آرشیو ویویکاناندا

اتر

جلد9 poem
1,272 واژه‌ها · 5 دقیقه مطالعه · Writings: Prose and Poems(Original and Translated)

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

اِتِر (آکاشا)

طبقه‌بندی یا گروه‌بندی پدیده‌ها بر اساس شباهت‌هایشان، نخستین گام در معرفت علمی است — و شاید تمام آن باشد. گروه‌بندی منظمی که شباهتی سراسری را در کل مجموعه آشکار می‌سازد، و این اعتقاد که در شرایط مشابه، مجموعه به همان شکل قبلی آرایش خواهد یافت — که بر تمام زمان کشیده شده، گذشته، حال و آینده — همان چیزی است که ما قانون می‌نامیم.

این یافتن وحدت در کثرت، در حقیقت همان چیزی است که ما معرفت می‌خوانیم. این گروه‌های مختلف از امور مشابه در جایگاه‌های ذهن ذخیره می‌شوند، و هنگامی که واقعیت جدیدی پیش رو می‌آید، شروع به جستجو می‌کنیم که آیا گروه مشابهی از پیش در یکی از آن جایگاه‌های ذهنی وجود دارد یا نه. اگر توفیق یافتیم و گروهی آماده یافتیم، تازه‌وارد را بی‌درنگ در آن جای می‌دهیم. اگر نه، یا واقعیت جدید را رد می‌کنیم، یا صبر می‌کنیم تا موارد بیشتری از همان نوع پیدا کنیم و جایگاه تازه‌ای برای آن گروه بسازیم.

واقعیت‌های خارق‌العاده از این رو ما را ناآرام می‌کنند؛ اما هنگامی که موارد بسیاری از آن نوع بیابیم، دیگر ناآرامی ایجاد نمی‌کنند، حتی وقتی معرفت ما درباره علت‌هایشان همانند پیش باقی می‌ماند.

تجربه‌های معمولی زندگی ما کمتر شگفت‌انگیز نیستند از هیچ‌یک از معجزاتی که در هیچ کتاب مقدسی در جهان ثبت شده؛ و ما درباره علت این تجربه‌های معمولی بیشتر از علت معجزات به‌اصطلاح آگاه نیستیم. اما معجزه‌آسا «خارق‌العاده» است، و تجربه روزمره «معمولی». «خارق‌العاده» ذهن را به تعجب وامی‌دارد، «معمولی» آن را ارضا می‌کند.

میدان معرفت بسیار گسترده است، و هرچه فاصله از مرکز بیشتر باشد، شعاع‌ها بیشتر از هم دور می‌شوند.

در آغاز چنین پنداشته می‌شد که علوم مختلف هیچ ارتباطی با یکدیگر ندارند؛ اما هرچه معرفت بیشتری به دست می‌آید — یعنی هرچه بیشتر به مرکز نزدیک می‌شویم — شعاع‌ها بیشتر به هم نزدیک می‌شوند، و چنین می‌نماید که در آستانه یافتن یک مرکز مشترک هستند. آیا هرگز آن را خواهند یافت؟

مطالعه ذهن، از میان همه علوم، علمی بود که حکمای هند و یونان توجه خود را بدان معطوف داشتند. همه ادیان میوه مطالعه انسان درونی‌اند. اینجاست که تلاش برای یافتن وحدت را می‌بینیم، و در علم دین — که بر گزاره‌های عام و کلان بنا می‌شود — جسورانه‌ترین و سرزنده‌ترین تجلی این گرایش به سوی وحدت را می‌یابیم.

برخی ادیان مسئله را نتوانستند فراتر از دوگانگی در اسباب حل کنند، یکی خیر و دیگری شر. برخی دیگر تا یافتن یک علت شخصی عاقل پیش رفتند، و اندکی باز هم فراتر رفتند، از عقل و شخصیت گذشتند و یک هستی بی‌نهایت یافتند.

در آن منظومه‌ها، و تنها در آن‌ها که جرئت یافتند از شخصیت یک آگاهی انسانی محدود فراتر روند، تلاش برای تحویل تمام پدیده‌های مادی به وحدت را نیز می‌یابیم.

