Archives Vivekananda

Discours de bienvenue présenté à Calcutta et réponse

Volume3 lecture
5,405 mots · 22 min de lecture · Lectures from Colombo to Almora

Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Français

ADRESSE DE BIENVENUE PRÉSENTÉE À CALCUTTA ET RÉPONSE

À son arrivée à Calcutta, le Swami Vivekânanda fut accueilli avec un enthousiasme intense, et tout au long de son parcours à travers les rues décorées de la ville, une foule immense se pressait pour l'apercevoir. La réception officielle eut lieu une semaine plus tard, à la résidence du défunt Raja Radha Kanta Deb Bahadur à Sobha Bazar, quand le Raja Benoy Krishna Deb Bahadur prit la présidence. Après quelques brèves remarques d'introduction du président, l'adresse suivante fut lue et lui fut présentée, enfermée dans un coffret d'argent :

Cher Frère,

Nous, les habitants hindous de Calcutta et de plusieurs autres lieux du Bengale, vous offrons, à votre retour sur la terre de votre naissance, un accueil chaleureux. Nous le faisons avec un sentiment de fierté autant que de gratitude, car par votre noble œuvre et votre exemple dans diverses parties du monde, vous avez fait honneur non seulement à notre religion, mais aussi à notre pays et à notre province en particulier.

Au grand Parlement des Religions qui constitua une section de l'Exposition universelle tenue à Chicago en 1893, vous avez présenté les principes de la religion aryenne. La substance de votre exposé fut pour la plupart de votre auditoire une révélation, et sa manière fut irrésistible tant par sa grâce que par sa force. Certains l'ont peut-être reçu dans un esprit interrogateur, quelques-uns l'ont peut-être critiqué, mais son effet général fut une révolution dans les idées religieuses d'une large section des Américains cultivés. Une lumière nouvelle avait brillé dans leur esprit, et avec l'ardeur et l'amour de la vérité qui leur sont coutumiers, ils résolurent d'en tirer le meilleur parti. Vos possibilités s'élargirent ; votre œuvre grandit. Vous dûtes répondre à appel après appel venant de nombreuses villes dans de nombreux États, répondre à de nombreuses questions, satisfaire de nombreux doutes, résoudre de nombreuses difficultés. Vous avez accompli tout ce travail avec énergie, habileté et sincérité ; et il a conduit à des résultats durables. Votre enseignement a profondément influencé bien des cercles éclairés dans la République américaine, a stimulé la pensée et la recherche, et a, dans de nombreux cas, modifié définitivement les conceptions religieuses dans le sens d'une appréciation accrue des idéaux hindous. La croissance rapide de clubs et de sociétés pour l'étude comparative des religions et la recherche de la vérité spirituelle témoigne de votre labeur dans le lointain Occident. Vous pouvez être considéré comme le fondateur d'un collège à Londres pour l'enseignement de la philosophie du Vedânta (la philosophie de la réalité ultime). Vos conférences ont été régulièrement données, assidûment suivies et largement appréciées. Leur influence s'est étendue au-delà des murs des salles de cours. L'amour et l'estime que votre enseignement a suscités sont attestés par les chaleureux témoignages de reconnaissance contenus dans l'adresse qui vous a été présentée à la veille de votre départ de Londres par les étudiants de la philosophie du Vedânta de cette ville.

Votre succès en tant qu'enseignant a été dû non seulement à votre connaissance profonde et intime des vérités de la religion aryenne et à votre habileté d'exposition par la parole et l'écriture, mais aussi, et dans une large mesure, à votre personnalité. Vos conférences, vos essais et vos livres possèdent de hauts mérites, spirituels et littéraires, et ne pouvaient manquer de produire leur effet. Mais il a été rehaussé d'une manière qui défie toute expression par l'exemple de votre vie simple, sincère et désintéressée, votre modestie, votre dévouement et votre ardeur.

Tout en reconnaissant vos services en tant qu'enseignant des vérités sublimes de notre religion, nous sentons que nous devons rendre hommage à la mémoire de votre vénéré précepteur, Shrî Râmakrishna Paramahamsa. C'est à lui que nous vous devons en grande partie. Avec sa rare perspicacité magique, il découvrit de bonne heure l'étincelle céleste en vous et prédit pour vous une carrière qui heureusement est maintenant en cours de réalisation. C'est lui qui dessilla la vision et la faculté divine dont Dieu vous avait béni, donna à vos pensées et aspirations l'orientation qui attendait le saint contact, et aida vos recherches dans la région de l'invisible. Son legs le plus précieux à la postérité, ce fut vous-même.

Poursuivez, âme noble, travaillant fermement et vaillamment dans la voie que vous avez choisie. Vous avez un monde à conquérir. Vous avez à interpréter et à défendre la religion des Hindous devant les ignorants, les sceptiques, les volontairement aveugles. Vous avez commencé l'œuvre dans un esprit qui commande notre admiration, et avez déjà remporté un succès dont beaucoup de pays portent témoignage. Mais il reste encore beaucoup à faire ; et notre propre pays, ou plutôt devrions-nous dire votre propre pays, vous attend. Les vérités de la religion hindoue doivent être exposées à un grand nombre d'Hindous eux-mêmes. Armez-vous donc pour le grand effort. Nous avons confiance en vous et dans la justice de notre cause. Notre religion nationale ne cherche à remporter aucun triomphe matériel. Ses fins sont spirituelles ; son arme est une vérité qui se dérobe aux yeux matériels et ne cède qu'à la raison réfléchie. Appelez le monde, et là où cela sera nécessaire, les Hindous eux-mêmes, à ouvrir l'œil intérieur, à transcender les sens, à lire correctement les livres sacrés, à affronter la réalité suprême et à prendre conscience de leur position et de leur destinée en tant qu'hommes. Nul n'est mieux qualifié que vous-même pour donner cet éveil ou lancer cet appel, et nous ne pouvons que vous assurer de notre cordiale sympathie et de notre loyale coopération dans cette œuvre qui est apparemment votre mission ordonnée par le Ciel.

Nous demeurons, cher frère,

Vos amis et admirateurs affectueux.

La réponse du Swami fut la suivante :

On veut se perdre dans l'universel, on renonce, on s'envole, et on tente de se couper de toutes les associations du corps et du passé, on travaille dur pour oublier même qu'on est un homme ; et pourtant, au plus profond de son cœur, il y a un son doux, une corde qui vibre, un murmure qui vous dit : à l'Est ou à l'Ouest, c'est chez soi que l'on est le mieux. Citoyens de la capitale de cet Empire, devant vous je me tiens, non en tant que Sannyâsin (moine renonçant), non, pas même en tant que prédicateur, mais je me présente devant vous comme le même garçon de Calcutta pour vous parler comme je le faisais autrefois. Oui, j'aimerais m'asseoir dans la poussière des rues de cette ville et, avec la liberté de l'enfance, ouvrir mon esprit à vous, mes frères. Acceptez donc mes remerciements les plus sincères pour ce mot unique que vous avez employé : « Frère ». Oui, je suis votre frère, et vous êtes mes frères. Un ami anglais me demanda à la veille de mon départ : « Swami, comment aimez-vous maintenant votre terre natale après quatre ans d'expérience du luxueux, glorieux et puissant Occident ? » Je ne pus que répondre : « L'Inde, je l'aimais avant de partir. Maintenant la poussière même de l'Inde est devenue sainte pour moi, l'air même m'est maintenant sacré ; c'est désormais la terre sainte, le lieu de pèlerinage, le Tîrtha (lieu sacré de pèlerinage). » Citoyens de Calcutta — mes frères — je ne puis exprimer ma gratitude pour la bonté que vous m'avez témoignée, ou plutôt, je ne devrais pas vous remercier du tout, car vous êtes mes frères, vous n'avez fait que votre devoir de frère, oui, seulement un devoir de frère hindou ; car de tels liens familiaux, de telles relations, un tel amour n'existent nulle part au-delà des frontières de cette terre natale qui est la nôtre.

