 신을 사람으로 보도록 제한되고 매여 있습니다. 만일 물소가 신을 경배하고자 한다면, 그들은 그분을 거대한 물소로 볼 것입니다. 만일 물고기가 신을 경배하고자 한다면, 그것은 그분을 큰 물고기로 생각해야 할 것입니다. 여러분과 저, 물소, 물고기, 각자가 그토록 다른 그릇들을 대표합니다. 이 모든 것이 각 그릇의 모양에 따라 물로 채워지기 위해 바다로 갑니다. 이 그릇들 각각 안에는 물 외에 아무것도 없습니다. 신의 경우도 그렇습니다. 사람들이 그분을 볼 때, 그들은 그분을 사람으로 보고, 동물들은 동물로 봅니다 — 각자 자기의 이상에 따라서. 그것이 여러분이 그분을 볼 수 있는 유일한 방법이며, 여러분은 그분을 사람으로 경배해야 합니다. 왜냐하면 그것 외에는 다른 길이 없기 때문입니다. 신을 사람으로 경배하지 않는 두 부류의 사람이 있습니다 — 종교가 없는 인간 짐승과, 인간성을 넘어선, 마음과 몸을 벗어 던지고 자연의 한계 너머로 간 파라마함사(가장 높은 요가 수행자)입니다. 모든 자연이 그의 자아가 되었습니다. 그는 마음도 몸도 가지지 않으며, 예수나 붓다처럼 신을 신으로 경배할 수 있습니다. 그들은 신을 사람으로 경배하지 않았습니다. 다른 극단은 인간 짐승입니다. 여러분은 두 극단이 어떻게 닮아 보이는지 아시지요. 무지의 극단과 지식의 다른 극단의 경우도 마찬가지입니다. 이 둘 중 어느 쪽도 누구도 경배하지 않습니다. 극도로 무지한 자들은 신을 경배하지 않으니, 그렇게 할 필요를 느낄 만큼 발달하지 못했기 때문입니다. 가장 높은 지식에 도달한 자들도 신을 경배하지 않으니 — 깨달아 신과 하나가 되었기 때문입니다. 신은 결코 신을 경배하지 않습니다. 존재의 이 두 극 사이에서, 만일 어떤 사람이 자신은 신을 사람으로 경배하지 않을 것이라고 여러분에게 말한다면, 그를 조심하십시오. 그는 무책임한 떠버리이며, 잘못된 사람입니다. 그의 종교는 거품 같은 사상가들을 위한 것이며, 지적 헛소리입니다.