نتیجه، «آکاشا» (اکاشا) هندیان و «اِتر» یونانیان بود.

این «آکاشا»، گفتند حکمای هند، پس از ذهن، نخستین تجلی مادی بود، و از این «آکاشا» همه هستی تکامل یافته است.

تاریخ تکرار می‌شود؛ و باز در اواخر قرن نوزدهم، همین نظریه با نیروی بیشتر و روشنایی کامل‌تری بازگشته است.

دیگر روشن‌تر از هر وقت دیگری ثابت می‌شود که همان‌گونه که میان نیروهای فیزیکی ترابط وجود دارد، میان شاخه‌های مختلف معرفت نیز ترابطی هست، و پشت همه این گروه‌های کلی وحدتی از معرفت نهفته است.

نیوتن نشان داد که اگر نور از ذرات مادی پرتاب‌شده از اجسام نورانی تشکیل می‌شد، برای آنکه قوانین شکست نور رعایت شود، باید در جامدات و مایعات سریع‌تر از هوا حرکت کند.

هویگنس از سوی دیگر نشان داد که برای توجیه همین قوانین بر اساس این فرض که نور حرکت موجی یک محیط الاستیک است، باید در جامدات و سیالات آهسته‌تر از گازها حرکت کند. فیزو و فوکو درستی پیش‌بینی‌های هویگنس را ثابت کردند.

پس نور از حرکت ارتعاشی یک محیط تشکیل می‌شود که البته باید تمام فضا را پر کند. این را اِتر می‌نامند.

در این واقعیت که نظریه اِتر کیهانی تمام پدیده‌های تابش، شکست، پراش و قطبش نور را به‌تمامی توضیح می‌دهد، قوی‌ترین دلیل به نفع این نظریه نهفته است.

اخیراً گرانش، کنش مولکولی، جاذبه‌ها و دافعه‌های مغناطیسی، الکتریکی و الکترودینامیک نیز چنین تفسیر شده‌اند.

گرمای محسوس و نهان، خود الکتریسیته و مغناطیس نیز اخیراً تقریباً به‌گونه‌ای رضایت‌بخش با نظریه اِتر همه‌جاگستر توضیح داده شده‌اند.

اما زولنر، با تکیه بر داده‌های حاصل از تحقیقات ویلهلم وِبِر، بر این نظر است که انتقال نیروی حیات میان اجرام آسمانی به دو شکل صورت می‌گیرد: موج‌گونه از طریق محیط، و با انتشار واقعی ذرات.

وِبِر دریافت که مولکول‌ها — کوچک‌ترین ذرات اجسام — از ذرات باز هم ریزتری تشکیل شده‌اند که آن‌ها را ذرات الکتریکی نامید؛ این ذرات در درون مولکول‌ها در حرکت دایره‌ای مداوم هستند. این ذرات الکتریکی بخشی مثبت و بخشی منفی‌اند.

ذرات هم‌جنس از نظر الکتریکی همدیگر را دفع می‌کنند و ذرات ناهم‌جنس همدیگر را جذب؛ هر مولکول مقدار برابری از ذرات الکتریکی دارد با مازاد کمی از مثبت یا منفی که تعادل را به‌سرعت تغییر می‌دهد.

بر این اساس، زولنر این گزاره‌ها را بنا می‌کند:

(۱) مولکول‌ها از تعداد بسیار زیادی ذره — به‌اصطلاح ذرات الکتریکی — تشکیل شده‌اند که در حرکت دایره‌ای مداوم دور یکدیگر درون مولکول قرار دارند.

(۲) اگر حرکت درونی یک مولکول از حدی معین فراتر رود، ذرات الکتریکی از آن منتشر می‌شوند. سپس از یک جرم آسمانی در فضا سفر می‌کنند تا به جرم آسمانی دیگری برسند، جایی که یا منعکس می‌شوند یا توسط مولکول‌های دیگر جذب می‌شوند.

(۳) ذرات الکتریکی که این‌گونه فضا را می‌پیمایند، همان اِتر فیزیک‌دانان است.

(۴) این ذرات اِتری دارای دو گونه حرکت هستند: نخست، حرکت ذاتی‌شان؛ دوم، حرکت موجی که تکانه آن را از ذرات اِتری چرخان در مولکول‌ها دریافت می‌کنند.

