첫걸음
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
제2장
첫걸음
라자 요가는 여덟 단계로 나뉩니다. 첫 번째는 야마(Yama) — 살생하지 않음, 진실함, 훔치지 않음, 금욕, 어떠한 선물도 받지 않음입니다. 다음은 니야마(Niyama) — 청결함, 만족, 고행, 학습, 그리고 신에 대한 자기 봉헌입니다. 그다음에는 아사나(Asana), 즉 자세가 옵니다. 프라나야마(Pranayama), 즉 프라나의 통제. 프라티아하라(Pratyahara), 즉 감각을 그 대상으로부터 거두어들임. 다라나(Dharana), 즉 마음을 한 지점에 고정시킴. 선정(Dhyana), 즉 명상. 그리고 삼매(Samadhi), 즉 초의식 상태입니다. 야마와 니야마는, 우리가 보다시피, 도덕적 훈련입니다. 이것들을 토대로 삼지 않고서는 어떠한 요가 수행도 성공하지 못할 것입니다. 이 둘이 확립됨에 따라 요가 수행자는 자신의 수행의 결실을 깨닫기 시작할 것입니다. 이것들이 없다면 그것은 결코 열매를 맺지 못할 것입니다. 요가 수행자는 생각으로든, 말로든, 행위로든 어느 누구도 해치려고 생각해서는 안 됩니다. 자비는 인간만을 위한 것이 아니라, 그것을 넘어서서 온 세계를 끌어안아야 합니다.
다음 단계는 아사나, 즉 자세입니다. 어떤 더 높은 상태에 도달할 때까지 매일 신체적, 정신적인 일련의 수련을 행해야 합니다. 그러므로 우리가 오랫동안 머물러 있을 수 있는 자세를 찾아내는 것이 매우 필요합니다. 어떤 사람에게 가장 편안한 그 자세가 선택되어야 할 자세입니다. 사고를 위한 어떤 자세가 한 사람에게는 매우 편할 수도 있는 반면, 다른 사람에게는 매우 어려울 수도 있습니다. 우리는 나중에 이 심리학적인 문제들을 공부하는 동안 신체 안에서 상당한 활동이 일어난다는 것을 알게 될 것입니다. 신경의 흐름은 이동되어 새로운 통로를 부여받아야 할 것입니다. 새로운 종류의 진동이 시작될 것이고, 전체 구성이 말하자면 다시 만들어질 것입니다. 그러나 활동의 주된 부분은 척추를 따라 일어날 것이므로, 자세에 있어 필요한 단 한 가지는 척추를 자유롭게 둔 채로 똑바로 앉아 세 부분 — 가슴, 목, 그리고 머리 — 을 일직선상에 두는 것입니다. 신체의 모든 무게가 갈비뼈에 의해 지탱되도록 하십시오. 그러면 척추가 곧게 펴진 편안하고 자연스러운 자세를 얻게 됩니다. 가슴이 움츠러진 채로는 매우 높은 사고를 할 수 없다는 것을 여러분은 쉽게 알게 될 것입니다. 요가의 이 부분은 전적으로 신체를 다루는 하타 요가와 다소 비슷하며, 그 목표는 신체를 매우 강하게 만드는 데 있습니다. 우리는 여기에서 그것과 관련이 없습니다. 왜냐하면 그 수행은 매우 어렵고, 하루에 배울 수 있는 것이 아니며, 결국 큰 영적 성장으로 이어지지도 않기 때문입니다. 이러한 수행 중 많은 것을 여러분은 델사르트와 다른 교사들에게서 발견할 것입니다. 예를 들어 신체를 다양한 자세로 두는 것이 그러한데, 그러나 이 수행들의 목적은 신체적인 것이지 심리학적인 것이 아닙니다. 사람이 완전한 통제력을 행사할 수 없는 근육은 신체에 단 하나도 없습니다. 심장은 그의 명령에 따라 멈추거나 다시 뛰게 할 수 있으며, 신체 기관의 각 부분도 마찬가지로 통제될 수 있습니다.
이 요가 분야의 결과는 사람을 오래 살게 하는 것입니다. 건강이 주된 이상이며, 하타 요가 수행자의 유일한 목표입니다. 그는 병들지 않기로 결심하였고, 결코 병들지 않습니다. 그는 오래 삽니다. 100년은 그에게 아무것도 아닙니다. 그가 150세가 되어도 그는 머리카락 하나 세지 않은 채 매우 젊고 신선합니다. 그러나 그것이 전부입니다. 반얀나무는 때로 5천 년을 살지만, 그것은 반얀나무일 뿐 그 이상은 아무것도 아닙니다. 그러므로 사람이 오래 산다 해도, 그는 단지 건강한 동물에 지나지 않습니다. 하타 요가 수행자들의 한두 가지 평범한 가르침은 매우 유용합니다. 예를 들어, 여러분 중 어떤 분들은 두통이 있을 때 아침에 일어나자마자 코로 찬물을 마시는 것이 좋다는 것을 발견할 것입니다. 그러면 하루 종일 뇌가 시원하고 상쾌해질 것이며, 결코 감기에 걸리지 않을 것입니다. 그것은 하기 매우 쉽습니다. 코를 물에 대고 콧구멍으로 물을 빨아들여 목에서 펌프 동작을 만드십시오.