그러므로 신을 사람으로 경배하는 것은 절대적으로 필요하며, 경배할 그러한 "신-인간"을 가진 민족은 복됩니다. 그리스도인들은 그리스도 안에 그러한 신-인간을 가지고 있습니다. 그러므로 그리스도께 가까이 매달리십시오. 결코 그리스도를 포기하지 마십시오. 그것이 신을 보는 자연스러운 방법입니다 — 사람 안에서 신을 보는 것입니다. 신에 대한 우리의 모든 관념은 거기에 집중되어 있습니다. 그리스도인들이 가진 큰 한계는 그들이 그리스도 외에 신의 다른 현현들에 주의를 기울이지 않는다는 것입니다. 그분은 신의 현현이셨습니다. 붓다도 그러하였고, 다른 몇몇도 그러하였으며, 앞으로 수백 명이 더 있을 것입니다. 신을 어디에서도 제한하지 마십시오. 여러분이 신께 합당하다고 생각하는 모든 경외심을 그리스도께 바치십시오. 그것이 우리가 가질 수 있는 유일한 경배입니다. 신은 경배될 수 없습니다. 그분은 우주의 내재하는 존재이십니다. 우리가 기도할 수 있는 것은 오직 사람으로서의 그분의 현현에 대해서뿐입니다. 그리스도인들이 기도할 때, "그리스도의 이름으로"라고 말하는 것이 매우 좋은 계획일 것입니다. 신께 기도하기를 멈추고 오직 그리스도께만 기도하는 것이 현명할 것입니다. 신은 인간의 약점을 이해하시며, 인간을 이롭게 하기 위해 사람이 되십니다. "덕이 쇠하고 부도덕이 만연할 때마다, 나는 인류를 돕기 위해 온다"고 크리슈나는 말씀하십니다. 또한 그분은 말씀하십니다. "어리석은 자들은 전능하시고 편재하시는 우주의 신인 내가 이 인간 형상을 취하였음을 알지 못하고, 나를 조롱하며 그것이 있을 수 없다고 생각한다." 그들의 마음은 악마적인 무지로 흐려져 있어, 그분 안에서 우주의 주를 보지 못합니다. 신의 이 위대한 화신들은 경배되어야 합니다. 그뿐 아니라 그들만이 경배될 수 있습니다. 그리고 그들의 탄생일과, 그들이 이 세상을 떠난 날에는, 우리가 그들에게 보다 특별한 경외심을 바쳐야 합니다. 그리스도를 경배함에 있어서 저는 차라리 그분이 원하시는 그대로 그분을 경배하겠습니다. 그분의 탄생일에 저는 차라리 잔치하기보다는 금식하며 — 기도함으로 그분을 경배하겠습니다. 이러한 위대한 분들이 생각될 때, 그들은 우리의 영혼 안에서 자신을 현현하시며, 우리를 그들과 같이 만드십니다. 우리의 모든 본성이 변하며, 우리는 그들과 같이 됩니다.

그러나 여러분은 그리스도나 붓다를 공중을 날아다니는 도깨비나 그러한 부류의 헛소리와 섞어서는 안 됩니다. 신성모독입니다! 그리스도가 강신술 모임에 와서 춤을 춘다니요! 저는 이 나라에서 그러한 현존을 보았습니다. 신의 이러한 현현들은 그런 식으로 오시지 않습니다. 그들 중 한 분의 단 한 번의 손길은 한 사람 위에 현현될 것입니다. 그리스도께서 손을 대시면, 그 사람의 영혼 전체가 변하고, 그 사람은 그분이 그러하셨던 것처럼 변모할 것입니다. 그의 삶 전체가 영적이 될 것이며, 그의 몸의 모든 모공으로부터 영적인 힘이 발산될 것입니다. 그리스도와 같은 인격에게 있어서 기적과 치유의 위대한 능력이 무엇이었습니까? 그것들은 낮고 저속한 일들이었으며, 그분께서 저속한 존재들 가운데 계셨기 때문에 어쩔 수 없이 행하신 것이었습니다. 이 기적 행하는 일이 어디서 행해졌습니까? 유대인들 가운데서이며, 유대인들은 그분을 받아들이지 않았습니다. 그것이 행해지지 않은 곳은 어디입니까? 유럽에서입니다. 기적 행하는 일은 그리스도를 거부한 유대인들에게로 갔고, 산상수훈은 그분을 받아들인 유럽으로 갔습니다. 인간의 영은 진실한 것을 취하고 거짓된 것을 거부했습니다. 그리스도의 위대한 힘은 그분의 기적이나 그분의 치유에 있지 않습니다. 어떤 어리석은 자라도 그러한 일들을 할 수 있었습니다. 어리석은 자들도 다른 이들을 치유할 수 있고, 악마들도 다른 이들을 치유할 수 있습니다. 저는 무서운 악마적인 사람들이 놀라운 기적을 행하는 것을 보았습니다. 그들은 흙에서 과일을 만들어 내는 것 같습니다. 저는 어리석은 자들과 악마적인 사람들이 과거와 현재와 미래를 말하는 것을 알았습니다. 저는 어리석은 자들이 한눈에, 의지로, 가장 끔찍한 질병들을 치유하는 것을 보았습니다. 이것들은 진실로 능력이지만, 종종 악마적인 능력입니다. 다른 하나는 그리스도의 영적 능력으로, 살아 있고 항상 살아 있어 왔습니다 — 전능하고 거대한 사랑이며, 그분이 설교하신 진리의 말씀입니다. 한눈에 사람을 치유하시는 행위는 잊혔지만, "마음이 청결한 자는 복이 있나니"라는 그분의 말씀은 오늘날에도 살아 있습니다. 이 말씀들은 거대한 능력의 창고이며 — 고갈되지 않습니다. 인간의 마음이 지속되는 한, 신의 이름이 잊히지 않는 한, 이 말씀들은 굴러가고 또 굴러갈 것이며 결코 그치지 않을 것입니다. 이것들이 예수께서 가르치신 능력이며, 그분이 가지셨던 능력입니다. 순수함의 능력, 그것은 분명한 능력입니다. 그러므로 그리스도를 경배함에 있어서, 그분께 기도함에 있어서, 우리는 우리가 무엇을 구하고 있는지를 항상 기억해야 합니다. 기적적인 과시의 그러한 어리석은 것들이 아니라, 사람을 자유롭게 하고, 그에게 자연 전체에 대한 지배를 주며, 그에게서 노예의 표지를 벗기고, 그에게 신을 보여주는, 영의 경이로운 능력들입니다.

