XXIV Mère
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
XXIV À Mme G. W. Hale AUX BONS SOINS DU DR E. GUERNSEY CEDAR LAWN, FISHKILL ON THE HUDSON 19 juillet 1894 CHÈRE MÈRE, Votre aimable billet m'est parvenu ici hier soir. Je suis si heureux d'apprendre que les enfants s'amusent bien. J'ai reçu l'Interior et suis très content de voir que le livre de mon ami Mazoomdar (Pratap Chandra Mazumdar.) est mentionné en termes si élogieux. Mazoomdar est un homme grand et bon qui a beaucoup fait pour ses semblables. C'est un magnifique séjour d'été, ce Cedar Lawn des Guernsey. Mlle Guernsey est partie en visite à Swampscott. J'avais une invitation là-bas également, mais j'ai jugé préférable de rester ici dans ce lieu calme et silencieux plein d'arbres, avec le beau Hudson qui coule à proximité et les montagnes en toile de fond. Je suis très reconnaissant de la suggestion de Mlle Howe, et j'y pense aussi. Je partirai très vraisemblablement pour l'Angleterre très bientôt. Mais entre vous et moi, je suis une sorte de mystique et ne puis me mouvoir sans ordres, et ceux-ci ne sont pas encore venus. M. [Charles M.] Higgins, un jeune avocat riche et inventeur de Brooklyn, organise quelques conférences pour moi. Je n'ai pas décidé si je resterai pour y assister ou non. Mes remerciements éternels pour votre bonté. Toute ma vie ne saurait rembourser ma dette envers vous. (Lettre originale : votre dette.) Vous pouvez voir par la lettre de Madras qu'il n'y a pas un mot au sujet de Narasimha. Que puis-je faire de plus ? Je n'ai pas encore encaissé le chèque, car il n'en était pas besoin. Mlle Phillips a été très aimable avec moi. C'est une dame d'un certain âge, 50 ans ou plus. Vous n'avez pas à vous inquiéter que l'on prenne soin de moi. Le Seigneur prend toujours soin de Ses serviteurs ; et tant que je suis véritablement Son serviteur et non celui du monde, je suis très confiant d'obtenir tout ce qui serait bon pour moi. Les Guernsey m'aiment beaucoup, et il y a de nombreuses familles à New York et Brooklyn qui prendraient le meilleur soin de moi. J'ai reçu une belle lettre de M. Snell, disant qu'un changement soudain pour le mieux s'est produit dans sa fortune et m'offrant trois fois la somme que je lui avais prêtée comme contribution à mon travail. Il a aussi de belles lettres de Dharmapala et d'autres en provenance de l'Inde. Mais, bien entendu, j'ai poliment refusé son remboursement. Jusque-là, tout va bien. J'ai vu M. [Walter Hines] Page, le rédacteur en chef du Forum ici. Il était tellement désolé de ne pas avoir reçu l'article sur les missionnaires. Mais j'ai promis d'écrire sur d'autres sujets intéressants. J'espère avoir la patience de le faire. J'ai reçu hier une lettre de Mlle Harriet, (la fille de Mme Hale.) dont j'apprends qu'ils apprécient énormément Kenosha (Un port dans le sud-ouest du Wisconsin, sur le lac Michigan.). Que le Seigneur vous bénisse, vous et les vôtres, Mère Église, pour toujours et à jamais. Je ne puis même pas exprimer ma gratitude envers vous. Quant à moi, vous n'avez nullement à vous troubler. Toute ma vie est celle d'un vagabond — sans foyer, un clochard errant ; toute nourriture, bonne ou mauvaise, dans n'importe quel pays, est bien assez pour moi. Vôtre toujours en amour et obéissance, SWAMI VIVEKANANDA
English
XXIV
To Mrs. G. W. Hale
C/O DR. E. GUERNSEY
CEDAR LAWN, FISHKILL ON THE HUDSON
19 July 1894
DEAR MOTHER,
Your kind note reached me here yesterday evening. I am so glad to hear the babies are enjoying. I got the Interior and am very glad to see my friend Mazoomdar’s (Pratap Chandra Mazumdar.) book spoken of so highly. Mazoomdar is a great and a good man and has done much for his fellow beings.
It is a lovely summer place, this Cedar Lawn of the Guernseys. Miss Guernsey has gone on a visit to Swampscott. I had also an invitation there, but I thought [it] better to stay here in the calm and silent place full of trees and with the beautiful Hudson flowing by and mountain in the background.
I am very thankful for Miss Howe’s suggestion, and I am also thinking of it. Most probably I will go to England very soon. But between you and me, I am a sort of mystic and cannot move without orders, and that has not come yet. Mr. [Charles M.] Higgins, a rich young lawyer and inventor of Brooklyn, is arranging some lectures for me. I have not settled whether I will stop for them or not.
My eternal thanks to you for your kindness. My whole life cannot repay my debt to you. (Original letter: your debt.) You may see from the letter from Madras that there is not a word about Narasimha. What can I do more? I did not get the cheque cashed yet, for there was no necessity. Miss Phillips was very kind to me. She is an old lady, about 50 or more. You need not feel any worry about my being taken care of. The Lord always takes care of His servants; and so long as I am really His servant and not the world’s, I am very confident of getting everything that would be good for me. The Guernseys love me very much, and there are many families in New York and Brooklyn who would take the best care of me.
I had a beautiful letter from Mr. Snell,[6]* saying that a sudden change for the better has taken place in his fortunes and offering me thrice the money I lent him as a contribution to my work. And he also has beautiful letters from Dharmapala and others from India. But, of course, I politely refused his repayment.
So far so good. I have seen Mr. [Walter Hines] Page, the editor of the Forum here. He was so sorry not to get the article on missionaries. But I have promised to write on other interesting subjects. Hope I will have patience to do so.
I had a letter yesterday from Miss Harriet, (Mrs. Hale’s daughter.) from which I learn that they are enjoying Kenosha (A port in southwest Wisconsin, on Lake Michigan.) very much. Lord bless you and yours, Mother Church, for ever and ever. I cannot even express my gratitude to you.
As for me, you need not be troubled in the least. My whole life is that of a vagabond — homeless, roving tramp; any fare, good or bad, in any country, is good enough for me.
Yours ever in love and obedience,
SWAMI VIVEKANANDA
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.