확고하고 곧은 좌법(座法)을 갖추는 법을 배운 후에는, 어떤 학파들에 따르면 신경의 정화라 불리는 수행을 행해야 합니다. 이 부분은 어떤 이들에 의해 라자 요가에 속하지 않는 것으로 거부되어 왔습니다. 그러나 주석가 샹카라차리아와 같은 위대한 권위자가 그것을 권하였으므로, 저는 그것을 언급하는 것이 합당하다고 생각하며, 그가 슈베타슈바타라 우파니샤드에 대한 그의 주석에서 한 직접적인 가르침을 인용하겠습니다. "프라나야마에 의해 그 찌꺼기가 제거된 마음은 브라흐만 안에 고정되니, 그러므로 프라나야마가 설해진 것이다. 먼저 신경이 정화되어야 하며, 그다음 프라나야마를 수행할 능력이 온다. 엄지손가락으로 오른쪽 콧구멍을 막고, 왼쪽 콧구멍으로 능력껏 공기를 들이마시라. 그다음 어떠한 간격도 없이, 왼쪽 콧구멍을 막고서 오른쪽 콧구멍으로 공기를 내보내라. 다시 오른쪽 콧구멍으로 들이마시고 왼쪽 콧구멍으로 능력껏 내보내라. 이를 하루 네 번 — 새벽 전, 정오 동안, 저녁, 그리고 자정에 — 세 번 또는 다섯 번 수행하면, 15일이나 한 달 안에 신경의 정화가 이루어진다. 그때 프라나야마가 시작된다."
수행은 절대적으로 필요합니다. 여러분은 매일 한 시간씩 앉아서 제 말을 들을 수 있겠지만, 만약 수행하지 않는다면, 여러분은 한 걸음도 더 나아가지 못할 것입니다. 그것은 모두 수행에 달려 있습니다. 우리는 그것들을 경험하기 전까지는 결코 그것들을 이해하지 못합니다. 우리는 스스로 그것들을 보고 느껴야 할 것입니다. 단순히 설명과 이론을 듣는 것만으로는 충분하지 않을 것입니다. 수행에는 여러 장애물이 있습니다. 첫 번째 장애물은 건강하지 못한 신체입니다. 만약 신체가 알맞은 상태에 있지 않다면, 수행은 방해를 받을 것입니다. 그러므로 우리는 신체를 좋은 건강 상태로 유지해야 합니다. 우리는 무엇을 먹고 마시는지, 무엇을 하는지에 주의해야 합니다. 신체를 강하게 유지하기 위해 늘 정신적 노력, 흔히 "크리스천 사이언스"라 불리는 것을 사용하십시오. 그것이 전부이며, 신체에 관해서는 그 이상은 없습니다. 우리는 건강이 단지 목적을 위한 수단일 뿐임을 잊어서는 안 됩니다. 만약 건강이 목적이라면, 우리는 동물과 같을 것입니다. 동물은 거의 건강하지 않은 일이 없습니다.
두 번째 장애물은 의심입니다. 우리는 보지 못하는 것에 대해 늘 의심을 느낍니다. 사람은 아무리 노력해도 말로 살 수는 없습니다. 그러므로 이러한 것들에 어떤 진리가 있는지 없는지에 대해 우리에게 의심이 옵니다. 우리들 중 가장 훌륭한 이도 때때로 의심할 것입니다. 수행으로 며칠 안에 작은 일별이 올 것이며, 그것은 격려와 희망을 주기에 충분할 것입니다. 요가 철학에 대한 어떤 주석가가 말하듯이, "단 하나의 증거가 얻어지면, 그것이 아무리 작더라도, 그것은 우리에게 요가의 모든 가르침에 대한 신심을 줄 것이다." 예를 들어, 처음 몇 달의 수행 후에 여러분은 다른 사람의 사고를 읽을 수 있다는 것을 발견하기 시작할 것입니다. 그것들은 그림의 형태로 여러분에게 올 것입니다. 어쩌면 여러분이 듣고자 하는 소망으로 마음을 집중할 때, 먼 거리에서 일어나는 어떤 일을 듣게 될 것입니다. 이러한 일별이 처음에는 조금씩 올 것이지만, 여러분에게 신심과 힘과 희망을 주기에는 충분할 것입니다. 예를 들어, 여러분이 코끝에 사고를 집중시키면, 며칠 안에 가장 아름다운 향기가 나기 시작할 것이며, 그것은 신체적 대상과의 접촉 없이도 분명해질 수 있는 어떤 정신적 지각이 있다는 것을 여러분에게 보여 주기에 충분할 것입니다. 그러나 우리는 늘 이것들이 단지 수단일 뿐임을 기억해야 합니다. 이 모든 훈련의 목표, 끝, 종착지는 영혼의 해방입니다. 자연에 대한 절대적인 통제, 그리고 그에 못 미치는 어떤 것도 아닌 것이 바로 목표가 되어야 합니다. 우리는 자연의 주인이 되어야 하며, 노예가 되어서는 안 됩니다. 신체도 마음도 우리의 주인이 되어서는 안 되며, 또한 우리는 신체가 나의 것이지, 내가 신체에 속한 것이 아니라는 것을 잊어서는 안 됩니다.
