비베카난다 아카이브

Basis 위한 Psychic 또는 영적 Research

권4 lecture
1,357 단어 · 5 분 읽기 · Lectures and Discourses

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

심령 또는 영적 연구의 기초

스와미 비베카난다께서 서양에 계시는 동안 토론에 참여하시는 일은 흔하지 않았습니다. 런던에서 그분께서 그렇게 하신 한 경우는 "심령 현상은 과학적 기초로부터 증명될 수 있는가?"에 관한 강연의 토론 중이었습니다. 그분께서는 먼저 이 토론 중에 들으신 한 발언, 곧 서양에서 처음으로 들으신 것이 아닌 그 발언에 대해 언급하시며 다음과 같이 말씀하셨습니다.

제가 한 가지 점에 대해 언급하고 싶습니다. 무함마드 교도들이 여성에게 영혼이 있다고 믿지 않는다고 우리에게 진술된 것은 잘못된 진술입니다. 매우 유감스럽게도 이는 기독교인들 사이의 오래된 오류이며, 그들은 그 오류를 좋아하는 듯합니다. 인간 본성의 한 특이성은, 사람들이 자기들이 좋아하지 않는 다른 이들에 대해 매우 나쁜 무언가를 말하고 싶어 한다는 것입니다. 덧붙여 말씀드리자면, 저는 무함마드 교도가 아니지만, 이 종교를 연구할 기회를 가졌으며, 코란에는 여성에게 영혼이 없다고 말하는 한 마디도 없으며, 사실 그것은 그들에게 영혼이 있다고 말합니다.

토론의 주제가 되어온 심령적인 일들에 관해서는, 여기서 저는 할 말이 거의 없습니다. 우선 첫째로, 문제는 심령적 주제들이 과학적 증명에 부쳐질 수 있는가 하는 것입니다. 이러한 증명이란 무엇을 의미하는 것입니까? 무엇보다 먼저, 주관적 측면과 객관적 측면이 필요할 것입니다. 우리에게 매우 친숙하고 우리가 매우 많이 읽어본 화학과 물리학을 예로 들 때, 이 세상의 모든 사람이 가장 평범한 주제의 증명조차 이해할 수 있다는 것이 사실입니까? 어떤 무지한 사람을 데려와 여러분의 실험 중 하나를 보여주십시오. 그가 거기서 무엇을 이해하겠습니까? 아무것도 이해하지 못할 것입니다. 어떤 실험을 이해할 수 있는 지점에 이르도록 길러지려면 상당한 사전 훈련이 필요합니다. 그 이전에는 그는 그것을 전혀 이해할 수 없습니다. 그것이 그 길에 있는 한 가지 어려움입니다. 만약 과학적 증명이 어떤 사실들을 모든 인간 존재에게 보편적인 평면, 곧 모든 존재가 그것을 이해할 수 있는 평면으로 끌어내리는 것을 의미한다면, 저는 세상의 어떤 주제에 대해서도 그러한 과학적 증명이 있을 수 있다는 것을 부정합니다. 만약 그렇다면, 우리의 모든 대학과 교육은 헛된 것이 될 것입니다. 만약 우리가 태어나면서부터 모든 과학적인 것을 이해할 수 있다면, 어찌하여 우리는 교육을 받겠습니까? 어찌하여 그토록 많은 공부가 필요하겠습니까? 그것은 아무 쓸모가 없을 것입니다. 그러므로 표면상으로 볼 때, 만약 이것이 과학적 증명의 의미라면, 곧 복잡한 사실들을 우리가 지금 있는 평면으로 끌어내리는 것이라면, 이는 부조리합니다. 다음 의미는 어쩌면 옳은 의미가 되어야 할 것입니다. 곧, 어떤 사실들이 어떤 더 복잡한 사실들을 증명하는 것으로서 제시되어야 한다는 것입니다. 더 복잡하고 얽힌 어떤 현상들이 있는데, 우리는 이를 덜 복잡한 현상들로 설명하며, 그렇게 함으로써 어쩌면 그것들에 더 가까이 가게 됩니다. 이런 식으로 그것들은 점차 우리의 현재 일상적 의식의 평면으로 끌려 내려옵니다. 그러나 이조차도 매우 복잡하고 매우 어려우며, 마찬가지로 훈련, 곧 엄청난 양의 교육을 의미합니다. 그러므로 제가 말해야 할 것은 심령 현상에 대한 과학적 설명을 얻기 위해서는, 현상 자체에 대한 완전한 증거뿐만 아니라, 그것을 보고자 하는 자들의 측에서도 상당한 훈련이 필요하다는 것입니다. 이 모든 것이 인정된다면, 우리는 우리 앞에 제시된 어떤 현상의 증명 또는 반증에 대해 가부를 말할 수 있는 위치에 있게 될 것입니다. 그러나 그 이전에는, 인간 사회에서 일어난 가장 주목할 만한 현상이나 가장 자주 기록된 현상조차도, 제 생각으로는 즉석에서 증명하기는 참으로 매우 어려울 것입니다.

