نامه بیست و هفتم - مادر
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
بیست و هفتم
به خانم ج. و. هیل
مهمانخانۀ گریناکر
الیوت، مین
۸ اوت ۱۸۹۴
مادر عزیزم
نامهای را که از هند برایم فرستاده بودید دریافت کردم.
دوشنبۀ آینده این مکان را به قصد پلیموث [ماساچوستس] ترک خواهم کرد، جایی که انجمن دین آزاد جلسات خود را در آن برگزار میکند. طبعاً آنها هزینههایم را تأمین خواهند کرد.
حالم خوب است، از سلامتی خوبی برخوردارم، و مردم اینجا با من بسیار مهربان و خوب هستند. تا به حال هیچ موقعیتی پیش نیامده که چکی نقد کنم، چرا که همه چیز به روانی پیش میرود. از بچهها خبری نشنیدهام. امیدوارم که حالشان خوب باشد. شما هم چیزی برای نوشتن نداشتید؛ با این حال احساس میکنم که حال شما خوب است.
میخواستم به جای دیگری بروم، اما دعوت آقای هیگینسون شایسته است که پاسخ داده شود. و پلیموث همان جایی است که پدران میهن شما برای نخستین بار پا به خشکی گذاشتند. بنابراین میخواهم آن را ببینم.
حالم خوب است. تکرار عشق و سپاسگزاریام نسبت به شما و خانوادهتان بیهوده است — شما همه را میدانید. باشد که خداوند بهترین برکاتش را بر شما و خانوادهتان ببارد.
این گردهمایی از بهترین استادان کشور شما و مردمان دیگر تشکیل شده است، پس باید در آن شرکت کنم؛ و از این گذشته، آنها به من دستمزد خواهند پرداخت. هنوز تمام برنامههایم را تعیین نکردهام، تنها این را میدانم که این پاییز آینده در نیویورک سخنرانی خواهم کرد؛ تمام ترتیبات برای آن کامل است. آنها آگهیهای تبلیغاتی را به هزینۀ خود چاپ کرده و همه چیز را آماده ساختهاند.
محبت عمیقم را به بچهها و پدر پوپ برسانید، و بدانید که همیشه با سپاس و محبت،
پسرتان،
ویویکاناندا.
یادداشت پسین: بسیار ممنون خواهران هستم که از من پرسیدند آیا به چیزی نیاز دارم. در هر صورت نیازی ندارم — همه چیزی که لازم دارم و بیشتر از آن را دارم.
«او هرگز بندگانش را رها نمیکند.»
سپاس و قدردانی جاودانم نثار خواهران برای لطفشان در پرسیدن از نیازهایم.
و.
English
XXVII
To Mrs. G. W. Hale
GREENACRE INN
ELIOT, MAINE
8 August 1894
DEAR MOTHER
I have received the letter you sent over to me coming from India.
I am going to leave this place on Monday next for Plymouth [Massachusetts], where the Free Religious Association[6]* is holding its session. They will defray my expenses, of course.
I am all right, enjoying nice health, and the people here are very kind and nice to me. Up to date I had no occasion to cash any cheque as everything is going on smoothly. I have not heard anything from the Babies. Hope they are doing well. You also had nothing to write; however, I feel that you are doing well.
I would have gone over to another place, but Mr. Higginson's[7]* invitation ought to be attended to. And Plymouth is the place where the fathers of your country first landed. I want, therefore, to see it.
I am all right. It is useless reiterating my love and gratitude to you and yours — you know it all. May the Lord shower His choicest blessings on you and yours.
This meeting is composed of the best professors of your country and other people, so I must attend it; and then they would pay me. I have not yet determined all my plans, only I am going to lecture in New York this coming fall; every arrangement is complete for that. They have printed advertisements at their own expense for that and made everything ready.
Give my best love to the Babies, to Father Pope, and believe me ever in gratitude and love,
Your Son,
VIVEKANANDA.
P.S. I am very much obliged to the sisters for asking me to tell them if I want anything. I have no want anyway — I have everything I require and more to spare.
"He never gives up His servants."
My thanks and gratitude eternal to the sisters for their kindness in asking about my wants.
V.
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.