Le Parlement des Religions fut certes une grande affaire. De diverses villes de ce pays, nous avons remercié les messieurs qui ont organisé la réunion, et ils méritaient tous nos remerciements pour la bonté qui nous a été témoignée ; mais permettez-moi cependant de vous exposer l'histoire du Parlement des Religions. Ils voulaient un cheval, et ils voulaient le monter. Il y avait des gens là-bas qui voulaient en faire une exhibition de païens, mais il en fut ordonné autrement ; cela ne pouvait être autrement. La plupart d'entre eux furent aimables, mais nous les avons assez remerciés.

D'un autre côté, ma mission en Amérique ne se limitait pas au Parlement des Religions. Ce ne fut qu'un à-côté, ce ne fut qu'une ouverture, une occasion, et pour cela nous sommes très reconnaissants aux membres du Parlement ; mais en réalité, nos remerciements sont dus au grand peuple des États-Unis, à la nation américaine, à la grande nation chaleureuse et hospitalière de l'Amérique, où plus que partout ailleurs le sentiment de fraternité s'est développé. Un Américain vous rencontre pendant cinq minutes dans un train, et vous êtes son ami, et le moment d'après il vous invite comme hôte dans sa maison et vous ouvre le secret de toute sa vie. Tel est le caractère de la race américaine, et nous l'apprécions hautement. Leur bonté envers moi dépasse toute narration, il me faudrait des années encore pour vous dire combien j'ai été traité aimablement et merveilleusement par eux. De même, nos remerciements sont dus à l'autre nation de l'autre côté de l'Atlantique. Nul n'a jamais posé le pied sur le sol anglais avec plus de haine dans le cœur pour une race que je n'en avais pour les Anglais, et sur cette estrade sont présents des amis anglais qui peuvent en témoigner ; mais plus je vivais parmi eux et voyais comment la machine fonctionnait — la vie nationale anglaise — et me mêlais à eux, plus je découvrais où battait le cœur de la nation, et plus je les aimais. Il n'y a personne parmi vous ici présent, mes frères, qui aime le peuple anglais plus que je ne l'aime maintenant. Il faut aller voir ce qui se passe là-bas, et il faut se mêler à eux. Comme la philosophie, notre philosophie nationale du Vedânta, a résumé tout malheur, toute misère, comme venant d'une seule cause, l'ignorance, ici aussi nous devons comprendre que les difficultés qui surgissent entre nous et le peuple anglais sont principalement dues à cette ignorance ; nous ne les connaissons pas, ils ne nous connaissent pas.

Malheureusement, pour l'esprit occidental, la spiritualité, et même la moralité, est éternellement liée à la prospérité matérielle ; et dès qu'un Anglais ou tout autre Occidental débarque sur notre sol et trouve un pays de pauvreté et de misère, il conclut aussitôt qu'il ne peut y avoir aucune religion ici, qu'il ne peut même y avoir aucune moralité. Sa propre expérience est vraie. En Europe, en raison de la rigueur du climat et de bien d'autres circonstances, la pauvreté et le péché vont de pair, mais il n'en est pas ainsi en Inde. En Inde, en revanche, mon expérience est que plus l'homme est pauvre, meilleur il est sur le plan moral. Or cela prend du temps à comprendre, et combien d'étrangers accepteront de s'arrêter pour comprendre cela, le secret même de l'existence nationale en Inde ? Bien peu auront la patience d'étudier la nation et de comprendre. Ici, et ici seul, est la seule race où la pauvreté ne signifie pas crime, où la pauvreté ne signifie pas péché ; et ici est la seule race où non seulement la pauvreté ne signifie pas crime, mais où la pauvreté a été déifiée, et où le vêtement du mendiant est le vêtement du plus haut dans le pays. D'un autre côté, nous devons aussi, avec la même patience, étudier les institutions sociales de l'Occident et ne pas nous précipiter dans des jugements insensés à leur sujet. Leur mixité des sexes, leurs différentes coutumes, leurs manières, tout cela a sa signification, tout cela a ses grands côtés, si vous avez la patience de les étudier. Non que j'entende que nous allions emprunter leurs manières et coutumes, ni qu'ils aillent emprunter les nôtres, car les manières et coutumes de chaque race sont le fruit de siècles de croissance patiente au sein de cette race, et chacune a une signification profonde derrière elle ; et par conséquent, ni eux ne doivent ridiculiser nos manières et coutumes, ni nous les leurs.

Encore une fois, je veux faire une autre déclaration devant cette assemblée. Mon travail en Angleterre a été plus satisfaisant pour moi que mon travail en Amérique. L'Anglais hardi, courageux et ferme, si je puis employer l'expression, avec son crâne un peu plus épais que celui des autres peuples — s'il a une fois une idée introduite dans son cerveau, elle n'en sort jamais ; et l'immense sens pratique et l'énergie de la race la font germer et porter immédiatement ses fruits. Il n'en est pas ainsi dans aucun autre pays. Cet immense sens pratique, cette immense vitalité de la race, vous ne les voyez nulle part ailleurs. Il y a moins d'imagination, mais plus de travail, et qui connaît la source profonde, le ressort principal du cœur anglais ? Que d'imagination et de sentiment s'y trouvent ! Ils sont une nation de héros, ils sont les vrais Kshatriyas (la caste guerrière) ; leur éducation consiste à cacher leurs sentiments et à ne jamais les montrer. Depuis leur enfance, ils ont été élevés dans cet esprit. Rarement verrez-vous un Anglais manifester ses sentiments, et même une Anglaise. J'ai vu des Anglaises aller au travail et accomplir des actions qui feraient chanceler les plus courageux des Bengalis à les suivre. Mais avec toute cette superstructure héroïque, derrière cette armure de combattant, il y a une source profonde de sentiment dans le cœur anglais. Si vous savez une fois comment l'atteindre, si vous y parvenez, si vous avez un contact personnel et vous mêlez à lui, il vous ouvrira son cœur, il sera votre ami pour toujours, il sera votre serviteur. C'est pourquoi, à mon avis, mon travail en Angleterre a été plus satisfaisant que partout ailleurs. Je crois fermement que si je devais mourir demain, le travail en Angleterre ne mourrait pas, mais continuerait à se développer sans cesse.