신과 악마가 위대한 현자에게 자아(自我)에 대해 배우러 갔습니다. 그들은 그와 함께 오랫동안 공부하였습니다. 마침내 현자는 그들에게 말하였습니다. "그대들 자신이 그대들이 추구하는 그 존재이니라." 그들은 둘 다 자신의 신체가 자아라고 생각하였습니다. 그들은 매우 만족하여 자신의 백성에게 돌아가 말하였습니다. "우리는 배워야 할 모든 것을 배웠다. 먹고 마시고 즐기라. 우리가 자아이며, 우리를 넘어서는 어떤 것도 없다." 악마의 본성은 무지하고 흐려져 있었으므로, 그는 결코 더 이상 묻지 않고, 자신이 신이며 자아란 곧 신체를 의미한다는 생각에 완전히 만족하였습니다. 신은 더 순수한 본성을 가지고 있었습니다. 그도 처음에는 다음과 같은 잘못을 범했습니다. "나, 이 신체가 브라흐만이로다. 그러니 그것을 강하고 건강하게, 잘 차려입혀 두며, 모든 종류의 즐거움을 주라." 그러나 며칠 후, 그는 그것이 그들의 스승인 현자가 의도한 의미일 수 없으며, 더 높은 어떤 것이 있어야 한다는 것을 깨달았습니다. 그래서 그는 돌아와 말하였습니다. "선생님, 당신께서는 이 신체가 자아라고 가르치셨습니까? 만약 그러하다면, 저는 모든 신체가 죽는 것을 봅니다. 자아는 죽을 수 없습니다." 현자는 말하였습니다. "그것을 찾아내라. 그대가 그것이니라." 그러자 신은 신체를 작동시키는 생명력이 현자가 의미한 바라고 생각하였습니다. 그러나 얼마 후 그는 자신이 먹으면 이 생명력이 강하게 유지되지만, 굶으면 약해진다는 것을 발견하였습니다. 그래서 신은 다시 현자에게 가서 말하였습니다. "선생님, 생명력이 자아라는 뜻이십니까?" 현자는 말하였습니다. "스스로 찾아내라. 그대가 그것이니라." 신은 다시 한번 집으로 돌아와, 어쩌면 마음이 자아일지도 모른다고 생각하였습니다. 그러나 얼마 가지 않아 그는 사고가 너무도 다양해서, 어떤 때는 좋고, 어떤 때는 나쁘다는 것을 보았습니다. 마음은 자아이기에는 너무 변하기 쉬웠습니다. 그는 다시 현자에게 가서 말하였습니다. "선생님, 저는 마음이 자아라고 생각하지 않습니다. 그것을 의미하셨습니까?" "아니다." 현자가 대답하였습니다. "그대가 그것이니라. 스스로 찾아내라." 신은 집으로 갔고, 마침내 자신이 모든 사고를 넘어서 있는 자아이며, 태어남도 죽음도 없는 자, 칼이 꿰뚫을 수 없고 불이 태울 수 없는 자, 바람이 말릴 수 없고 물이 녹일 수 없는 자, 시작도 끝도 없으며 움직이지 않고 만질 수 없으며 모든 것을 알고 모든 것을 할 수 있는 존재이며, 그것은 신체도 마음도 아니라 그 모든 것을 넘어서 있는 것임을 발견하였습니다. 그래서 그는 만족하였습니다. 그러나 가엾은 악마는 신체에 대한 애착으로 인해 진리를 얻지 못하였습니다.
이 세상에는 그러한 악마적 본성이 꽤 많이 있지만, 신적인 자들도 어느 정도 있습니다. 만약 누군가가 감각적 즐거움의 능력을 증대시키기 위한 어떠한 학문을 가르치겠다고 한다면, 그것을 위해 준비된 무리들을 발견하게 됩니다. 만약 누군가가 지고의 목표를 보여 주겠다고 한다면, 그의 말을 들으려는 자가 적은 것을 발견하게 됩니다. 더 높은 것을 파악할 능력을 가진 자는 매우 적으며, 그것에 도달할 인내심을 가진 자는 더욱 적습니다. 그러나 신체가 천 년 동안 살게 만들어질 수 있다 해도, 결국에는 결과가 같을 것임을 아는 자들도 또한 있습니다. 신체를 함께 붙들고 있는 힘이 떠나갈 때, 신체는 무너져야 합니다. 자신의 신체가 변하는 것을 한순간이라도 멈추게 할 수 있는 사람은 결코 태어난 적이 없습니다. 신체는 일련의 변화에 대한 이름입니다. "강물 속에서 물의 덩어리들이 매 순간 그대 앞에서 변하고 있고, 새로운 덩어리들이 비슷한 형상을 띠며 오고 있는 것처럼, 이 신체도 그러하다." 그렇지만 신체는 강하고 건강하게 유지되어야 합니다. 그것은 우리가 가진 최선의 도구입니다.