English

THE TEACHER OF SPIRITUALITY

Every soul is destined to be perfect, and every being, in the end, will attain to that state. Whatever we are now is the result of whatever we have been or thought in the past; and whatever we shall be in the future will be the result of what we do or think now. But this does not preclude our receiving help from outside; the possibilities of the soul are always quickened by some help from outside, so much so that in the vast majority of cases in the world, help from outside is almost absolutely necessary. Quickening influence comes from outside, and that works upon our own potentialities; and then the growth begins, spiritual life comes, and man becomes holy and perfect in the end. This quickening impulse which comes from outside cannot be received from books; the soul can receive impulse only from another soul, and from nothing else. We may study books all our lives, we may become very intellectual, but in the end we find we have not developed at all spiritually. It does not follow that a high order of intellectual development always shows an equivalent development of the spiritual side of man; on the other hand, we find cases almost every day where the intellect has become very highly developed at the expense of the spirit.

Now in intellectual development we can get much help from books, but in spiritual development, almost nothing. In studying books, sometimes we are deluded into thinking that we are being spiritually helped; but if we analyse ourselves, we shall find that only our intellect has been helped, and not the spirit. That is the reason why almost everyone of us can speak most wonderfully on spiritual subjects, but when the time of action comes, we find ourselves so woefully deficient. It is because books cannot give us that impulse from outside. To quicken the spirit, that impulse must come from another soul.

That soul from which this impulse comes is called the Guru, the teacher; and the soul to which the impulse is conveyed is called the disciple, the student. In order to convey this impulse, in the first place, the soul from which it comes must possess the power of transmitting it, as it were, to another; and in the second place, the object to which it is transmitted must be fit to receive it. The seed must be a living seed, and the field must be ready ploughed; and when both these conditions are fulfilled, a wonderful growth of religion takes place. "The speaker of religion must be wonderful, so must the hearer be"; and when both of these are really wonderful, extraordinary, then alone will splendid spiritual growth come, and not otherwise. These are the real teachers, and these are the real students. Besides these, the others are playing with spirituality — just having a little intellectual struggle, just satisfying a little curiosity — but are standing only on the outward fringe of the horizon of religion. There is some value in that; real thirst for religion may thus be awakened; all comes in course of time. It is a mysterious law of nature that as soon as the field is ready the seed must come, as soon as the soul wants religion, the transmitter of religious force must come. "The seeking sinner meeteth the seeking Saviour." When the power that attracts in the receiving soul is full and ripe, the power which answers to that attraction must come.