Frères, vous avez touché une autre corde dans mon cœur, la plus profonde de toutes, et c'est la mention de mon maître, mon précepteur, mon héros, mon idéal, mon Dieu dans la vie — Shrî Râmakrishna Paramahamsa. Si quelque chose a été accompli par moi, par la pensée, la parole ou l'action, si de mes lèvres est jamais tombé un seul mot qui ait aidé quelqu'un dans le monde, je n'y prétends aucun droit, c'était le sien. Mais s'il y a eu des malédictions tombant de mes lèvres, s'il y a eu de la haine sortant de moi, c'est tout à moi et non à lui. Tout ce qui a été faible a été mien, et tout ce qui a été vivifiant, fortifiant, pur et saint, a été son inspiration, ses paroles et lui-même. Oui, mes amis, le monde n'a pas encore connu cet homme. Nous lisons dans l'histoire du monde l'histoire des prophètes et de leurs vies, et celles-ci nous parviennent à travers des siècles d'écrits et de travaux de leurs disciples. À travers des milliers d'années de ciselure et de modelage, les vies des grands prophètes d'antan nous parviennent ; et pourtant, à mon avis, aucune ne se tient aussi haut en éclat que cette vie que j'ai vue de mes propres yeux, sous l'ombre de laquelle j'ai vécu, à dont les pieds j'ai tout appris — la vie de Râmakrishna Paramahamsa. Oui, amis, vous connaissez tous le célèbre verset de la Gîtâ (le Chant du Seigneur) :

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।

अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।

धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।

अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।

धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥

« Chaque fois, ô descendant de Bharata, qu'il y a déclin du Dharma (l'ordre cosmique et moral) et essor de l'Adharma (le désordre), alors Je Me manifeste. Pour la protection des justes, pour la destruction des méchants, et pour l'établissement du Dharma, Je prends naissance d'âge en âge. »

En même temps que cela, vous devez comprendre une chose de plus. Une telle chose est devant nous aujourd'hui. Avant que l'une de ces vagues de marée de spiritualité ne vienne, il y a des tourbillons de manifestations moindres partout dans la société. L'un d'eux surgit, d'abord inconnu, inaperçu et insoupçonné, prenant des proportions, absorbant pour ainsi dire et assimilant tous les autres petits tourbillons, devenant immense, devenant un raz-de-marée, et tombant sur la société avec une puissance à laquelle nul ne peut résister. C'est ce qui se passe devant nous. Si vous avez des yeux, vous le verrez. Si votre cœur est ouvert, vous le recevrez. Si vous êtes des chercheurs de vérité, vous le trouverez. Aveugle, aveugle en vérité est l'homme qui ne voit pas les signes du jour ! Oui, ce garçon né de parents brahmanes pauvres dans un village reculé dont très peu d'entre vous ont même entendu parler, est littéralement adoré dans des pays qui ont fulminé contre le culte païen pendant des siècles. La puissance de qui est-ce ? Est-ce la mienne ou la vôtre ? Ce n'est autre que la puissance qui s'est manifestée ici en la personne de Râmakrishna Paramahamsa. Car vous et moi, et les sages et les prophètes, et même les Incarnations, l'univers entier, ne sont que des manifestations d'une puissance plus ou moins individualisée, plus ou moins concentrée. Ici s'est manifestée une puissance immense, dont nous ne voyons que le tout début des œuvres, et avant que cette génération ne passe, vous verrez des œuvres plus merveilleuses encore de cette puissance. Elle est venue juste à temps pour la régénération de l'Inde, car nous oublions de temps en temps la force vitale qui doit toujours être à l'œuvre en Inde.

Chaque nation a sa méthode propre de travail. Certaines agissent par la politique, d'autres par les réformes sociales, d'autres par d'autres voies. Chez nous, la religion est le seul terrain sur lequel nous pouvons avancer. L'Anglais peut comprendre même la religion à travers la politique. Peut-être que l'Américain peut comprendre même la religion à travers les réformes sociales. Mais l'Hindou ne peut comprendre même la politique que lorsqu'elle lui est donnée à travers la religion ; la sociologie doit venir par la religion, tout doit venir par la religion. Car c'est là le thème, le reste n'est que variations dans la musique de la vie nationale. Et c'est cela qui était en danger. Il semblait que nous allions changer ce thème dans notre vie nationale, que nous allions remplacer l'épine dorsale de notre existence, pour ainsi dire, que nous essayions de substituer une épine dorsale politique à une épine dorsale spirituelle. Et si nous y avions réussi, le résultat aurait été l'anéantissement. Mais il ne devait pas en être ainsi. Alors cette puissance s'est manifestée. Peu m'importe sous quel jour vous comprenez ce grand sage, peu importe combien de respect vous lui rendez, mais je vous confronte au fait qu'il y a ici une manifestation de la puissance la plus merveilleuse qui ait existé depuis plusieurs siècles en Inde, et c'est votre devoir, en tant qu'Hindous, d'étudier cette puissance, de découvrir ce qui a été fait pour la régénération, pour le bien de l'Inde, et pour le bien de la race humaine tout entière par elle. Oui, bien avant que les idées de religion universelle et de sentiment fraternel entre les différentes sectes fussent débattues et discutées dans quelque pays que ce fût au monde, ici, en vue de cette ville, avait vécu un homme dont toute la vie était un Parlement des Religions tel qu'il devrait être.

L'idéal le plus élevé de nos écritures est l'impersonnel, et plaise à Dieu que chacun de nous ici fût assez élevé pour réaliser cet idéal impersonnel ; mais, comme cela ne se peut, il est absolument nécessaire pour la grande majorité des êtres humains d'avoir un idéal personnel ; et aucune nation ne peut s'élever, devenir grande, travailler en quelque façon, sans se rallier avec enthousiasme sous la bannière de l'un de ces grands idéaux de vie. Les idéaux politiques, les personnalités représentant des idéaux politiques, même les idéaux sociaux, les idéaux commerciaux, n'auraient aucun pouvoir en Inde. Nous voulons des idéaux spirituels devant nous, nous voulons nous rassembler avec enthousiasme autour de grands noms spirituels. Nos héros doivent être spirituels. Un tel héros nous a été donné en la personne de Râmakrishna Paramahamsa. Si cette nation veut s'élever, croyez-moi, il lui faudra se rallier avec enthousiasme autour de ce nom. Peu importe qui prêche Râmakrishna Paramahamsa, que ce soit moi, ou vous, ou quiconque. Mais c'est lui que je place devant vous, et c'est à vous de juger, et pour le bien de notre race, pour le bien de notre nation, de juger maintenant ce que vous ferez de ce grand idéal de vie. Une chose que nous devons retenir, c'est que ce fut la plus pure de toutes les vies que vous ayez jamais vues, ou permettez-moi de vous le dire clairement, que vous ayez jamais lues. Et devant vous est le fait que c'est la manifestation la plus merveilleuse de la puissance de l'âme que vous puissiez lire, et encore moins espérer voir. En l'espace de dix ans après son décès, cette puissance a encerclé le globe ; ce fait est devant vous. Par devoir, donc, pour le bien de notre race, pour le bien de notre religion, je place ce grand idéal spirituel devant vous. Ne le jugez pas à travers moi. Je ne suis qu'un faible instrument. Que son caractère ne soit pas jugé en me voyant. Il fut si grand que si moi ou n'importe lequel de ses disciples passions des centaines de vies, nous ne pourrions rendre justice à une millionième partie de ce qu'il était réellement. Jugez par vous-mêmes ; dans le fond de vos cœurs est le Témoin éternel, et puisse-t-Il, le même Râmakrishna Paramahamsa, pour le bien de notre nation, pour le bien-être de notre pays et pour le bien de l'humanité, ouvrir vos cœurs, vous rendre vrais et constants pour travailler à l'immense changement qui doit venir, que nous fassions des efforts ou non. Car l'œuvre du Seigneur n'attend pas ceux de votre espèce ou de la mienne. Il peut tirer Ses ouvriers de la poussière par centaines et par milliers. C'est une gloire et un privilège qu'il nous soit permis de travailler sous Sa direction.