다음으로, 종교가 꿈의 산물이라는 그러한 성급한 설명들에 관해서는, 그것들에 대해 특별한 연구를 한 자들은 그것을 단지 추측으로만 여길 것입니다. 종교가 꿈의 산물이라고 그렇게 쉽게 설명되어 온 것을 추정할 이유가 없습니다. 그렇다면 불가지론자의 입장을 취하는 것조차도 참으로 매우 쉬울 것이지만, 안타깝게도 이 문제는 그렇게 쉽게 설명될 수 없습니다. 현재에도 일어나고 있는 다른 많은 놀라운 현상들이 있으며, 이것들은 모두 조사되어야 하며, 단지 조사되어야 할 뿐만 아니라 줄곧 조사되어 왔습니다. 눈먼 사람은 태양이 없다고 말합니다. 그것이 태양이 없다는 것을 증명하지는 않습니다. 이 현상들은 수년 전부터 조사되어 왔습니다. 인류의 모든 종족이 신경의 미세한 작용을 발견하기에 적합한 도구가 되도록 수 세기 동안 자신을 훈련시켜 왔습니다. 그들의 기록은 오래전에 출판되었고, 이러한 주제들을 연구하기 위해 학교들이 세워졌으며, 이러한 현상의 살아 있는 증명인 남자들과 여자들이 아직도 있습니다. 물론 저는 이 모든 것 안에 상당한 사기가 있고, 이러한 일들 안에 잘못되고 거짓된 것들이 상당히 있음을 인정합니다. 그러나 이것이 그렇지 않은 경우가 어디 있겠습니까? 어떤 흔한 과학적 현상을 예로 들어보십시오. 과학자들이나 보통 사람들이 절대적 진리로 간주할 수 있는 두세 가지 사실이 있고, 나머지는 단지 거품 같은 가정에 불과합니다. 이제 불가지론자가 자신이 믿고 싶지 않은 것에 적용하는 동일한 시험을, 자신의 과학에도 적용해 보게 하십시오. 그것의 절반이 즉시 그 토대까지 흔들릴 것입니다. 우리는 가정 위에서 살 수밖에 없습니다. 우리는 우리가 있는 곳에서 만족하며 살 수 없습니다. 그것이 인간 영혼의 자연스러운 성장입니다. 우리는 이쪽 편에서 불가지론자가 되면서 동시에 여기서 무언가를 추구하며 다닐 수는 없습니다. 우리는 선택해야 합니다. 그리고 이러한 이유로, 우리는 우리의 한계를 넘어서야 하고, 알 수 없어 보이는 것을 알기 위해 분투해야 합니다. 그리고 이 분투는 계속되어야 합니다.