이 인간의 신체는 우주에서 가장 위대한 신체이며, 인간 존재는 가장 위대한 존재입니다. 인간은 모든 동물보다 높고, 모든 천사보다 높습니다. 인간보다 더 위대한 자는 없습니다. 천신(데바)들조차 다시 내려와 인간의 신체를 통해 구원에 이르러야 할 것입니다. 오직 인간만이 완성에 도달하며, 천신들조차 그렇지 못합니다. 유대인들과 무함마드교도들에 따르면, 신은 천사들과 그 밖의 모든 것을 창조한 후에 인간을 창조하셨고, 인간을 창조하신 후에 천사들에게 와서 그에게 경배하라고 명하셨으며, 모두가 그렇게 하였으나 이블리스만은 그렇게 하지 않았습니다. 그래서 신은 그를 저주하셨고, 그는 사탄이 되었습니다. 이 우의(寓意) 뒤에는 이 인간으로의 태어남이 우리가 가질 수 있는 가장 위대한 태어남이라는 위대한 진리가 놓여 있습니다. 더 낮은 피조물인 동물은 둔하고, 대부분 타마스로 만들어져 있습니다. 동물은 어떠한 높은 사고도 가질 수 없으며, 천사들이나 천신들도 인간으로의 태어남 없이는 직접적인 자유에 도달할 수 없습니다. 인간 사회에서도 마찬가지로, 너무 많은 부유함이나 너무 많은 가난함은 영혼의 더 높은 발전에 큰 장애물입니다. 세계의 위대한 자들은 중간 계층에서 나옵니다. 거기에서는 힘들이 매우 균등하게 조절되고 균형 잡혀 있습니다.
우리의 주제로 돌아가, 우리는 다음으로 프라나야마, 즉 호흡의 통제에 이릅니다. 그것이 마음의 능력을 집중시키는 일과 무슨 관련이 있겠습니까? 호흡은 이 기계, 즉 신체의 회전바퀴와 같습니다. 큰 엔진에서 여러분은 회전바퀴가 먼저 움직이는 것을 발견하며, 그 운동은 점점 더 미세한 기계 장치로 전달되어 마침내 기계 안의 가장 정교하고 섬세한 기구가 운동하기에 이릅니다. 호흡은 그 회전바퀴이며, 이 신체 안의 모든 것에 동력을 공급하고 조절합니다.
옛적에 위대한 왕에게 한 대신이 있었습니다. 그는 왕의 노여움을 샀습니다. 왕은 형벌로서 그를 매우 높은 탑 꼭대기에 가두라고 명하였습니다. 그렇게 행해졌고, 그 대신은 거기에서 죽도록 버려졌습니다. 그러나 그에게는 충실한 아내가 있었는데, 그녀는 밤에 탑으로 와서 꼭대기에 있는 남편을 부르며 그를 어떻게 도울 수 있을지 물었습니다. 그는 다음 날 밤에 다시 탑으로 오되, 긴 밧줄, 약간의 굵은 끈, 노끈, 비단실, 딱정벌레 한 마리, 그리고 약간의 꿀을 가지고 오라고 일렀습니다. 매우 의아해하면서도 그 착한 아내는 남편의 말에 따라 그가 원하는 물건들을 가져왔습니다. 남편은 그녀에게 비단실을 딱정벌레에 단단히 매고, 그 뿔에 꿀 한 방울을 바르고, 머리를 위로 향하게 하여 탑의 벽에 풀어놓으라고 일렀습니다. 그녀는 이 모든 지시를 따랐고, 딱정벌레는 그 긴 여정을 시작하였습니다. 앞에 있는 꿀의 냄새를 맡으며 그것은 꿀에 도달하기를 바라는 마음으로 천천히 위로 기어 올라갔고, 마침내 탑 꼭대기에 이르렀습니다. 그때 대신은 딱정벌레를 붙잡아 비단실을 손에 넣었습니다. 그는 아내에게 다른 한 끝을 노끈에 매라고 일렀고, 노끈을 끌어올린 후에는 굵은 끈으로, 마지막으로 밧줄로 같은 과정을 반복하였습니다. 그러고는 나머지는 쉬웠습니다. 대신은 밧줄을 이용하여 탑에서 내려와 탈출하였습니다. 우리의 이 신체에서 호흡의 운동은 "비단실"입니다. 그것을 붙잡고 통제하는 법을 배움으로써 우리는 신경의 흐름이라는 노끈을 잡고, 그로부터 우리 사고의 굵은 끈을, 마지막으로 프라나의 밧줄을 잡습니다. 이 프라나를 통제함으로써 우리는 자유에 도달하게 됩니다.