(۵) حرکت کوچک‌ترین ذرات با حرکت اجرام آسمانی تناظر دارد.

نتیجه منطقی چنین است:

قانون جاذبه که برای اجرام آسمانی معتبر است، برای کوچک‌ترین ذرات نیز معتبر است.

بر اساس این فرض‌ها، آنچه را فضا می‌نامیم در حقیقت پر از ذرات الکتریکی یا اِتر است.

زولنر همچنین محاسبه جالب زیر را برای اتم‌های الکتریکی یافت:

سرعت: ۵۰٬۱۴۳ مایل جغرافیایی در ثانیه.

مقدار ذرات اِتری در یک مولکول آب: ۴۲٬۰۰۰ میلیون.

فاصله از یکدیگر: ۰٫۰۰۳۲ میلیمتر.

تا آنجا که پیش می‌رود، نظریه اِتر کیهانی بهترین نظریه موجود برای توضیح پدیده‌های گوناگون طبیعت است.

تا آنجا که پیش می‌رود، نظریه‌ای که این اِتر از ذرات — الکتریکی یا غیر آن — تشکیل شده نیز بسیار ارزشمند است. اما با هر فرضی، میان دو ذره اِتری، هرچقدر هم کوچک، باید فضایی وجود داشته باشد؛ و این فضای میان‌اِتری را چه چیز پر می‌کند؟ اگر ذرات باریک‌تری باشند، باز به ذرات اِتری باریک‌تری نیاز خواهیم داشت تا خلاء میان هر دوی آن‌ها را پر کند، و به همین ترتیب بی‌پایان.

بدین ترتیب، نظریه اِتر، یا ذرات مادی در فضا، هرچند پدیده‌های موجود در فضا را توضیح می‌دهد، نمی‌تواند خود فضا را توضیح دهد.

و این‌گونه ناگزیر می‌شویم که دریابیم اِتری که مولکول‌ها را در بر می‌گیرد پدیده‌های مولکولی را توضیح می‌دهد، اما خود نمی‌تواند فضا را توضیح دهد چون ناگزیریم اِتر را در درون فضا تصور کنیم. پس اگر چیزی هست که بتواند این فضا را توضیح دهد، باید چیزی باشد که در وجود نامتناهی خود، خود فضای نامتناهی را در بر گیرد. و چیست که بتواند حتی فضای نامتناهی را در خود جای دهد جز ذهن نامتناهی؟

English

New York Medical Times, a prestigious monthly medical journal founded and

Classification or grouping of phenomena by their similarities is the first step in scientific knowledge — perhaps it is all. An organized grouping, revealing to us a similarity running through the whole group, and a conviction that under similar circumstances the group will arrange itself in the same form — stretched over all time, past, present and future — is what we call law.

This finding of unity in variety is really what we call knowledge. These different groups of similars are stowed away in the pigeon-holes of the mind, and when a new fact comes before us we begin to search for a similar group already existing in one of the pigeon-holes of the mind. If we succeed in finding one ready-made, we take the newcomer in immediately. If not, we either reject the new fact, or wait till we find more of his kind, and form a new place for the group.

Facts which are extraordinary thus disturb us; but and when we find many like them, they cease to disturb, even when our knowledge about their cause remains the same as before.

The ordinary experiences of our lives are no less wonderful than any miracles recorded in any sacred book of the world; nor are we any more enlightened as to the cause of these ordinary experiences than of the so-called miracles. But the miraculous is "extraordinary", and the everyday experience is "ordinary". The "extraordinary" startles the mind, the "ordinary" satisfies.

The field of knowledge is so varied, and the more the difference is from the centre, the more widely the radii diverge.

At the start the different sciences were thought to have no connection whatever with each other; but as more and more knowledge comes in — that is, the more and more we come nearer the centre — the radii are converging more and more, and it seems that they are on the eve of finding a common centre. Will they ever find it?

The study of the mind was, above all, the science to which the sages of India and Greece had directed their attention. All religions are the outcome of the study of the inner man. Here we find the attempt at finding the unity, and in the science of religion, as taking its stand upon general and massive propositions, we find the boldest and the most vigorous manifestation of this tendency at finding the unity.