그러므로 저의 의견으로는, 저는 강연자보다 한 걸음 더 나아가, 대부분의 심령 현상은 — 영교 노크나 탁자 노크와 같은 사소한 것들이 아닌 한낱 어린아이의 장난, 단지 텔레파시 같은 작은 일들 — 저는 소년들이 그것을 하는 것을 본 적도 있습니다 — 마지막 발언자가 더 높은 천리안이라 부르는 대부분의 심령 현상이 — 그러나 저는 차라리 그것을 마음의 초의식 상태의 경험이라고 부르고자 하는 — 진정한 심리학적 연구로 가는 바로 그 디딤돌이라는 의견을 제시합니다. 가장 먼저 보아야 할 것은 마음이 그 상태에 도달할 수 있는가 없는가입니다. 저의 설명은 물론 그의 것과 약간 다를 것이지만, 우리가 용어를 설명할 때에는 아마도 일치하게 될 것입니다. 이 현재의 의식이 죽음 후에도 계속되는가 그렇지 않은가의 문제에는 그다지 많은 것이 달려 있지 않습니다. 왜냐하면 이 우주는, 지금 그것이 있는 그대로, 이 의식의 상태에 매여 있지 않기 때문입니다. 의식은 존재와 공존하지 않습니다. 저 자신의 몸 안에서, 그리고 우리 모두의 몸 안에서, 우리는 우리가 몸의 매우 작은 부분에 대해서만 의식하고 있으며, 그 더 큰 부분에 대해서는 무의식적이라는 것을 모두 인정해야 합니다. 그러나 그것은 존재합니다. 예를 들어 누구도 자신의 뇌에 대해 의식한 적이 없습니다. 저는 결코 저의 뇌를 본 적이 없으며, 그것에 대해 결코 의식하지 않습니다. 그러나 저는 그것이 존재함을 압니다. 그러므로 우리가 원하는 것은 의식이 아니라, 이 거친 물질이 아닌 어떤 것의 존재라고 말할 수 있습니다. 그리고 그 지식은 이 생에서도 얻어질 수 있으며, 그 지식이 얻어졌고 어떤 과학이 증명되어 온 만큼 증명되어 왔다는 것은 사실입니다. 우리는 이러한 일들을 살펴보아야 하며, 저는 여기 계신 분들에게 또 다른 한 가지 점에 대해 상기시키기를 강조하고자 합니다. 우리가 이에 대해 매우 자주 속는다는 것을 기억하는 것이 좋습니다. 어떤 사람들이 영적 본성에 일상적이지 않은 사실의 증명을 우리 앞에 두는데, 우리는 그것을 사실이 아니라고 여겨 거부합니다. 많은 경우에 그 사실은 옳지 않을 수 있습니다. 그러나 또한 많은 경우에 우리는 우리가 그 증명을 받기에 적합한지, 우리가 우리의 몸과 마음이 그 발견에 적합한 대상이 되도록 허용했는지를 고려하기를 잊습니다.

English

THE BASIS FOR PSYCHIC OR SPIRITUAL RESEARCH

It was not often that Swami Vivekananda, while in the West, took part in debates. One such occasion in London when he did so was during the discussion of a lecture on, "Can Psychic Phenomena be proved from a Scientific Basis?" Referring first to a remark which he had heard in the course of this debate, not for the first time in the West, he said:

One point I want to remark upon. It is a mistaken statement that has been made to us that the Mohammedans do not believe that women have souls. I am very sorry to say it is an old mistake among Christian people, and they seem to like the mistake. That is a peculiarity in human nature, that people want to say something very bad about others whom they do not like. By the by, you know I am not a Mohammedan, but yet I have had opportunity for studying this religion, and there is not one word in the Koran which says that women have no souls, but in fact it says they have.