But there are great dangers in the way. There is the danger to the receiving soul of mistaking its momentary emotion for real religious yearning. We find that in ourselves. Many times in our lives, somebody dies whom we loved; we receive a blow; for a moment we think that this world is slipping between our fingers, and that we want something higher, and that we are going to be religious. In a few days that wave passes away, and we are left stranded where we were. We ofttimes mistake such impulses for real thirst after religion, but so long as these momentary emotions are thus mistaken, that continuous, real want of the soul will not come, and we shall not find the "transmitter".

So when we complain that we have not got the truth, and that we want it so much, instead of complaining, our first duty ought to be to look into our own souls and find whether we really want it. In the vast majority of cases we shall find that we are not fit; we do not want; there was no thirst after the spiritual.

There are still more difficulties for the "transmitter". There are many who, though immersed in ignorance, yet, in the pride of their hearts, think they know everything, and not only do not stop there, but offer to take others on their shoulders, and thus "the blind leading the blind, they both fall into the ditch". The world is full of these; everyone wants to be a teacher, every beggar wants to make a gift of a million dollars. Just as the latter is ridiculous, so are these teachers.

How are we to know a teacher then? In the first place, the sun requires no torch to make it visible. We do not light a candle to see the sun. When the sun rises, we instinctively become aware of its rising; and when a teacher of men comes to help us, the soul will instinctively know that it has found the truth. Truth stands on its own evidences; it does not require any other testimony to attest it; it is self-effulgent. It penetrates into the inmost recesses of our nature, and the whole universe stands up and says, "This is Truth." These are the very great teachers, but we can get help from the lesser ones also; and as we ourselves are not always sufficiently intuitive to be certain of our judgment of the man from whom we receive, there ought to be certain tests. There are certain conditions necessary in the taught, and also in the teacher.

The conditions necessary in the taught are purity, a real thirst after knowledge, and perseverance. No impure soul can be religious; that is the one great condition; purity in every way is absolutely necessary. The other condition is a real thirst after knowledge. Who wants? That is the question. We get whatever we want — that is an old, old law. He who wants, gets. To want religion is a very difficult thing, not so easy as we generally think. Then we always forget that religion does not consist in hearing talks, or in reading books, but it is a continuous struggle, a grappling with our own nature, a continuous fight till the victory is achieved. It is not a question of one or two days, of years, or of lives, but it may be hundreds of lifetimes, and we must be ready for that. It may come immediately, or it may not come in hundreds of lifetimes; and we must be ready for that. The student who sets out with such a spirit finds success.

In the teacher we must first see that he knows the secret of the scriptures. The whole world reads scriptures — Bibles, Vedas, Korans, and others; but they are only words, external arrangement, syntax, the etymology, the philology, the dry bones of religion. The teacher may be able to find what is the age of any book, but words are only the external forms in which things come. Those who deal too much in words and let the mind run always in the force of words lose the spirit. So the teacher must be able to know the spirit of the scriptures. The network of words is like a huge forest in which the human mind loses itself and finds no way out. The various methods of joining words, the various methods of speaking a beautiful language, the various methods of explaining the dicta of the scriptures, are only for the enjoyment of the learned. They do not attain perfection; they are simply desirous to show their learning, so that the world may praise them and see that they are learned men. You will find that no one of the great teachers of the world went into these various explanations of texts; on their part there is no attempt at "text-torturing", no saying, "This word means this, and this is the philological connection between this and that word." You study all the great teachers the world has produced, and you will see that no one of them goes that way. Yet they taught, while others, who have nothing to teach, will take up a word and write a three-volume book on its origin and use. As my Master used to say, what would you think of men who went into a mango orchard and busied themselves in counting the leaves and examining the colour of the leaves, the size of the twigs, the number of branches, and so forth, while only one of them had the sense to begin to eat the mangoes? So leave this counting of leaves and twigs and this note-taking to others. That work has its own value in its proper place, but not here in the spiritual realm. Men never become spiritual through such work; you have never once seen a strong spiritual man among these "leaf-counters". Religion is the highest aim of man, the highest glory, but it does not require "leaf-counting". If you want to be a Christian, it is not necessary to know whether Christ was born in Jerusalem or Bethlehem or just the exact date on which he pronounced the Sermon on the Mount; you only require to feel the Sermon on the Mount. It is not necessary to read two thousand words on when it was delivered. All that is for the enjoyment of the learned. Let them have it; say amen to that. Let us eat the mangoes.