À partir de là, l'idée s'élargit. Comme vous me l'avez indiqué, nous devons conquérir le monde. Cela, nous le devons ! L'Inde doit conquérir le monde, et rien de moins que cela n'est mon idéal. Cela peut paraître très grand, cela peut étonner beaucoup d'entre vous, mais il en est ainsi. Nous devons conquérir le monde ou mourir. Il n'y a pas d'autre alternative. Le signe de la vie est l'expansion ; nous devons aller au-dehors, nous étendre, manifester la vie, ou bien dégénérer, nous corrompre et mourir. Il n'y a pas d'autre alternative. Prenez l'une ou l'autre de ces options : vivre ou mourir. Or nous connaissons tous les petites jalousies et querelles que nous avons dans notre pays. Croyez-moi, c'est la même chose partout. Les autres nations avec leur vie politique ont des politiques étrangères. Quand elles trouvent trop de querelles chez elles, elles cherchent quelqu'un à l'étranger avec qui se quereller, et la querelle intérieure cesse. Nous avons ces querelles sans aucune politique étrangère pour les arrêter. Ceci doit être notre éternelle politique étrangère : prêcher les vérités de nos Shâstras (les textes sacrés) aux nations du monde. Je vous le demande, à vous qui avez l'esprit politique : avez-vous besoin d'une autre preuve que cela nous unira en tant que race ? Cette assemblée même en est un témoignage suffisant.

Deuxièmement, en dehors de ces considérations égoïstes, il y a les exemples désintéressés, nobles et vivants derrière nous. L'une des grandes causes de la misère et de la chute de l'Inde a été qu'elle s'est rétrécie, s'est enfermée dans sa coquille comme fait l'huître, et a refusé de donner ses joyaux et ses trésors aux autres races de l'humanité, a refusé de donner les vérités vivifiantes aux nations assoiffées en dehors du berceau aryen. Telle a été l'unique grande cause ; le fait que nous ne sommes pas allés au-dehors, que nous n'avons pas échangé nos observations avec d'autres nations — telle a été l'unique grande cause de notre déclin, et chacun de vous sait que cette petite agitation, cette petite vie que vous voyez en Inde, commence le jour où le Raja Ram Mohan Roy brisa les murs de cette exclusivité. Depuis ce jour, l'histoire en Inde a pris un autre cours, et maintenant elle progresse à une vitesse accélérée. Si nous avons eu de petits ruisseaux dans le passé, des déluges arrivent, et nul ne pourra leur résister. C'est pourquoi nous devons aller au-dehors, et le secret de la vie est de donner et de recevoir. Devons-nous toujours recevoir, nous asseoir aux pieds des Occidentaux pour tout apprendre, même la religion ? Nous pouvons apprendre la mécanique d'eux. Nous pouvons apprendre beaucoup d'autres choses. Mais nous devons leur enseigner quelque chose, et c'est notre religion, c'est notre spiritualité. Pour une civilisation complète, le monde attend, attend les trésors qui sortiront de l'Inde, attend le merveilleux héritage spirituel de la race qui, à travers des décennies de dégradation et de misère, a encore été serré sur la poitrine de la nation. Le monde attend ce trésor ; vous ne savez guère combien de faim et de soif il y a en dehors de l'Inde pour ces merveilleux trésors de nos ancêtres. Nous parlons ici, nous nous querellons les uns avec les autres, nous rions de et nous ridiculisons tout ce qui est sacré, jusqu'à ce que ce soit devenu presque un vice national de ridiculiser tout ce qui est saint. Nous ne comprenons guère les déchirements de cœur de millions d'êtres qui attendent au-dehors des murs, tendant les mains pour une petite gorgée de ce nectar que nos ancêtres ont préservé dans cette terre d'Inde. C'est pourquoi nous devons aller au-dehors, échanger notre spiritualité contre tout ce qu'ils ont à nous donner ; pour les merveilles du domaine de l'esprit, nous échangerons les merveilles du domaine de la matière. Nous ne serons pas toujours des élèves, mais aussi des maîtres. Il ne peut y avoir d'amitié sans égalité, et il ne peut y avoir d'égalité quand l'une des parties est toujours le maître et l'autre toujours assise à ses pieds. Si vous voulez devenir les égaux de l'Anglais ou de l'Américain, il vous faudra enseigner aussi bien qu'apprendre, et vous avez encore beaucoup à enseigner au monde pour des siècles à venir. Cela doit être fait. Le feu et l'enthousiasme doivent couler dans notre sang. Nous, les Bengalis, sommes réputés pour notre imagination, et je crois que nous en avons. On nous a raillés comme une race imaginative, comme des hommes doués d'un grand sens du sentiment. Permettez-moi de vous dire, mes amis, que l'intellect est grand en vérité, mais il s'arrête dans certaines limites. C'est par le cœur, et par le cœur seul, que vient l'inspiration. C'est par les sentiments que les secrets les plus élevés sont atteints ; et c'est donc le Bengali, l'homme de sentiment, qui doit accomplir cette œuvre.

उत्तिष्ठत जाग्रत प्राप्य वरान्निबोधत । — Levez-vous, éveillez-vous et ne vous arrêtez pas avant d'avoir atteint le but. Jeunes gens de Calcutta, levez-vous, éveillez-vous, car le temps est propice. Déjà tout s'ouvre devant nous. Soyez hardis et ne craignez rien. C'est seulement dans nos écritures que cet adjectif est donné au Seigneur — Abhîh, Abhîh (sans peur). Nous devons devenir Abhîh, intrépides, et notre tâche sera accomplie. Levez-vous, éveillez-vous, car votre pays a besoin de cet immense sacrifice. Ce sont les jeunes gens qui le feront. « Les jeunes, les énergiques, les forts, les bien bâtis, les intellectuels » — c'est à eux qu'incombe la tâche. Et nous avons des centaines et des milliers de tels jeunes gens à Calcutta. Si, comme vous le dites, j'ai fait quelque chose, rappelez-vous que j'étais ce garçon bon à rien jouant dans les rues de Calcutta. Si j'ai tant fait, combien plus ferez-vous ! Levez-vous et éveillez-vous, le monde vous appelle. Dans d'autres parties de l'Inde, il y a de l'intellect, il y a de l'argent, mais l'enthousiasme n'est que dans ma terre natale. Il doit se manifester ; c'est pourquoi levez-vous, jeunes gens de Calcutta, avec de l'enthousiasme dans le sang. Ce n'est pas que vous êtes pauvres, que vous n'avez pas d'amis. Qui a jamais vu l'argent faire l'homme ? C'est l'homme qui fait toujours l'argent. Le monde entier a été fait par l'énergie de l'homme, par la puissance de l'enthousiasme, par la puissance de la foi.