About the psychical things that have been the subject of discussion, I have very little to say here, for in the first place, the question is whether psychical subjects are capable of scientific demonstration. What do you mean by this demonstration? First of all, there will be the subjective and the objective side necessary. Taking chemistry and physics, with which we are so familiar, and of which we have read so much, is it true that everyone in this world is able to understand the demonstration even of the commonest subjects? Take any boor and show him one of your experiments. What will he understand of it? Nothing. It requires a good deal of previous training to be brought up to the point of understanding an experiment. Before that he cannot understand it at all. That is a area difficulty in the way. If scientific demonstration mean bringing down certain facts to a plane which is universe for all human beings, where all beings can understand it I deny that there can be any such scientific demonstration for any subject in the world. If it were so, all our universities and education would be in vain. Why are we educated if by birth we can understand everything scientific? Why so much study? It is of no use whatsoever. So, on the face of it, it is absurd if this be the meaning of scientific demonstration, the bringing down of intricate facts to the plane on which we are now. The next meaning should be the correct one, perhaps, that certain facts should be adduced as proving certain more intricate facts. There are certain more complicated intricate phenomena, which we explain by less intricate ones, and thus get, perhaps, nearer to them; in this way they are gradually brought down to the plane of our present ordinary consciousness. But even this is very complicated and very difficult, and means a training also, a tremendous amount of education. So an I have to say is that in order to have scientific explanation of psychical phenomena, we require not only perfect evidence on the side of the phenomena themselves, but a good deal of training on the part of those who want to see. All this being granted, we shall be in a position to say yea or nay, about the proof or disproof of any phenomena which are presented before us. But, before that, the most remarkable phenomena or the most oft-recorded phenomena that have happened in human society, in my opinion, would be very hard indeed to prove even in an offhand manner.

Next, as to those hasty explanations that religions are the outcome of dreams, those who have made a particular study of them would think of them but as mere guesses. We no reason to suppose that religions were the outcome of dreams as has been so easily explained. Then it would be very easy indeed to take even the agnostic's position, but unfortunately the matter cannot be explained so easily. There are many other wonderful phenomena happening, even at the present time, and these have all to be investigated, and not only have to be, but have been investigated all along. The blind man says there is no sun. That does not prove that there is no sun. These phenomena have been investigated years before. Whole races of mankind have trained themselves for centuries to become fit instruments for discovering the fine workings of the nerves; their records have been published ages ago, colleges have been created to study these subjects, and men and women there are still who are living demonstrations of these phenomena. Of course I admit that there is a good deal of hoax in the whole thing, a good deal of what is wrong and untrue in these things; but with what is this not the case? Take any common scientific phenomenon; there are two or three facts which either scientists or ordinary men may regard as absolute truths, and the rest as mere frothy suppositions. Now let the agnostic apply the same test to his own science which he would apply to what he does not want to believe. Half of it would be shaken to its foundation at once. We are bound to live on suppositions. We cannot live satisfied where we are; that is the natural growth of the human soul. We cannot become agnostics on this side and at the same time go about seeking for anything here; we have to pick. And, for this reason, we have to get beyond our limits, struggle to know what seems to be unknowable; and this struggle must continue.

In my opinion, therefore, I go really one step further than the lecturer, and advance the opinion that most of the psychical phenomena — not only little things like spirit-rappings or table-rappings which are mere child's play, not merely little things like telepathy which I have seen boys do even — most of the psychical phenomenal which the last speaker calls the higher clairvoyance, but which I would rather beg to call the experiences of the superconscious state of the mind, are the very stepping-stones to real psychological investigation. The first thing to be; seen is whether the mind can attain to that state or not. My explanation would, of course, be a little different from his, but we should probably agree when we explain terms. Not much depends on the question whether this present consciousness continues after death or not, seeing that this universe, as it is now, is not bound to this state of consciousness. Consciousness is not co-existent with existence. In my own body, and in all of our bodies, we must all admit that we are conscious of very little of the body, and of the greater part of it we are unconscious. Yet it exists. Nobody is ever conscious of his brain, for example. I never saw my brain, and I am never conscious of it. Yet I know that it exists. Therefore we may say that it is not consciousness that we want, but the existence of something which is not this gross matter; and that that knowledge can be gained even in this life, and that that knowledge has been gained and demonstrated, as far as any science has been demonstrated, is a fact. We have to look into these things, and I would insist on reminding those who are here present on one other point. It is well to remember that very many times we are deluded on this. Certain people place before us the demonstration of a fact which is not ordinary to the spiritual nature, and we reject that fact because we say we cannot find it to be true. In many cases the fact may not be correct. But in many cases also we forget to consider whether we are fit to receive the demonstration or not, whether we have permitted our bodies and our minds to become fit subjects for their discovery.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.