우리는 우리 자신의 신체에 대해 아무것도 알지 못합니다. 우리는 알 수 없습니다. 기껏해야 우리는 죽은 신체를 가져다가 그것을 조각조각 자를 수 있을 뿐이며, 살아 있는 동물을 가져다가 신체 내부에 무엇이 있는지 보기 위해 조각조각 자르는 자들도 있습니다. 그렇지만, 그것은 우리 자신의 신체와는 아무 상관이 없습니다. 우리는 그것에 대해 매우 적게 알고 있습니다. 어찌하여 우리는 그렇지 못합니까? 우리의 주의력이 안에서 일어나고 있는 매우 미세한 운동을 포착할 만큼 분별력 있지 못하기 때문입니다. 우리는 마음이 더 미묘해지고, 말하자면 신체 안으로 더 깊이 들어갈 때에야 그것들을 알 수 있습니다. 미묘한 지각을 얻기 위해서는 우리는 거친 지각으로부터 시작해야 합니다. 우리는 이 모든 엔진을 운동하게 만들고 있는 그것을 붙잡아야 합니다. 그것은 프라나이며, 그것의 가장 분명한 발현은 호흡입니다. 그다음 호흡과 함께 우리는 천천히 신체 안으로 들어갈 것이며, 그것은 우리가 미묘한 힘들, 신체 전체에 걸쳐 움직이고 있는 신경의 흐름들에 관해 알아낼 수 있게 해 줄 것입니다. 우리가 그것들을 지각하고 느끼는 법을 배우자마자, 우리는 그것들과 신체에 대한 통제력을 얻기 시작할 것입니다. 마음 또한 이 다양한 신경의 흐름들에 의해 운동하게 되며, 그래서 마침내 우리는 신체와 마음에 대한 완전한 통제의 상태에 이르러, 양자를 우리의 종으로 만들 것입니다. 지식은 능력입니다. 우리는 이 능력을 얻어야 합니다. 그러므로 우리는 시작에서부터, 즉 프라나야마, 곧 프라나를 제어하는 일에서부터 시작해야 합니다. 이 프라나야마는 긴 주제이며, 그것을 철저히 설명하려면 여러 강의가 필요할 것입니다. 우리는 그것을 부분별로 다루어 갈 것입니다.
우리는 점차 각각의 수련의 이유와 신체 안의 어떤 힘들이 운동하게 되는지를 보게 될 것입니다. 이 모든 일이 우리에게 올 것이지만, 그것은 끊임없는 수행을 필요로 하며, 증거는 수행에 의해 올 것입니다. 여러분이 스스로 그것을 입증하기 전까지는 제가 여러분에게 해 드릴 수 있는 어떠한 추론도 여러분에게 증거가 되지 못할 것입니다. 여러분이 자신의 온몸에 이 흐름들이 운동하는 것을 느끼기 시작하자마자 의심은 사라질 것입니다. 그러나 그것은 매일 부지런한 수행을 필요로 합니다. 여러분은 적어도 매일 두 번씩 수행해야 하며, 가장 좋은 시간은 아침이 되어 갈 무렵과 저녁이 되어 갈 무렵입니다. 밤이 낮으로, 낮이 밤으로 넘어갈 때, 상대적인 평온의 상태가 뒤따릅니다. 이른 아침과 이른 저녁은 평온의 두 시기입니다. 여러분의 신체도 그 시간에 평온해지려는 비슷한 경향을 가질 것입니다. 우리는 그 자연스러운 상태를 활용하여 그때 수행을 시작해야 합니다. 수행하기 전에는 먹지 않는 것을 규칙으로 삼으십시오. 만약 그렇게 한다면, 단순한 배고픔의 힘이 여러분의 게으름을 깨뜨릴 것입니다. 인도에서는 아이들에게 수행하거나 예배하기 전에는 결코 먹지 말라고 가르치며, 시간이 지나면 그것이 그들에게 자연스럽게 됩니다. 소년은 목욕하고 수행하기 전까지는 배고픔을 느끼지 않을 것입니다.
여러분 중 형편이 되시는 분들은 이 수행만을 위한 방을 따로 두는 것이 더 좋을 것입니다. 그 방에서 자지는 마십시오. 그것은 거룩하게 유지되어야 합니다. 여러분은 목욕하고 신체와 마음이 완전히 깨끗해진 후가 아니면 그 방에 들어가서는 안 됩니다. 그 방에 늘 꽃을 두십시오. 그것들은 요가 수행자에게 가장 좋은 환경입니다. 또한 보기에 즐거운 그림들도 두십시오. 아침저녁으로 향을 피우십시오. 그 방에서는 어떠한 다툼도, 어떠한 분노도, 어떠한 거룩하지 못한 사고도 있어서는 안 됩니다. 여러분과 같은 사고를 가진 사람들에게만 그 방에 들어가는 것을 허락하십시오. 그러면 점차 그 방에는 거룩함의 분위기가 깃들 것이며, 그리하여 여러분이 비참하거나, 슬프거나, 의심하거나, 마음이 어지러울 때, 단지 그 방에 들어가는 것만으로도 여러분이 평온해질 것입니다. 이것이 사원과 교회의 본래 사상이었으며, 어떤 사원과 교회에서는 지금도 그것을 발견할 수 있지만, 그 대다수에서는 바로 그 사상이 잃어져 버렸습니다. 그 사상은 거룩한 진동을 그곳에 간직함으로써 그 장소가 빛나게 되고 그 빛남을 유지하게 된다는 것입니다. 따로 방을 둘 형편이 되지 못하는 분들은 어디에서나 원하는 곳에서 수행할 수 있습니다. 곧은 자세로 앉아, 가장 먼저 해야 할 일은 모든 피조물에게 거룩한 사고의 흐름을 보내는 것입니다. 마음으로 다음과 같이 되뇌십시오. "모든 존재가 행복하기를. 모든 존재가 평온하기를. 모든 존재가 지복에 차기를." 동쪽, 남쪽, 북쪽, 그리고 서쪽에 대해 그렇게 하십시오. 그것을 더 많이 할수록 여러분 자신이 더 좋게 느낄 것입니다. 마침내 여러분은 우리 자신을 건강하게 만드는 가장 쉬운 길은 다른 사람들이 건강한 것을 보는 일이며, 우리 자신을 행복하게 만드는 가장 쉬운 길은 다른 사람들이 행복한 것을 보는 일이라는 것을 발견할 것입니다. 그렇게 한 후에, 신을 믿는 사람들은 기도해야 합니다 — 돈을 위해서도, 건강을 위해서도, 천국을 위해서도 아니고, 지식과 빛을 위해 기도하십시오. 그 외의 모든 기도는 이기적입니다. 그다음 해야 할 일은 자신의 신체에 대해 생각하고, 그것이 강하고 건강한지 살피는 것입니다. 그것은 여러분이 가진 최선의 도구입니다. 그것을 금강석처럼 강한 것으로 생각하고, 이 신체의 도움으로 여러분이 인생의 바다를 건널 것임을 생각하십시오. 자유는 결코 약한 자에 의해 도달되지 않습니다. 모든 약함을 던져 버리십시오. 여러분의 신체에 그것이 강하다고 말하고, 마음에 그것이 강하다고 말하며, 자신에 대한 무한한 신심과 희망을 가지십시오.