The second condition necessary in the teacher is that he must be sinless. The question was once asked me in England by a friend, "Why should we look to the personality of a teacher? We have only to judge of what he says, and take that up." Not so. If a man wants to teach me something of dynamics or chemistry or any other physical science, he may be of any character; he can still teach dynamics or any other science. For the knowledge that the physical sciences require is simply intellectual and depends on intellectual strength; a man can have in such a case a gigantic intellectual power without the least development of his soul. But in the spiritual sciences it is impossible from first to last that there can be any spiritual light in that soul which is impure. What can such a soul teach? It knows nothing. Spiritual truth is purity. "Blessed are the pure in heart, for they shall see God". In that one sentence is the gist of all religions. If you have learnt that, all that has been said in the past and all that it is possible to say in the future, you have known; you need not look into anything else, for you have all that is necessary in that one sentence; it could save the world, were all the other scriptures lost. A vision of God, a glimpse of the beyond never comes until the soul is pure. Therefore in the teacher of spirituality, purity is the one thing indispensable; we must see first what he is, and then what he says. Not so with intellectual teachers; there we care more for what he says than what he is. With the teacher of religion we must first and foremost see what he is, and then alone comes the value of the words, because he is the transmitter. What will he transmit, if he has not flat spiritual power in him? To give a simile: If a heater is hot, it can convey heat vibrations, but if not, it is impossible to do so. Even so is the case with the mental vibrations of the religious teacher which he conveys to the mind of the taught. It is a question of transference, and not of stimulating only our intellectual faculties. Some power, real and tangible, goes out from the teacher and begins to grow in the mind of the taught. Therefore the necessary condition is that the teacher must be true.

The third condition is motive. We should see that he does not teach with any ulterior motive, for name, or fame, or anything else, but simply for love, pure love for you. When spiritual forces are transmitted from the teacher to the taught, they can only be conveyed through the medium of love; there is no other medium that can convey them. Any other motive, such as gain or name, would immediately destroy the conveying medium; therefore all must be done through love. One who has known God can alone be a teacher. When you see that in the teacher these conditions are fulfilled, you are safe; if they are not fulfilled, it is unwise to accept him. There is a great risk, if he cannot convey goodness, of his conveying wickedness sometimes. This must be guarded against; therefore it naturally follows that we cannot be taught by anybody and everybody.

The preaching of sermons by brooks and stones may be true as a poetical figure but no one can preach a single grain of truth until he has it in himself. To whom do the brooks preach sermons? To that human soul only whose lotus of life has already opened. When the heart has been opened, it can receive teaching from the brooks or the stones — it can get some religious teaching from all these; but the unopened heart will see nothing but brooks and rolling stones. A blind man may come to a museum, but he comes and goes only; if he is to see, his eyes must first be opened. This eye-opener of religion is the teacher. With the teacher, therefore, our relationship is that of ancestor and descendant; the teacher is the spiritual ancestor, and the disciple is the spiritual descendant. It is all very well to talk of liberty and independence, but without humility, submission, veneration, and faith, there will not be any religion. It is a significant fact that where this relation still exists between the teacher and the taught, there alone gigantic spiritual souls grow; but in those who have thrown it off religion is made into a diversion. In nations and churches where this relation between teacher and taught is not maintained spirituality is almost an unknown quantity. It never comes without that feeling; there is no one to transmit and no one to be transmitted to, because they are all independent. Of whom can they learn? And if they come to learn, they come to buy learning. Give me a dollar's worth of religion; cannot I pay a dollar for it? Religion cannot be got that way!