Ceux d'entre vous qui ont étudié la plus belle de toutes les Upanishads (les textes philosophiques anciens), la Katha, se souviendront comment le roi allait faire un grand sacrifice, et au lieu de donner des choses qui avaient de la valeur, il donnait des vaches et des chevaux qui n'étaient d'aucune utilité, et le livre dit qu'à ce moment-là la Shraddhâ (la foi ardente et la confiance) entra dans le cœur de son fils Nachiketâ. Je ne voudrais pas vous traduire ce mot Shraddhâ, ce serait une erreur ; c'est un mot merveilleux à comprendre, et beaucoup en dépend ; nous allons voir comment il fonctionne, car aussitôt nous trouvons Nachiketâ se disant à lui-même : « Je suis supérieur à beaucoup, je suis inférieur à peu, mais nulle part je ne suis le dernier, moi aussi je peux faire quelque chose. » Et cette hardiesse augmenta, et le garçon voulut résoudre le problème qui était dans son esprit, le problème de la mort. La solution ne pouvait être obtenue qu'en allant à la demeure de la Mort, et le garçon y alla. Il était là, le courageux Nachiketâ, attendant à la demeure de la Mort pendant trois jours, et vous savez comment il obtint ce qu'il désirait. Ce que nous voulons, c'est cette Shraddhâ. Malheureusement, elle a presque disparu de l'Inde, et c'est pourquoi nous sommes dans notre état actuel. Ce qui fait la différence entre un homme et un autre homme est la différence dans cette Shraddhâ, et rien d'autre. Ce qui rend un homme grand et un autre faible et bas, c'est cette Shraddhâ. Mon Maître avait coutume de dire : celui qui se croit faible deviendra faible, et c'est vrai. Cette Shraddhâ doit entrer en vous. Toute puissance matérielle que vous voyez manifestée par les races occidentales est le résultat de cette Shraddhâ, parce qu'ils croient en leurs muscles, et si vous croyez en votre esprit, combien plus cela agira-t-il ! Croyez en cette âme infinie, cette puissance infinie qui, d'un commun accord, vos livres et vos sages prêchent. Cet Âtman (le Soi véritable) que rien ne peut détruire, en Lui réside une puissance infinie qui n'attend que d'être appelée. Car c'est ici la grande différence entre toutes les autres philosophies et la philosophie indienne. Que l'on soit dualiste, moniste qualifié ou moniste, tous croient fermement que tout est dans l'âme elle-même ; cela n'a qu'à se manifester. C'est pourquoi cette Shraddhâ est ce que je veux, et ce que nous tous ici voulons, cette foi en nous-mêmes, et devant vous est la grande tâche d'acquérir cette foi. Abandonnez l'affreuse maladie qui s'insinue dans notre sang national, cette habitude de tout ridiculiser, cette perte de sérieux. Abandonnez cela. Soyez forts et ayez cette Shraddhâ, et tout le reste suivra nécessairement.

Je n'ai encore rien fait ; c'est à vous d'accomplir la tâche. Si je meurs demain, l'œuvre ne mourra pas. Je crois sincèrement que des milliers surgiront des rangs pour reprendre l'œuvre et la porter toujours plus loin, bien au-delà de tout ce que mon imagination la plus optimiste ait jamais pu concevoir. J'ai foi en mon pays, et spécialement en la jeunesse de mon pays. La jeunesse du Bengale a la plus grande de toutes les tâches qui aient jamais été placées sur les épaules de jeunes gens. J'ai voyagé pendant les dix dernières années environ à travers l'Inde tout entière, et ma conviction est que de la jeunesse du Bengale viendra la puissance qui élèvera l'Inde une fois de plus à la place spirituelle qui lui revient. Oui, de la jeunesse du Bengale, avec cette immense quantité de sentiment et d'enthousiasme dans le sang, viendront ces héros qui marcheront d'un coin de la terre à l'autre, prêchant et enseignant les vérités spirituelles éternelles de nos ancêtres. Et c'est là la grande œuvre devant vous. C'est pourquoi, permettez-moi de conclure en vous rappelant une fois de plus : « Levez-vous, éveillez-vous et ne vous arrêtez pas avant d'avoir atteint le but. » Ne craignez rien, car toute grande puissance, à travers l'histoire de l'humanité, a été avec le peuple. De ses rangs sont sortis tous les plus grands génies du monde, et l'histoire ne peut que se répéter. N'ayez peur de rien. Vous accomplirez une œuvre merveilleuse. Dès l'instant où vous avez peur, vous n'êtes plus personne. C'est la peur qui est la grande cause de la misère dans le monde. C'est la peur qui est la plus grande de toutes les superstitions. C'est la peur qui est la cause de nos malheurs, et c'est l'intrépidité qui apporte le ciel en un instant. C'est pourquoi, « Levez-vous, éveillez-vous et ne vous arrêtez pas avant d'avoir atteint le but. »

Messieurs, permettez-moi de vous remercier une fois de plus pour toute la bonté que j'ai reçue de vos mains. C'est mon souhait — mon souhait intense et sincère — d'être même du plus modeste service au monde, et par-dessus tout à mon propre pays et à mes compatriotes.

English

ADDRESS OF WELCOME PRESENTED AT CALCUTTA AND REPLY

On his arrival in Calcutta, the Swami Vivekananda was greeted with intense enthusiasm, and the whole of his progress through the decorated streets of the city was thronged with an immense crowd waiting to have a sight of him. The official reception was held a week later, at the residence of the late Raja Radha Kanta Deb Bahadur at Sobha Bazar, when Raja Benoy Krishna Deb Bahadur took the chair. After a few brief introductory remarks from the Chairman, the following address was read and presented to him, enclosed in a silver casket:

Dear Brother ,

We, the Hindu inhabitants of Calcutta and of several other places in Bengal, offer you on your return to the land of your birth a hearty welcome. We do so with a sense of pride as well as of gratitude, for by your noble work and example in various parts of the world you have done honour not only to our religion but also to our country and to our province in particular.