English
CHAPTER II
THE FIRST STEPS
Râja-Yoga is divided into eight steps. The first is Yama — non-killing, truthfulness, non-stealing, continence, and non-receiving of any gifts. Next is Niyama — cleanliness, contentment, austerity, study, and self-surrender to God. Then comes Âsana, or posture; Prânâyâma, or control of Prâna; Pratyâhâra, or restraint of the senses from their objects; Dhâranâ, or fixing the mind on a spot; Dhyâna, or meditation; and Samâdhi, or superconsciousness. The Yama and Niyama, as we see, are moral trainings; without these as the basis no practice of Yoga will succeed. As these two become established, the Yogi will begin to realise the fruits of his practice; without these it will never bear fruit. A Yogi must not think of injuring anyone, by thought, word, or deed. Mercy shall not be for men alone, but shall go beyond, and embrace the whole world.
The next step is Asana, posture. A series of exercises, physical and mental, is to be gone through every day, until certain higher states are reached. Therefore it is quite necessary that we should find a posture in which we can remain long. That posture which is the easiest for one should be the one chosen. For thinking, a certain posture may be very easy for one man, while to another it may be very difficult. We will find later on that during the study of these psychological matters a good deal of activity goes on in the body. Nerve currents will have to be displaced and given a new channel. New sorts of vibrations will begin, the whole constitution will be remodelled as it were. But the main part of the activity will lie along the spinal column, so that the one thing necessary for the posture is to hold the spinal column free, sitting erect, holding the three parts — the chest, neck, and head — in a straight line. Let the whole weight of the body be supported by the ribs, and then you have an easy natural posture with the spine straight. You will easily see that you cannot think very high thoughts with the chest in. This portion of the Yoga is a little similar to the Hatha-Yoga which deals entirely with the physical body, its aim being to make the physical body very strong. We have nothing to do with it here, because its practices are very difficult, and cannot be learned in a day, and, after all, do not lead to much spiritual growth. Many of these practices you will find in Delsarte and other teachers, such as placing the body in different postures, but the object in these is physical, not psychological. There is not one muscle in the body over which a man cannot establish a perfect control. The heart can be made to stop or go on at his bidding, and each part of the organism can be similarly controlled.
The result of this branch of Yoga is to make men live long; health is the chief idea, the one goal of the Hatha-Yogi. He is determined not to fall sick, and he never does. He lives long; a hundred years is nothing to him; he is quite young and fresh when he is 150, without one hair turned grey. But that is all. A banyan tree lives sometimes 5000 years, but it is a banyan tree and nothing more. So, if a man lives long, he is only a healthy animal. One or two ordinary lessons of the Hatha-Yogis are very useful. For instance, some of you will find it a good thing for headaches to drink cold water through the nose as soon as you get up in the morning; the whole day your brain will be nice and cool, and you will never catch cold. It is very easy to do; put your nose into the water, draw it up through the nostrils and make a pump action in the throat.
After one has learned to have a firm erect seat, one has to perform, according to certain schools, a practice called the purifying of the nerves. This part has been rejected by some as not belonging to Raja-Yoga, but as so great an authority as the commentator Shankarâchârya advises it, I think fit that it should be mentioned, and I will quote his own directions from his commentary on the Shvetâshvatara Upanishad: "The mind whose dross has been cleared away by Pranayama, becomes fixed in Brahman; therefore Pranayama is declared. First the nerves are to be purified, then comes the power to practice Pranayama. Stopping the right nostril with the thumb, through the left nostril fill in air, according to capacity; then, without any interval, throw the air out through the right nostril, closing the left one. Again inhaling through the right nostril eject through the left, according to capacity; practicing this three or five times at four hours of the day, before dawn, during midday, in the evening, and at midnight, in fifteen days or a month purity of the nerves is attained; then begins Pranayama."
