XVIII Sœur
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
XVIII NEW YORK, 2 [en réalité le 1er] mai 1894. CHÈRE SŒUR (Mlle Isabelle McKindley.), Je crains de ne pouvoir vous envoyer la brochure en ce moment. Mais j'ai reçu hier une petite coupure de journal d'Inde, que je vous envoie. Après l'avoir lue, veuillez la transmettre à Mrs. Bagley. Le rédacteur de ce journal est un parent de M. Mazoomdar. Je plains maintenant le pauvre Mazoomdar !! (Les deux dernières phrases ont été écrites en travers sur la marge gauche.) Je n'ai pas pu trouver ici la couleur orange exacte de mon manteau, si bien que j'ai dû me contenter du mieux après — un rouge cardinal tirant davantage sur le jaune. Le manteau sera prêt dans quelques jours. J'ai obtenu environ 70 dollars l'autre jour en donnant une conférence au Waldorf. Et j'espère en obtenir davantage avec la conférence de demain. Du 7 au 19, il y a des engagements à Boston, mais ils paient très peu. Hier j'ai acheté une pipe à 13 dollars — en écume de mer, n'en parlez pas au père Pope. Le manteau coûtera 30 dollars. Je mange bien... et j'ai suffisamment d'argent. J'espère très bientôt pouvoir déposer quelque chose à la banque après la prochaine conférence. ... le soir je vais parler lors d'un dîner végétarien ! Eh bien, je suis végétarien..., parce que je le préfère quand j'en ai la possibilité. J'ai une autre invitation à déjeuner avec Lyman Abbott après-demain. Tout compte fait, je passe un très bon moment et j'espère passer un très bon moment à Boston — sauf pour ces horribles et horribles conférences — dégoûtantes. Cependant dès que le 19 sera passé — un bond de Boston... jusqu'à Chicago... et alors je prendrai un long, long souffle et me reposerai, me reposerai pendant deux ou trois semaines. Je m'assiérai tout simplement et parlerai — parlerai et fumerai. À propos, vos New-Yorkais sont très bien — seulement plus d'argent que d'esprit. Je vais parler aux étudiants de l'Université Harvard. Trois conférences à Boston, trois à Harvard — tout cela organisé par Mrs. Breed. Ils arrangent aussi quelque chose ici, de sorte que je repasserai par New York une fois de plus en chemin vers Chicago — je leur assènerai quelques bons coups et empocherai le pactole et volerai vers Chicago. Si vous désirez quelque chose de New York ou de Boston qu'on ne trouve pas à Chicago — écrivez vite. J'ai maintenant des dollars en abondance. Je vous enverrai n'importe quoi en un instant. Ne pensez pas que ce serait indélicat — pas de fausse honte avec moi. Si je suis un frère, je le suis vraiment. Je ne déteste qu'une seule chose au monde — l'hypocrisie. Votre frère affectueux, VIVEKANANDA.
English
XVIII
NEW YORK,
2nd [actually 1st] May, 1894.
DEAR SISTER (Miss Isabelle McKindley.),
I am afraid I cannot send you the pamphlet just now. But I got a little bit of a newspaper cutting from India yesterday which I send you up. After you have read it kindly send it over to Mrs. Bagley. The editor of this paper is a relative of Mr. Mazoomdar. I am now sorry for poor Mazoomdar!! (The last two sentences were written crosswise on the left margin.)
I could not find the exact orange colour of my coat here, so I have been obliged to satisfy myself with the next best — a cardinal red with more of yellow.
The coat will be ready in a few days.
Got about $70 the other day by lecturing at Waldorf. And hope to get some more by tomorrow's lecture.
From 7th to 19th there are engagements in Boston, but they pay very little.
Yesterday I bought a pipe for $13 — meerschaum do not tell it to father Pope. The coat will cost $30. I am all right getting food . . . and money enough. Hope very soon to put something in the bank after the coming lecture.
. . . in the evening I am going to speak in a vegetarian dinner! Well, I am a vegetarian . . ., because I prefer it when I can get it. I have another invitation to lunch with Lyman Abbott day after tomorrow. After all, I am having very nice time and hope to have very nice time in Boston — only that nasty nasty lecturing — disgusting. However as soon as 19th is over — one leap from Boston . . . to Chicago . . . and then I will have a long long breath and rest, rest for two three weeks. I will simply sit down and talk — talk and smoke.
By the by, your New York people are very good — only more money than brains.
I am going to speak to the students of the Harvard University. Three lectures at Boston, three at Harvard — all arranged by Mrs. Breed. They are arranging something here too, so that I will, on my way to Chicago, come to New York once more — give them a few hard raps and pocket the boodle and fly to Chicago.
If you want anything from New York or Boston which cannot be had at Chicago — write sharp. I have plenty of dollars now. I will send you over anything you want in a minute. Don't think it would be indelicate anyway — no humbug about me. If I am a brother so I am. I hate only one thing in the world — hypocrisy.
Your affectionate brother,
VIVEKANANDA.
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.