At the great Parliament of Religions which constituted a Section of the World's Fair held in Chicago in 1893, you presented the principles of the Aryan religion. The substance of your exposition was to most of your audience a revelation, and its manner overpowering alike by its grace and its strength. Some may have received it in a questioning spirit, a few may have criticised it, but its general effect was a revolution in the religious ideas of a large section of cultivated Americans. A new light had dawned on their mind, and with their accustomed earnestness and love of truth they determined to take fun advantage of it. Your opportunities widened; your work grew. You had to meet call after call from many cities in many States, answer many queries, satisfy many doubts, solve many difficulties. You did an this work with energy, ability, and sincerity; and it has led to lasting results. Your teaching has deeply influenced many an enlightened circle in the American Commonwealth, has stimulated thought and research, and has in many instances definitely altered religious conceptions in the direction of an increased appreciation of Hindu ideals. The rapid growth of clubs and societies for the comparative study of religions and the investigation of spiritual truth is witness to your labour in the far West. You may be regarded as the founder of a College in London for the teaching of the Vedanta philosophy. Your lectures have been regularly delivered, punctually attended, and widely appreciated. Their influence has extended beyond the walls of the lecture-rooms. The love and esteem which have been evoked by your teaching are evidenced by the warm acknowledgements, in the address presented to you on the eve of your departure from London, by the students of the Vedanta philosophy in that town.

Your success as a teacher has been due not only to your deep and intimate acquaintance with the truths of the Aryan religion and your skill in exposition by speech and writing, but also, and largely, to your personality. Your lectures, your essays, and your books have high merits, spiritual and literary, and they could not but produce their effect. But it has been heightened in a manner that defies expression by the example of your simple, sincere, self-denying life, your modesty, devotion, and earnestness.

While acknowledging your services as a teacher of the sublime truths of our religion, we feel that we must render a tribute to the memory of your revered preceptor, Shri Ramakrishna Paramahamsa. To him we largely owe even you. With his rare magical insight he early discovered the heavenly spark in you and predicted for you a career which happily is now in course of realisation. He it was that unsealed the vision and the faculty divine with which God had blessed you, gave to your thoughts and aspirations the bent that was awaiting the holy touch, and aided your pursuits in the region of the unseen. His most precious legacy to posterity was yourself.

Go on, noble soul, working steadily and valiantly in the path you have chosen. You have a world to conquer. You have to interpret and vindicate the religion of the Hindus to the ignorant, the sceptical, the wilfully blind. You have begun the work in a spirit which commands our admiration, and have already achieved a success to which many lands bear witness. But a great deal yet remains to be done; and our own country, or rather we should say your own country, waits on you. The truths of the Hindu religion have to be expounded to large numbers of Hindus themselves. Brace yourself then for the grand exertion. We have confidence in you and in the righteousness of our cause. Our national religion seeks to win no material triumphs. Its purposes are spiritual; its weapon is a truth which is hidden away from material eyes and yields only to the reflective reason. Call on the world, and where necessary, on Hindus themselves, to open the inner eye, to transcend the senses, to read rightly the sacred books, to face the supreme reality, and realise their position and destiny as men. No one is better fitted than yourself to give the awakening or make the call, and we can only assure you of our hearty sympathy and loyal co-operation in that work which is apparently your mission ordained by Heaven.

We remain, dear brother,

Your loving Friends and Admirers.

The Swami's reply was as follows:

One wants to lose the individual in the universal, one renounces, flies off, and tries to cut himself off from all associations of the body of the past, one works hard to forget even that he is a man; yet, in the nears of his heart, there is a soft sound, one string vibrating, one whisper, which tells him, East or West, home is best. Citizens of the capital of this Empire, before you I stand, not as a Sannyasin, no, not even as a preacher, but I come before you the same Calcutta boy to talk to you as I used to do. Ay, I would like to sit in the dust of the streets of this city, and, with the freedom of childhood, open my mind to you, my brothers. Accept, therefore, my heartfelt thanks for this unique word that you have used, "Brother". Yes, I am your brother, and you are my brothers. I was asked by an English friend on the eve of my departure, "Swami, how do you like now your motherland after four years' experience of the luxurious, glorious, powerful West?" I could only answer, "India I loved before I came away. Now the very dust of India has become holy to me, the very air is now to me holy; it is now the holy land, the place of pilgrimage, the Tirtha." Citizens of Calcutta — my brothers — I cannot express my gratitude to you for the kindness you have shown, or rather I should not thank you at all, for you are my brothers, you have done only a brother's duty, ay, only a Hindu brother's duty; for such family ties, such relationships, such love exist nowhere beyond the bounds of this motherland of ours.

The Parliament of Religions was a great affair, no doubt. From various cities of this land, we have thanked the gentlemen who organised the meeting, and they deserved all our thanks for the kindness that has been shown to us; but yet allow me to construe for you the history of the Parliament of Religions. They wanted a horse, and they wanted to ride it. There were people there who wanted to make it a heathen show, but it was ordained otherwise; it could not help being so. Most of them were kind, but we have thanked them enough.

On the other hand, my mission in America was not to the Parliament of Religions. That was only something by the way, it was only an opening, an opportunity, and for that we are very thankful to the members of the Parliament; but really, our thanks are due to the great people of the United States, the American nation, the warm hearted, hospitable, great nation of America, where more than anywhere else the feeling of brotherhood has been developed. An American meets you for five minutes on board a train, and you are his friend, and the next moment he invites you as a guest to his home and opens the secret of his whole living there. That is the character of the American race, and we highly appreciate it. Their kindness to me is past all narration, it would take me years yet to tell you how I have been treated by them most kindly and most wonderfully. So are our thanks due to the other nation on the other side of the Atlantic. No one ever landed on English soil with more hatred in his heart for a race than I did for the English, and on this platform are present English friends who can bear witness to the fact; but the more I lived among them and saw how the machine was working — the English national life — and mixed with them, I found where the heartbeat of the nation was, and the more I loved them. There is none among you here present, my brothers, who loves the English people more than I do now. You have to see what is going on there, and you have to mix with them. As the philosophy, our national philosophy of the Vedanta, has summarised all misfortune, all misery, as coming from that one cause, ignorance, herein also we must understand that the difficulties that arise between us and the English people are mostly due to that ignorance; we do not know them, they do not know us.

Unfortunately, to the Western mind, spirituality, nay, even morality, is eternally connected with worldly prosperity; and as soon as an Englishman or any other Western man lands on our soil and finds a land of poverty and of misery, he forthwith concludes that there cannot be any religion here, there cannot be any morality even. His own experience is true. In Europe, owing to the inclemency of the climate and many other circumstances poverty and sin go together, but not so in India. In India on the other hand, my experience is that the poorer the man the better he is in point of morality. Now this takes time to understand, and how many foreign people are there who will stop to understand this, the very secret of national existence in India? Few are there who will have the patience to study the nation and understand. Here and here alone, is the only race where poverty does not mean crime, poverty does not mean sin; and here is the only race where not only poverty does not mean crime but poverty has been deified, and the beggar's garb is the garb of the highest in the land. On the other hand, we have also similarly, patiently to study the social institutions of the West and not rush into mad judgments about them Their intermingling of the sexes, their different customs their manners, have all their meaning, have all their grand sides, if you have the patience to study them. Not that I mean that we are going to borrow their manners and customs, not that they are going to borrow ours, for the manners and customs of each race are the outcome of centuries of patient growth in that race, and each one has a deep meaning behind it; and, therefore, neither are they to ridicule our manners and customs, nor we theirs.

