Archives Vivekananda

À l'Inde éveillée

Volume4 poem
355 mots · 1 min de lecture · Writings: Poems

Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Français

À L'INDE ÉVEILLÉE

Éveille-toi encore une fois !

Car c'était le sommeil, non la mort, pour te redonner la vie

À nouveau, et le repos aux yeux-de-lotus pour des visions

Encore plus audacieuses. Le monde dans le besoin attend, ô Vérité !

Pas de mort pour toi !

Reprends ta marche,

À pas doux qui ne briseraient pas

Le repos paisible même de la poussière du chemin

Qui gît si bas. Et pourtant forte et ferme,

Bienheureuse, hardie et libre. Éveilleuse, toujours

En avant ! Prononce tes paroles enthousiasmantes.

Ta demeure est partie,

Où des cœurs aimants t'avaient élevée et

Avaient regardé avec joie ta croissance. Mais le Destin est fort —

Telle est la loi — toutes choses reviennent à la source

D'où elles jaillirent, pour renouveler leur force.

Alors repars de nouveau

Du pays de ta naissance, où de vastes neiges ceinturées de nuages

Te bénissent et mettent leur force en toi,

Pour accomplir de nouvelles merveilles. Le fleuve céleste

Accorde à ta voix le ton de son propre chant immortel ;

Les ombres du déodar [cèdre de l'Himalaya sacré dans la tradition hindoue] te donnent la paix éternelle.

Et par-dessus tout,

Umâ, fille de l'Himalaya, douce et pure,

La Mère qui réside en tout comme Puissance

Et Vie, qui accomplit toutes choses et

De l'Un fait le monde, dont la miséricorde

Ouvre la porte à la Vérité et montre

L'Un dans le Tout, te donne une force inlassable,

Qui est l'Amour Infini.

Ils te bénissent tous,

Les grands voyants [Rishi : sages de l'antique tradition védique], que l'âge ni le lieu

Ne peut revendiquer pour siens, les pères de la

Race, qui ont senti le cœur de la Vérité de même façon,

Et l'ont courageusement enseignée à l'homme, que ce fût d'une voix

Mal accordée ou bien. Leur servante, tu as obtenu

Le secret — c'est seulement l'Un.

Alors parle, ô Amour !

Devant ta voix douce et sereine, vois comme

Les visions se fondent et les rêves, pli sur pli,

Retournent au vide, jusqu'à ce que la Vérité et la Vérité seule

Resplendit dans toute sa gloire —

Et dis au monde —

Éveille-toi, lève-toi, et ne rêve plus !

C'est le pays des rêves, où le Karma [la loi des actes et de leurs fruits, fondement de la rétribution cosmique]

Tresse des guirlandes sans fil avec nos pensées

De fleurs douces ou vénéneuses, et aucune

N'a racine ni tige, étant née de rien, que

Le souffle le plus doux de la Vérité refoule vers

Le néant primordial. Sois hardie et fais face

À la Vérité ! Sois une avec elle ! Que les visions cessent,

Ou, si tu ne peux, rêve des rêves plus vrais,

Qui sont l'Amour Éternel et le Service Libre.

Notes

English

Once more awake!

For sleep it was, not death, to bring thee life

Anew, and rest to lotus-eyes for visions

Daring yet. The world in need awaits, O Truth!

No death for thee!

Resume thy march,

With gentle feet that would not break the

Peaceful rest even of the roadside dust

That lies so low. Yet strong and steady,

Blissful, bold, and free. Awakener, ever

Forward! Speak thy stirring words.

Thy home is gone,

Where loving hearts had brought thee up and

Watched with joy thy growth. But Fate is strong—

This is the law—all things come back to the source

They sprung, their strength to renew.

Then start afresh

From the land of thy birth, where vast cloud-belted

Snows do bless and put their strength in thee,

For working wonders new. The heavenly

River tune thy voice to her own immortal song ;

Deodar shades give thee eternal peace.

And all above,

Himala's daughter Umâ, gentle, pure,

The Mother that resides in all as Power

And Life, who works all works and

Makes of One the world, whose mercy

Opens the gate to Truth and shows

The One in All, give thee untiring

Strength, which is Infinite Love.

They bless thee all,

The seers great, whom age nor clime

Can claim their own, the fathers of the

Race, who felt the heart of Truth the same,

And bravely taught to man ill-voiced or

Well. Their servant, thou hast got

The secret—'tis but One.

Then speak, O Love!

Before thy gentle voice serene, behold how

Visions melt and fold on fold of dreams

Departs to void, till Truth and Truth alone

In all its glory shines—

And tell the world—

Awake, arise, and dream no more!

This is the land of dreams, where Karma

Weaves unthreaded garlands with our thoughts

Of flowers sweet or noxious, and none

Has root or stem, being born in naught, which

The softest breath of Truth drives back to

Primal nothingness. Be bold, and face

The Truth! Be one with it! Let visions cease,

Or, if you cannot, dream but truer dreams,

Which are Eternal Love and Service Free.

Notes


Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.