Requiescat in Pace
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
REQUIESCAT IN PACE [Repose en paix]
Envole-toi, ô Âme ! sur ton chemin semé d'étoiles ;
Envole-toi, bienheureuse ! là où la pensée est toujours libre,
Là où le temps et l'espace ne voilent plus la vue,
Que la paix éternelle et les bénédictions soient avec toi !
Ton service fidèle, ton sacrifice accompli,
Ta demeure, trouve-la dans le cœur de l'amour transcendant ;
Le doux souvenir, qui abolit tout espace et tout temps,
Comme des roses d'autel, emplit la place que tu as laissée derrière toi !
Tes liens sont brisés, ta quête se trouve dans la béatitude,
Et tu n'es plus qu'un avec Ce qui vient comme Mort et Vie ;
Toi l'utile ! toujours désintéressée sur la terre,
En avant ! aide encore avec amour ce monde de discordes !
Envole-toi, ô Âme ! sur ton chemin semé d'étoiles ;
Envole-toi, bienheureuse ! là où la pensée est toujours libre,
Là où le temps et l'espace ne voilent plus la vue,
Que la paix éternelle et les bénédictions soient avec toi !
Ton service fidèle, ton sacrifice accompli,
Ta demeure, trouve-la dans le cœur de l'amour transcendant ;
Le doux souvenir, qui abolit tout espace et tout temps,
Comme des roses d'autel, emplit la place que tu as laissée derrière toi !
Tes liens sont brisés, ta quête se trouve dans la béatitude,
Et tu n'es plus qu'un avec Ce qui vient comme Mort et Vie ;
Toi l'utile ! toujours désintéressée sur la terre,
En avant ! aide encore avec amour ce monde de discordes !
Notes
English
REQUIESCAT IN PACE
Speed forth, O Soul! upon thy star-strewn path ;
Speed, blissful one! where thought is ever free,
Where time and space no longer mist the view,
Eternal peace and blessings be with thee!
Thy service true, complete thy sacrifice,
Thy home the heart of love transcendent find ;
Remembrance sweet, that kills all space and time,
Like altar roses fill thy place behind!
Thy bonds are broke, thy quest in bliss is found,
And one with That which comes as Death and Life ;
Thou helpful one! unselfish e'er on earth,
Ahead! still help with love this world of strife!
Speed forth, O Soul! upon thy star-strewn path ;
Speed, blissful one! where thought is ever free,
Where time and space no longer mist the view,
Eternal peace and blessings be with thee!
Thy service true, complete thy sacrifice,
Thy home the heart of love transcendent find ;
Remembrance sweet, that kills all space and time,
Like altar roses fill thy place behind!
Thy bonds are broke, thy quest in bliss is found,
And one with That which comes as Death and Life ;
Thou helpful one! unselfish e'er on earth,
Ahead! still help with love this world of strife!
Notes
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.