Again, I want to make another statement before this assembly. My work in England has been more satisfactory to me than my work in America. The bold, brave and steady Englishman, if I may use the expression, with his skull a little thicker than those of other people — if he has once an idea put into his brain, it never comes out; and the immense practicality and energy of the race makes it sprout up and immediately bear fruit. It is not so in any other country. That immense practicality, that immense vitality of the race, you do not see anywhere else. There is less of imagination, but more of work, and who knows the well-spring, the mainspring of the English heart? How much of imagination and of feeling is there! They are a nation of heroes, they are the true Kshatriyas; their education is to hide their feelings and never to show them. From their childhood they have been educated up to that. Seldom will you find an Englishman manifesting feeling, nay, even an Englishwoman. I have seen Englishwomen go to work and do deeds which would stagger the bravest of Bengalis to follow. But with all this heroic superstructure, behind this covering of the fighter, there is a deep spring of feeling in the English heart. If you once know how to reach it, if you get there, if you have personal contact and mix with him, he will open his heart, he is your friend for ever, he is your servant. Therefore in my opinion, my work in England has been more satisfactory than anywhere else. I firmly believe that if I should die tomorrow the work in England would not die, but would go on expanding all the time.

Brothers, you have touched another chord in my heart, the deepest of all, and that is the mention of my teacher, my master, my hero, my ideal, my God in life - Shri Ramakrishna Paramahamsa. If there has been anything achieved by me, by thoughts, or words, or deeds, if from my lips has ever fallen one word that has helped any one in the world, I lay no claim to it, it was his. But if there have been curses falling from my lips, if there has been hatred coming out of me, it is all mine and not his. All that has been weak has been mine, and all that has been life-giving, strengthening, pure, and holy, has been his inspiration, his words, and he himself. Yes, my friends, the world has yet to know that man. We read in the history of the world about prophets and their lives, and these come down to us through centuries of writings and workings by their disciples. Through thousands of years of chiselling and modelling, the lives of the great prophets of yore come down to us; and yet, in my opinion, not one stands so high in brilliance as that life which I saw with my own eyes, under whose shadow I have lived, at whose feet I have learnt everything —the life of Ramakrishna Paramahamsa. Ay, friends, you all know the celebrated saying of the Gitâ:

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।

अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।

धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।

अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।

धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥

"Whenever, O descendant of Bharata, there is decline of Dharma, and rise of Adharma, then I body Myself forth. For the protection of the good, for the destruction of the wicked, and for the establishment of Dharma I come into being in every age."

Along with this you have to understand one thing more. Such a thing is before us today. Before one of these tidal waves of spirituality comes, there are whirlpools of lesser manifestation all over society. One of these comes up, at first unknown, unperceived, and unthought of, assuming proportion, swallowing, as it were, and assimilating all the other little whirlpools, becoming immense, becoming a tidal wave, and falling upon society with a power which none can resist. Such is happening before us. If you have eyes, you will see it. If your heart is open, you will receive it. If you are truth-seekers, you will find it. Blind, blind indeed is the man who does not see the signs of the day! Ay, this boy born of poor Brahmin parents in an out-of-the-way village of which very few of you have even heard, is literally being worshipped in lands which have been fulminating against heathen worship for centuries. Whose power is it? Is it mine or yours? It is none else than the power which was manifested here as Ramakrishna Paramahamsa. For, you and I, and sages and prophets, nay, even Incarnations, the whole universe, are but manifestations of power more or less individualized, more or less concentrated. Here has been a manifestation of an immense power, just the very beginning of whose workings we are seeing, and before this generation passes away, you will see more wonderful workings of that power. It has come just in time for the regeneration of India, for we forget from time to time the vital power that must always work in India.

Each nation has its own peculiar method of work. Some work through politics, some through social reforms, some through other lines. With us, religion is the only ground along which we can move. The Englishman can understand even religion through politics. Perhaps the American can understand even religion through social reforms. But the Hindu can understand even politics when it is given through religion; sociology must come through religion, everything must come through religion. For that is the theme, the rest are the variations in the national life-music. And that was in danger. It seemed that we were going to change this theme in our national life, that we were going to exchange the backbone of our existence, as it were, that we were trying to replace a spiritual by a political backbone. And if we could have succeeded, the result would have been annihilation. But it was not to be. So this power became manifest. I do not care in what light you understand this great sage, it matters not how much respect you pay to him, but I challenge you face to face with the fact that here is a manifestation of the most marvellous power that has been for several centuries in India, and it is your duty, as Hindus, to study this power, to find what has been done for the regeneration, for the good of India, and for the good of the whole human race through it. Ay, long before ideas of universal religion and brotherly feeling between different sects were mooted and discussed in any country in the world, here, in sight of this city, had been living a man whose whole life was a Parliament of Religions as it should be.

The highest ideal in our scriptures is the impersonal, and would to God everyone of us here were high enough to realise that impersonal ideal; but, as that cannot be, it is absolutely necessary for the vast majority of human beings to have a personal ideal; and no nation can rise, can become great, can work at all, without enthusiastically coming under the banner of one of these great ideals in life. Political ideals, personages representing political ideals, even social ideals, commercial ideals, would have no power in India. We want spiritual ideals before us, we want enthusiastically to gather round grand spiritual names. Our heroes must be spiritual. Such a hero has been given to us in the person of Ramakrishna Paramahamsa. If this nation wants to rise, take my word for it, it will have to rally enthusiastically round this name. It does not matter who preaches Ramakrishna Paramahamsa, whether I, or you, or anybody else. But him I place before you, and it is for you to judge, and for the good of our race, for the good of our nation, to judge now, what you shall do with this great ideal of life. One thing we are to remember that it was the purest of all lives that you have ever seen, or let me tell you distinctly, that you have ever read of. And before you is the fact that it is the most marvellous manifestation of soul-power that you can read of, much less expect to see. Within ten years of his passing away, this power has encircled the globe; that fact is before you. In duty bound, therefore, for the good of our race, for the good of our religion, I place this great spiritual ideal before you. Judge him not through me. I am only a weak instrument. Let not his character be judged by seeing me. It was so great that if I or any other of his disciples spent hundreds of lives, we could not do justice to a millionth part of what he really was. Judge for yourselves; in the heart of your hearts is the Eternal Witness, and may He, the same Ramakrishna Paramahamsa, for the good of our nation, for the welfare of our country, and for the good of humanity, open your hearts, make you true and steady to work for the immense change which must come, whether we exert ourselves or not. For the work of the Lord does not wait for the like of you or me. He can raise His workers from the dust by hundreds and by thousands. It is a glory and a privilege that we are allowed to work at all under Him.

From this the idea expands. As you have pointed out to me, we have to conquer the world. That we have to! India must conquer the world, and nothing less than that is my ideal. It may be very big, it may astonish many of you, but it is so. We must conquer the world or die. There is no other alternative. The sign of life is expansion; we must go out, expand, show life, or degrade, fester, and die. There is no other alternative. Take either of these, either live or die. Now, we all know about the petty jealousies and quarrels that we have in our country. Take my word, it is the same everywhere. The other nations with their political lives have foreign policies. When they find too much quarrelling at home, they look for somebody abroad to quarrel with, and the quarrel at home stops. We have these quarrels without any foreign policy to stop them. This must be our eternal foreign policy, preaching the truths of our Shâstras to the nations of the world. I ask you who are politically minded, do you require any other proof that this will unite us as a race? This very assembly is a sufficient witness.

