Archives Vivekananda

III Monsieur

Volume7 letter
412 mots · 2 min de lecture · Epistles - Third Series

Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Français

III (Traduit du bengali) GHAZIPUR, 30 janvier 1890. MONSIEUR RÉVÉRÉ (Shri Balaram Bose), Je séjourne à présent chez Satish Babu à Ghazipur. Parmi les quelques endroits que j'ai visités récemment, c'est le plus sain. L'eau de Baidyanath est très mauvaise — elle entraîne des troubles digestifs. Allahabad est très surpeuplée. Les quelques jours que j'ai passés à Varanasi, j'ai souffert de fièvre jour et nuit — l'endroit est tellement palustre ! Ghazipur jouit d'un climat très salubre — en particulier le quartier où je vis. J'ai visité la maison de Pavhari Baba — il y a de hauts murs tout autour, et elle est façonnée comme un bungalow anglais. Il y a un jardin à l'intérieur, de grandes pièces et des cheminées, etc. Il ne permet à personne d'entrer. S'il en a l'inclination, il vient jusqu'à la porte et parle de l'intérieur — c'est tout. Un jour j'y allai et attendis et attendis dans le froid, et je dus revenir. J'irai à Varanasi dimanche prochain. Si la rencontre avec le Babaji a lieu entre-temps, bien et bon, sinon je lui dis au revoir. En ce qui concerne la demeure de Pramada Babu, j'écrirai définitivement de Varanasi. Si Kali Bhattacharya est décidé à venir, qu'il le fasse après que je serai parti pour Varanasi dimanche, mais il vaudrait mieux qu'il ne le fasse pas. Après quelques jours de séjour à Varanasi, je partirai pour Hrishikesh. Pramada Babu peut m'accompagner. Veuillez accepter, tous, mes cordiales salutations — et mes bénédictions à Fakir, Ram, Krishnamayi, etc. Vôtre affectueusement, VIVEKANANDA. PS. À mon avis, il vous ferait beaucoup de bien de venir séjourner quelque temps à Ghazipur. Ici Satish sera en mesure de vous trouver un bungalow, et il y a un gentleman, nommé Gagan Chandra Ray, qui est le chef du Bureau de l'Opium et qui est excessivement courtois, philanthrope et sociable — ils arrangeront tout. Le loyer est de quinze à vingt roupies ; le riz est cher, et le lait se vend de seize à vingt seers la roupie ; toutes les autres choses sont très bon marché. En outre, sous les soins de ces messieurs, il n'y a aucune chance d'une quelconque difficulté. Mais c'est légèrement coûteux — cela dépassera quarante à cinquante roupies. Varanasi est horriblement palustre. Je n'ai jamais séjourné dans le jardin de Pramada Babu. Il aime à m'avoir toujours en sa compagnie. Le jardin est vraiment très beau, richement aménagé, spacieux et ouvert. Cette fois quand j'irai, j'y séjournerai et vous ferai rapport.

English

III

(Translated from Bengali)

GHAZIPUR,

30th January, 1890.

REVERED SIR (Shri Balaram Bose),

I am now stopping with Satish Babu at Ghazipur. Of the few places I have recently visited, this is the healthiest. The water of Baidyanath is very bad — it leads to indigestion. Allahabad is very congested. The few days I passed at Varanasi, I suffered from fever day and night — the place is so malarious! Ghazipur has a very salubrious climate — specially the quarter I am living in. I have visited Pavhari Baba's house — there are high walls all round, and it is fashioned like an English bungalow. There is a garden inside and big rooms and chimneys, etc. He allows nobody to enter. If he is so inclined, he comes up to the door and speaks from inside — that is all. One day I went and waited and waited in the cold and had to return. I shall go to Varanasi on Sunday next. If the meeting with the Babaji takes place in the meantime, all right, otherwise I bid him good-bye. About Pramada Babu's place I shall write definitely from Varanasi. If Kali Bhattacharya is determined to come, let him do so after I leave for Varanasi on Sunday, but he should rather not. After a few days' stay at Varanasi, I shall start for Hrishikesh. Pramada Babu may accompany me. Please accept all of you my cordial greetings — and blessing to Fakir, Ram, Krishnamayi, etc.

Yours affectionately,

VIVEKANANDA.

PS. In my opinion, it will do you much good if you come and stay for some time at Ghazipur. Here Satish will be able to secure a bungalow for you, and there is a gentleman, Gagan Chandra Ray by name, who is the head of the Opium Office and is exceedingly courteous, philanthropic, and social — they will arrange for everything. The house-rent is fifteen to twenty rupees; rice is dear, and milk sells at sixteen to twenty seers a rupee; all other things are very cheap. Besides, under the care of these gentlemen, there is no chance of any difficulty. But it is slightly expensive — it will cost over forty to fifty rupees. Varanasi is horribly malarious. I have never lived in Pramada Babu's garden. He likes to have me always in his company. The garden is indeed very beautiful, richly laid out, spacious, and open. This time when I go, I shall live there and report to you.


Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.