XI Monsieur
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
XI[6]*
(Traduit du bengali)
BAGHBAZAR,
3 décembre 1889.
CHER MONSIEUR,
Je suis longtemps resté sans nouvelles de vous ; j'espère que vous allez bien de corps et d'esprit. Deux de mes frères-disciples partent bientôt pour Varanasi. L'un se nomme Rakhal, l'autre Subodh. Le premier était cher à mon Maître et demeurait souvent auprès de lui. Veuillez les recommander à quelque Satra (maison d'aumônes) durant leur séjour dans la ville, si cela vous convient. Vous apprendrez d'eux toutes mes nouvelles.
Avec mes meilleurs respects et salutations.
Votre dévoué,
VIVEKANANDA.
P.-S. Gangadhar se dirige actuellement vers le Kailash. Les Tibétains ont voulu le tailler en pièces en chemin, le prenant pour un espion des étrangers. Finalement, quelques Lamas l'ont gracieusement libéré. Nous tenons cette nouvelle d'un marchand se rendant au Tibet. Le sang de Gangadhar ne se refroidira pas avant d'avoir vu Lhassa. Le bénéfice est que son endurance physique s'est immensément accrue — il a passé une nuit découvert sur un lit de neige, et cela sans grande épreuve.
VIVEKANANDA.
English
XI[6]*
(Translated from Bengali)
BAGHBAZAR,
3rd Dec., 1889.
DEAR SIR,
I have not heard from you for a long time, I hope you are doing well in body and mind. Two of my brother disciples are shortly leaving for Varanasi. One is Rakhal by name, the other is Subodh. The first-named was beloved of my Master and used to stay much with him. Please recommend them to some Satra (house of alms.) during their stay in the city, if you find it convenient. You will hear from them all my news.
With my best regards and greetings.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
PS. Gangadhar is now proceeding to Kailas. The Tibetans wanted to slash him up on the way, taking him to be a spy of the foreigners. Eventually some Lamas kindly set him free. We obtain this news from a Tibet-going trader. Gangadhar's blood won't cool down before seeing Lhasa. The gain is that his physical endurance has grown immensely — one night he passed uncovered on a bed of snow, and that without much hardship.
VIVEKANANDA.
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.