Practice is absolutely necessary. You may sit down and listen to me by the hour every day, but if you do not practice, you will not get one step further. It all depends on practice. We never understand these things until we experience them. We will have to see and feel them for ourselves. Simply listening to explanations and theories will not do. There are several obstructions to practice. The first obstruction is an unhealthy body: if the body is not in a fit state, the practice will be obstructed. Therefore we have to keep the body in good health; we have to take care of what we eat and drink, and what we do. Always use a mental effort, what is usually called "Christian Science," to keep the body strong. That is all — nothing further of the body. We must not forget that health is only a means to an end. If health were the end, we would be like animals; animals rarely become unhealthy.
The second obstruction is doubt; we always feel doubtful about things we do not see. Man cannot live upon words however he may try. So, doubt comes to us as to whether there is any truth in these things or not; even the best of us will doubt sometimes: With practice, within a few days, a little glimpse will come, enough to give one encouragement and hope. As a certain commentator on Yoga philosophy says, "When one proof is obtained, however little that may be, it will give us faith in the whole teaching of Yoga." For instance, after the first few months of practice, you will begin to find you can read another's thoughts; they will come to you in picture form. Perhaps you will hear something happening at a long distance, when you concentrate your mind with a wish to hear. These glimpses will come, by little bits at first, but enough to give you faith, and strength, and hope. For instance, if you concentrate your thoughts on the tip of your nose, in a few days you will begin to smell most beautiful fragrance, which will be enough to show you that there are certain mental perceptions that can be made obvious without the contact of physical objects. But we must always remember that these are only the means; the aim, the end, the goal, of all this training is liberation of the soul. Absolute control of nature, and nothing short of it, must be the goal. We must be the masters, and not the slaves of nature; neither body nor mind must be our master, nor must we forget that the body is mine, and not I the body's.
A god and a demon went to learn about the Self from a great sage. They studied with him for a long time. At last the sage told them, "You yourselves are the Being you are seeking." Both of them thought that their bodies were the Self. They went back to their people quite satisfied and said, "We have learned everything that was to be learned; eat, drink, and be merry; we are the Self; there is nothing beyond us." The nature of the demon was ignorant, clouded; so he never inquired any further, but was perfectly contented with the idea that he was God, that by the Self was meant the body. The god had a purer nature. He at first committed the mistake of thinking: I, this body, am Brahman: so keep it strong and in health, and well dressed, and give it all sorts of enjoyments. But, in a few days, he found out that that could not be the meaning of the sage, their master; there must be something higher. So he came back and said, "Sir, did you teach me that this body was the Self? If so, I see all bodies die; the Self cannot die." The sage said, "Find it out; thou art That." Then the god thought that the vital forces which work the body were what the sage meant. But. after a time, he found that if he ate, these vital forces remained strong, but, if he starved, they became weak. The god then went back to the sage and said, "Sir, do you mean that the vital forces are the Self ?" The sage said, "Find out for yourself; thou art That." The god returned home once more, thinking that it was the mind, perhaps, that was the Self. But in a short while he saw that thoughts were so various, now good, again bad; the mind was too changeable to be the Self. He went back to the sage and said, "Sir, I do not think that the mind is the Self; did you mean that?" "No," replied the sage, "thou art That; find out for yourself." The god went home, and at last found that he was the Self, beyond all thought, one without birth or death, whom the sword cannot pierce or the fire burn, whom the air cannot dry or the water melt, the beginningless and endless, the immovable, the intangible, the omniscient, the omnipotent Being; that It was neither the body nor the mind, but beyond them all. So he was satisfied; but the poor demon did not get the truth, owing to his fondness for the body.
This world has a good many of these demoniac natures, but there are some gods too. If one proposes to teach any science to increase the power of sense-enjoyment, one finds multitudes ready for it. If one undertakes to show the supreme goal, one finds few to listen to him. Very few have the power to grasp the higher, fewer still the patience to attain to it. But there are a few also who know that even if the body can be made to live for a thousand years, the result in the end will be the same. When the forces that hold it together go away, the body must fall. No man was ever born who could stop his body one moment from changing. Body is the name of a series of changes. "As in a river the masses of water are changing before you every moment, and new masses are coming, yet taking similar form, so is it with this body." Yet the body must be kept strong and healthy. It is the best instrument we have.
This human body is the greatest body in the universe, and a human being the greatest being. Man is higher than all animals, than all angels; none is greater than man. Even the Devas (gods) will have to come down again and attain to salvation through a human body. Man alone attains to perfection, not even the Devas. According to the Jews and Mohammedans, God created man after creating the angels and everything else, and after creating man He asked the angels to come and salute him, and all did so except Iblis; so God cursed him and he became Satan. Behind this allegory is the great truth that this human birth is the greatest birth we can have. The lower creation, the animal, is dull, and manufactured mostly out of Tamas. Animals cannot have any high thoughts; nor can the angels, or Devas, attain to direct freedom without human birth. In human society, in the same way, too much wealth or too much poverty is a great impediment to the higher development of the soul. It is from the middle classes that the great ones of the world come. Here the forces are very equally adjusted and balanced.