Secondly, apart from these selfish considerations, there are the unselfish, the noble, the living examples behind us. One of the great causes of India's misery and downfall has been that she narrowed herself, went into her shell as the oyster does, and refused to give her jewels and her treasures to the other races of mankind, refused to give the life-giving truths to thirsting nations outside the Aryan fold. That has been the one great cause; that we did not go out, that we did not compare notes with other nations — that has been the one great cause of our downfall, and every one of you knows that that little stir, the little life that you see in India, begins from the day when Raja Rammohan Roy broke through the walls of that exclusiveness. Since that day, history in India has taken another turn, and now it is growing with accelerated motion. If we have had little rivulets in the past, deluges are coming, and none can resist them. Therefore we must go out, and the secret of life is to give and take. Are we to take always, to sit at the feet of the Westerners to learn everything, even religion? We can learn mechanism from them. We can learn many other things. But we have to teach them something, and that is our religion, that is our spirituality. For a complete civilisation the world is waiting, waiting for the treasures to come out of India, waiting for the marvellous spiritual inheritance of the race, which, through decades of degradation and misery, the nation has still clutched to her breast. The world is waiting for that treasure; little do you know how much of hunger and of thirst there is outside of India for these wonderful treasures of our forefathers. We talk here, we quarrel with each other, we laugh at and we ridicule everything sacred, till it has become almost a national vice to ridicule everything holy. Little do we understand the heart-pangs of millions waiting outside the walls, stretching forth their hands for a little sip of that nectar which our forefathers have preserved in this land of India. Therefore we must go out, exchange our spirituality for anything they have to give us; for the marvels of the region of spirit we will exchange the marvels of the region of matter. We will not be students always, but teachers also. There cannot be friendship without equality, and there cannot be equality when one party is always the teacher and the other party sits always at his feet. If you want to become equal with the Englishman or the American, you will have to teach as well as to learn, and you have plenty yet to teach to the world for centuries to come. This has to be done. Fire and enthusiasm must be in our blood. We Bengalis have been credited with imagination, and I believe we have it. We have been ridiculed as an imaginative race, as men with a good deal of feeling. Let me tell you, my friends, intellect is great indeed, but it stops within certain bounds. It is through the heart, and the heart alone, that inspiration comes. It is through the feelings that the highest secrets are reached; and therefore it is the Bengali, the man of feeling, that has to do this work.

उत्तिष्ठत जाग्रत प्राप्य वरान्निबोधत । — Arise, awake and stop not till the desired end is reached. Young men of Calcutta, arise, awake, for the time is propitious. Already everything is opening out before us. Be bold and fear not. It is only in our scriptures that this adjective is given unto the Lord — Abhih, Abhih. We have to become Abhih, fearless, and our task will be done. Arise, awake, for your country needs this tremendous sacrifice. It is the young men that will do it. "The young, the energetic, the strong, the well-built, the intellectual" — for them is the task. And we have hundreds and thousands of such young men in Calcutta. If, as you say, I have done something, remember that I was that good-for-nothing boy playing in the streets of Calcutta. If I have done so much, how much more will you do! Arise and awake, the world is calling upon you. In other parts of India, there is intellect, there is money, but enthusiasm is only in my motherland. That must come out; therefore arise, young men of Calcutta, with enthusiasm in your blood. This not that you are poor, that you have no friends. A who ever saw money make the man? It is man that always makes money. The whole world has been made by the energy of man, by the power of enthusiasm, by the power of faith.

Those of you who have studied that most beautiful all the Upanishads, the Katha, will remember how the king was going to make a great sacrifice, and, instead of giving away things that were of any worth, he was giving away cows and horses that were not of any use, and the book says that at that time Shraddhâ entered into the heart of his son Nachiketâ. I would not translate this word Shraddha to you, it would be a mistake; it is a wonderful word to understand, and much depends on it; we will see how it works, for immediately we find Nachiketa telling himself, "I am superior to many, I am inferior to few, but nowhere am I the last, I can also do something." And this boldness increased, and the boy wanted to solve the problem which was in his mind, the problem of death. The solution could only be got by going to the house of Death, and the boy went. There he was, brave Nachiketa waiting at the house of Death for three days, and you know how he obtained what he desired. What we want, is this Shraddha. Unfortunately, it has nearly vanished from India, and this is why we are in our present state. What makes the difference between man and man is the difference in this Shraddha and nothing else. What make one man great and another weak and low is this Shraddha. My Master used to say, he who thinks himself weak will become weak, and that is true. This Shraddha must enter into you. Whatever of material power you see manifested by the Western races is the outcome of this Shraddha, because they believe in their muscles and if you believe in your spirit, how much more will it work! Believe in that infinite soul, the infinite power, which, with consensus of opinion, your books and sages preach. That Atman which nothing can destroy, in It is infinite power only waiting to be called out. For here is the great difference between all other philosophies and the Indian philosophy. Whether dualistic, qualified monistic, or monistic, they all firmly believe that everything is in the soul itself; it has only to come out and manifest itself. Therefore, this Shraddha is what I want, and what all of us here want, this faith in ourselves, and before you is the great task to get that faith. Give up the awful disease that is creeping into our national blood, that idea of ridiculing everything, that loss of seriousness. Give that up. Be strong and have this Shraddha, and everything else is bound to follow.

I have done nothing as yet; you have to do the task. If I die tomorrow the work will not die. I sincerely believe that there will be thousands coming up from the ranks to take up the work and carry it further and further, beyond all my most hopeful imagination ever painted. I have faith in my country, and especially in the youth of my country. The youth of Bengal have the greatest of all tasks that has ever been placed on the shoulders of young men. I have travelled for the last ten years or so over the whole of India, and my conviction is that from the youth of Bengal will come the power which will raise India once more to her proper spiritual place. Ay, from the youth of Bengal, with this immense amount of feeling and enthusiasm in the blood, will come those heroes who will march from one corner of the earth to the other, preaching and teaching the eternal spiritual truths of our forefathers. And this is the great work before you. Therefore, let me conclude by reminding you once more, "Arise, awake and stop not till the desired end is reached." Be not afraid, for all great power, throughout the history of humanity, has been with he people. From out of their ranks have come all the greatest geniuses of the world, and history can only repeat itself. Be not afraid of anything. You will do marvellous work. The moment you fear, you are nobody. It is fear that is the great cause of misery in the world. It is fear that is the greatest of all superstitions. It is fear that is the cause of our woes, and it is fearlessness that brings heaven even in a moment. Therefore, "Arise, awake, and stop not till the goal is reached."

Gentlemen, allow me to thank you once more for all the kindness that I have received at your hands. It is my wish — my intense, sincere wish — to be even of the least service to the world, and above all to my own country and countrymen.


Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.