There is nothing higher and holier than the knowledge which comes to the soul transmitted by a spiritual teacher. If a man has become a perfect Yogi it comes by itself, but it cannot be got in books. You may go and knock your head against the four corners of the world, seek in the Himalayas, the Alps, the Caucasus, the Desert of Gobi or Sahara, or the bottom of the sea, but it will not come until you find a teacher. Find the teacher, serve him as a child, open your heart to his influence, see in him God manifested. Our attention should be fixed on the teacher as the highest manifestation of God; and as the power of attention concentrates there, the picture of the teacher as man will melt away; the frame will vanish, and the real God will be left there. Those that come to truth with such a spirit of veneration and love — for them the Lord of truth speaks the most wonderful words. "Take thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground". Wherever His name is spoken, that place is holy. How much more so is a man who speaks His name, and with what veneration ought we to approach a man out of whom come spiritual truths! This is the spirit in which we are to be taught. Such teachers are few in number, no doubt, in this world, but the world is never altogether without them. The moment it is absolutely bereft of these, it will cease to be, it will become a hideous hell and will just drop. These teachers are the fair flowers of human life and keep the world going; it is the strength that is manifested from these hearts of life that keeps the bounds of society intact.

Beyond these is another set of teachers, the Christs of the world. These Teachers of all teachers represent God Himself in the form of man. They are much higher; they can transmit spirituality with a touch, with a wish, which makes even the lowest and most degraded characters saints in one second. Do you not read of how they used to do these things? They are not the teachers about whom I was speaking; they are the Teachers of all teachers, the greatest manifestations of God to man; we cannot see God except through them. We cannot help worshipping them, and they are the only beings we are bound to worship.

No man bath "seen" God but as He is manifested in the Son. We cannot see God. If we try to see Him, we make a hideous caricature of God. There is an Indian story that an ignorant man was asked to make an image of the God Shiva, and after days of struggle he made an image of a monkey. So whenever we attempt to make an image of God, we make a caricature of Him, because we cannot understand Him as anything higher than man so long as we are men. The time will come when we transcend our human nature and know Him as He is; but so long as we are men we must worship Him in man. Talk as we may, try as we may, we cannot see God except as a man. We may deliver great intellectual speeches, become very great rationalists, and prove that these tales of God as all nonsense, but let us come to practical common sense. What is behind this remarkable intellect? Zero, nothing, simply so much froth. When next you hear a man delivering great intellectual lectures against this worship of God, get hold of him and ask him what is his idea of God, what he means by "omnipotence", and "omniscience", and "omnipresent love", and so forth, beyond the spelling of the words. He means nothing, he cannot formulate an idea, he is no better than the man in the street who has not read a single book. That man in the street, however, is quiet and does not disturb the world, while the other man's arguments cause disturbance. He has no actual perception, and both are on the same plane.

Religion is realisation, and you must make the sharpest distinction between talk and realisation. What you perceive in your soul is realisation. Man has no idea of the Spirit, he has to think of it with the forms he has before him. He has to think of the blue skies, or the expansive fields, or the sea, or something huge. How else can you think of God? So what are you doing in reality? You are talking of omnipresence, and thinking of the sea. Is God the sea? A little more common sense is required. Nothing is so uncommon as common sense, the world is too full of talk. A truce to all this frothy argument of the world. We are by our present constitution limited and bound to see God as man. If the buffaloes want to worship God, they will see Him as a huge buffalo. If a fish wants to worship God, it will have to think of Him as a big fish. You and I, the buffalo, the fish, each represents so many different vessels. All these go to the sea to be filled with water according to the shape of each vessel. In each of these vessels is nothing but water. So with God. When men see Him, they see Him as man, and the animals as animal — each according to his ideal. That is the only way you can see Him; you have to worship Him as man, because there is no other way out of it. Two classes of men do not worship God as man — the human brute who has no religion, and the Paramahamsa (highest Yogi) who has gone beyond humanity, who has thrown off his mind and body and gone beyond the limits of nature. All nature has become his Self. He has neither mind nor body, and can worship God as God, as can a Jesus or a Buddha. They did not worship God as man. The other extreme is the human brute. You know how two extremes look alike. Similar is the case with the extreme of ignorance and the other extreme of knowledge; neither of these worships anybody. The extremely ignorant do not worship God, not being developed enough to feel the need for so doing. Those that have attained the highest knowledge also do not worship God — having realised and become one with God. God never worships God. Between these two poles of existence, if anyone tells you he is not going to worship God as man, take care of him. He is an irresponsible talker, he is mistaken; his religion is for frothy thinkers, it is intellectual nonsense.