Returning to our subject, we come next to Pranayarna, controlling the breathing. What has that to do with concentrating the powers of the mind? Breath is like the fly-wheel of this machine, the body. In a big engine you find the fly-wheel first moving, and that motion is conveyed to finer and finer machinery until the most delicate and finest mechanism in the machine is in motion. The breath is that fly-wheel, supplying and regulating the motive power to everything in this body.
There was once a minister to a great king. He fell into disgrace. The king, as a punishment, ordered him to be shut up in the top of a very high tower. This was done, and the minister was left there to perish. He had a faithful wife, however, who came to the tower at night and called to her husband at the top to know what she could do to help him. He told her to return to the tower the following night and bring with her a long rope, some stout twine, pack thread, silken thread, a beetle, and a little honey. Wondering much, the good wife obeyed her husband, and brought him the desired articles. The husband directed her to attach the silken thread firmly to the beetle, then to smear its horns with a drop of honey, and to set it free on the wall of the tower, with its head pointing upwards. She obeyed all these instructions, and the beetle started on its long journey. Smelling the honey ahead it slowly crept onwards, in the hope of reaching the honey, until at last it reached the top of the tower, when the minister grasped the beetle, and got possession of the silken thread. He told his wife to tie the other end to the pack thread, and after he had drawn up the pack thread, he repeated the process with the stout twine, and lastly with the rope. Then the rest was easy. The minister descended from the tower by means of the rope, and made his escape. In this body of ours the breath motion is the "silken thread"; by laying hold of and learning to control it we grasp the pack thread of the nerve currents, and from these the stout twine of our thoughts, and lastly the rope of Prana, controlling which we reach freedom.
We do not know anything about our own bodies; we cannot know. At best we can take a dead body, and cut it in pieces, and there are some who can take a live animal and cut it in pieces in order to see what is inside the body. Still, that has nothing to do with our own bodies. We know very little about them. Why do we not? Because our attention is not discriminating enough to catch the very fine movements that are going on within. We can know of them only when the mind becomes more subtle and enters, as it were, deeper into the body. To get the subtle perception we have to begin with the grosser perceptions. We have to get hold of that which is setting the whole engine in motion. That is the Prana, the most obvious manifestation of which is the breath. Then, along with the breath, we shall slowly enter the body, which will enable us to find out about the subtle forces, the nerve currents that are moving all over the body. As soon as we perceive and learn to feel them, we shall begin to get control over them, and over the body. The mind is also set in motion: by these different nerve currents, so at last we shall reach the state of perfect control over the body and the mind, making both our servants. Knowledge is power. We have to get this power. So we must begin at the beginning, with Pranayama, restraining the Prana. This Pranayama is a long subject, and will take several lessons to illustrate it thoroughly. We shall take it part by part.
We shall gradually see the reasons for each exercise and what forces in the body are set in motion. All these things will come to us, but it requires constant practice, and the proof will come by practice. No amount of reasoning which I can give you will be proof to you, until you have demonstrated it for yourselves. As soon as you begin to feel these currents in motion all over you, doubts will vanish, but it requires hard practice every day. You must practice at least twice every day, and the best times are towards the morning and the evening. When night passes into day, and day into night, a state of relative calmness ensues. The early morning and the early evening are the two periods of calmness. Your body will have a like tendency to become calm at those times. We should take advantage of that natural condition and begin then to practice. Make it a rule not to eat until you have practiced; if you do this, the sheer force of hunger will break your laziness. In India they teach children never to eat until they have practiced or worshipped, and it becomes natural to them after a time; a boy will not feel hungry until he has bathed and practiced.
Those of you who can afford it will do better to have a room for this practice alone. Do not sleep in that room, it must be kept holy. You must not enter the room until you have bathed, and are perfectly clean in body and mind. Place flowers in that room always; they are the best surroundings for a Yogi; also pictures that are pleasing. Burn incense morning and evening. Have no quarrelling, nor anger, nor unholy thought in that room. Only allow those persons to enter it who are of the same thought as you. Then gradually there will be an atmosphere of holiness in the room, so that when you are miserable, sorrowful, doubtful, or your mind is disturbed, the very fact of entering that room will make you calm. This was the idea of the temple and the church, and in some temples and churches you will find it even now, but in the majority of them the very idea has been lost. The idea is that by keeping holy vibrations there the place becomes and remains illumined. Those who cannot afford to have a room set apart can practice anywhere they like. Sit in a straight posture, and the first thing to do is to send a current of holy thought to all creation. Mentally repeat, "Let all beings be happy; let all beings be peaceful; let all beings be blissful." So do to the east, south, north and west. The more you do that the better you will feel yourself. You will find at last that the easiest way to make ourselves healthy is to see that others are healthy, and the easiest way to make ourselves happy is to see that others are happy. After doing that, those who believe in God should pray — not for money, not for health, nor for heaven; pray for knowledge and light; every other prayer is selfish. Then the next thing to do is to think of your own body, and see that it is strong and healthy; it is the best instrument you have. Think of it as being as strong as adamant, and that with the help of this body you will cross the ocean of life. Freedom is never to be reached by the weak. Throw away all weakness. Tell your body that it is strong, tell your mind that it is strong, and have unbounded faith and hope in yourself.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.