Some religions could not solve the problem beyond the finding of a duality of causes, one good, the other evil. Others went as far as finding an intelligent personal cause, a few went still further beyond intellect, beyond personality, and found an infinite being.

In those, and only those systems which dared to transcend beyond the personality of a limited human consciousness, we find also an attempt to resolve all physical phenomena into unity.

The result was the "Akâsha" of the Hindus and the "Ether" of the Greeks.

This "Akasha" was, after the mind, the first material manifestation, said the Hindu sages, and out of this "Akasha" all this has been evolved.

History repeats itself; and again during the latter part of the nineteenth century, the same theory is coming with more vigour and fuller light.

It is being proved more clearly than ever that as there is a co-relation of physical forces there is also a co-relation of different [branches of] knowledge, and that behind all these general groups there is a unity of knowledge.

It was shown by Newton that if light consisted of material particles projected from luminous bodies, they must move faster in solids and liquids than in air, in order that the laws of refraction might be satisfied.

Huyghens, on the other hand, showed that to account for the same laws on the supposition that light consisted in the undulating motion of an elastic medium, it must move more slowly in solids and fluids than in gases. Fizeau and Foucault found Huyghens's predictions correct.

Light, then, consists in the vibrating motion of a medium, which must, of course, fill all space. This is called the ether.

In the fact that the theory of a cosmic ether explains fully all the phenomena of radiation, refraction, diffraction and polarization of light is the strongest argument in favour of the theory.

Of late, gravitation, molecular action, magnetic, electric, and electro-dynamic attractions and repulsions have thus been explained.

Sensible and latent heat, electricity and magnetism themselves have been of late almost satisfactorily explained by the theory of the all-pervading ether.

Zöllner, however, basing his calculations upon the data supplied by the researches of Wilhelm Weber, thinks that the transmission of life force between the heavenly bodies is effected both ways, by the undulation of a medium and by the actual evidence of particles.

Weber found that the molecules, the smallest particles of bodies, were composed of yet smaller particles, which he called the electric particles, and which in the molecules are in a constant circular motion. These electric particles are partly positive, partly negative.

Those of the same electricity repulse those of different electricity; attracting each other, each molecule contains the same amount of electric particles, with a small surplus of either positive or negative quickly changing the balance.

Upon this Zöllner builds these propositions:

(1) The molecules are composed of a very great number of particles—the so-called electric particles, which are in constant circular motion around each other within the molecule.

(2) If the inner motion of a molecule increases over a certain limit, then electric particles are emitted. They then travel from one heavenly body through space until they reach another heavenly body, where they are either reflected or absorbed by other molecules.

(3) The electric particles thus traversing space are the ether of the physicist.

(4) These ether particles have a twofold motion: first, their proper motion; second, an undulatory motion, for which they receive the impulse from the ether particles rotating in the molecules.

(5) The motion of the smallest particles corresponds to that of the heavenly bodies.

The corollary is:

The law of attraction which holds good for the heavenly bodies also holds good for the smallest particles.

Under these suppositions, that which we call space is really filled with electric particles, or ether.

Zöllner also found the following interesting calculation for the electric atoms:

Velocity: 50,143 geographical miles per second.

Amount of ether particles in a water molecule: 42,000 million.

Distance from each other: 0.0032 millimeter.

So far as it goes, then, the theory of a universal cosmic ether is the best at hand to explain the various phenomena of nature.

As far as it goes, the theory that this ether consists of particles, electric or otherwise, is also very valuable. But on all suppositions, there must be space between two particles of ether, however small; and what fills this inter-ethereal space? If particles still finer, we require still more fine ethereal particles to fill up the vacuum between every two of them, and so on.

Thus the theory of ether, or material particles in space, though accounting for the phenomena in space, cannot account for space itself.

And thus we are forced to find that the ether which comprehends the molecules explains the molecular phenomena, but itself cannot explain space because we cannot but think of ether as in space. And, therefore, if there is anything which will explain this space, it must be something that comprehends in its infinite being the infinite space itself. And what is there that can comprehend even the infinite space but the Infinite Mind?


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.