Therefore it is absolutely necessary to worship God as man, and blessed are those races which have such a "God-man" to worship. Christians have such a God-man in Christ; therefore cling close to Christ; never give up Christ. That is the natural way to see God; see God in man. All our ideas of God are concentrated there. The great limitation Christians have is that they do not heed other manifestations of God besides Christ. He was a manifestation of God; so was Buddha; so were some others, and there will be hundreds of others. Do not limit God anywhere. Pay all the reverence that you think is due to God, to Christ; that is the only worship we can have. God cannot be worshipped; He is the immanent Being of the universe. It is only to His manifestation as man that we can pray. It would be a very good plan, when Christians pray, to say, "in the name of Christ". It would be wise to stop praying to God, and only pray to Christ. God understands human failings and becomes a man to do good to humanity. "Whenever virtue subsides and immorality prevails, then I come to help mankind", says Krishna. He also says, "Fools, not knowing that I, the Omnipotent and Omnipresent God of the universe, have taken this human form, deride Me and think that cannot be." Their minds have been clouded with demoniacal ignorance, so they cannot see in Him the Lord of the universe. These great Incarnations of God are to be worshipped. Not only so, they alone can be worshipped; and on the days of their birth, and on the days when they went out of this world, we ought to pay more particular reverence to them. In worshipping Christ I would rather worship Him just as He desires; on the day of His birth I would rather worship Him by fasting than by feasting — by praying. When these are thought of, these great ones, they manifest themselves in our souls, and they make us like unto them. Our whole nature changes, and we become like them.

But you must not mix up Christ or Buddha with hobgoblins flying through the air and all that sort of nonsense. Sacrilege! Christ coming into a spiritualistic seance to dance! I have seen that presence in this country. It is not in that way that these manifestations of God come. The very touch of one of them will be manifest upon a man; when Christ touches, the whole soul of man will change, that man will be transfigured just as He was. His whole life will be spiritualised; from every pore of his body spiritual power will emanate. What were the great powers of Christ in miracles and healing, in one of his character? They were low, vulgar things that He could not help doing because He was among vulgar beings. Where was this miracle-making done? Among the Jews; and the Jews did not take Him. Where was it not done? In Europe. The miracle-making went to the Jews, who rejected Christ, and the Sermon on the Mount to Europe, which accepted Him. The human spirit took on what was true and rejected what was spurious. The great strength of Christ is not in His miracles or His healing. Any fool could do those things. Fools can heal others, devils can heal others. I have seen horrible demoniacal men do wonderful miracles. They seem to manufacture fruits out of the earth. I have known fools and diabolical men tell the past, present, and future. I have seen fools heal at a glance, by the will, the most horrible diseases. These are powers, truly, but often demoniacal powers. The other is the spiritual power of Christ which will live and always has lived - an almighty, gigantic love, and the words of truth which He preached. The action of healing men at a glance is forgotten, but His saying, "Blessed are the pure in heart", that lives today. These words are a gigantic magazine of power — inexhaustible. So long as the human mind lasts, so long as the name of God is not forgotten, these words will roll on and on and never cease to be. These are the powers Jesus taught, and the powers He had. The power of purity; it is a definite power. So in worshipping Christ, in praying to Him, we must always remember what we are seeking. Not those foolish things of miraculous display, but the wonderful powers of the Spirit, which make man free, give him control over the whole of nature, take from him the badge of slavery, and show God unto him.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.