آرشیو ویویکاناندا

هفدهم

جلد7 conversation
2,343 واژه‌ها · 9 دقیقه مطالعه · Conversations and Dialogues

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

سوامی‌جی همین چند روز پیش از بنگال شرقی و آسام بازگشته است. او بیمار است و پاهایش ورم کرده‌اند. مرید به ماته آمد، از پله‌ها بالا رفت و بر پای سوامی‌جی به سجده افتاد. سوامی‌جی با وجود بیماری، همچنان لبخند همیشگی و نگاه مهربانانه‌اش را بر چهره داشت.

مرید: حال شما چطور است، سوامی‌جی؟

سوامی‌جی: از حال خود چه بگویم، فرزندم؟ این بدن روز به روز ناتوان‌تر می‌شود. بر خاک بنگال زاده شده و همواره بیماری‌ای در کمینش است. بنیهٔ جسمانی مردمان این سرزمین اصلاً نیکو نیست. اگر بخواهی کاری سخت انجام دهی، تاب آن را ندارد. اما تا هنگامی که این بدن بر جای است، برای شما کار خواهم کرد. در حین انجام وظیفه خواهم مرد.

مرید: اگر مدتی دست از کار بکشید و استراحت کنید، بهبود خواهید یافت. زندگی شما خیر جهان است.

سوامی‌جی: آیا می‌توانم بی‌حرکت بنشینم، فرزندم؟ دو سه روز پیش از رحلت شری راماکریشنا (Ramakrishna)، آن که او «کالی» (Kali) می‌نامید، به این بدن درآمد. اوست که مرا به اینجا و آنجا می‌برد و به کار وامی‌دارد، بی‌آنکه اجازه دهد آرام بگیرم یا به آسایش شخصی خود بپردازم.

مرید: آیا به مَجاز سخن می‌گویید؟

سوامی‌جی: نه، به هیچ وجه. دو سه روز پیش از آنکه بدن را ترک گوید، روزی مرا نزد خود خواند و از من خواست پیش رویش بنشینم، سپس خیره در من نگریست و به سمادهی (Samadhi) فرو رفت. آنگاه به‌راستی احساس کردم نیرویی لطیف چون ضربهٔ برق به بدنم جاری شد! اندکی بعد، من نیز هوشیاری ظاهری را از دست دادم و بی‌حرکت نشستم. چه مدت در آن حال ماندم، به یاد ندارم؛ هنگامی که هوشیاری بازگشت، دیدم شری راماکریشنا اشک می‌ریزد. چون پرسیدم، با محبت پاسخ داد: «امروز همه‌چیز خود را به تو دادم و گدایی شدم. با این نیرو باید پیش از بازگشت، کارهای بسیار برای خیر جهان انجام دهی.» حس می‌کنم آن نیرو همواره مرا به این کار یا آن کار هدایت می‌کند. این بدن برای بیکاری آفریده نشده است.

مرید با شگفتی خاموش به این سخنان گوش داد و اندیشید — چه کسی می‌داند مردم عادی این سخنان را چگونه خواهند پذیرفت؟ پس موضوع را عوض کرد و گفت: «قربان، بنگال شرقی را چگونه یافتید؟»

سوامی‌جی: در مجموع خوشم آمد. دیدم که کشتزارها پُربار بودند، آب و هوا نیز خوب بود و مناظر دامنهٔ تپه‌ها دلربا بود. درّهٔ براهماپوترا در زیبایی بی‌همتاست. مردم بنگال شرقی اندکی نیرومندتر و فعال‌تر از مردم این طرف هستند. شاید به سبب آن است که ماهی و گوشت فراوان می‌خورند. هر کاری می‌کنند، با پشتکار بسیار انجام می‌دهند. در خوراکشان روغن و چربی بسیار به کار می‌برند که نیکو نیست، زیرا مصرف بیش از حد غذاهای چرب و روغنی چربی در بدن می‌انبارد.

مرید: آگاهی دینی مردم آنجا را چگونه یافتید؟

سوامی‌جی: در باب اندیشه‌های دینی، دریافتم که مردم بسیار محافظه‌کارند و بسیاری از آنان در تلاش برای آزاداندیشی دینی، به تعصب گراییده‌اند. روزی جوانی در خانهٔ موهینی بابو در داکا عکسی نزد من آورد و گفت: «قربان، بفرمایید این کیست. آیا آواتارا (Avatara) است؟» با ملایمت بارها گفتم که چیزی نمی‌دانم. وقتی پس از سه چهار بار تکرار، آن جوان دست از اصرار برنمی‌داشت، ناگزیر شدم سرانجام بگویم: «پسرم، از این پس اندکی غذای مقوّی بخور تا مغزت رشد کند. از بی‌غذایی می‌بینم مغزت خشکیده است.» شاید این سخنان آن جوان را بسیار آزرده باشد. اما چه می‌توانستم بکنم؟ اگر با جوانان چنین سخن نمی‌گفتم، رفته‌رفته دیوانه می‌شدند.

مرید: در بنگال شرقی ما اخیراً آواتاراهای بسیاری پدیدار شده‌اند.

سوامی‌جی: مردم ممکن است مرشد (Guru) خود را آواتارا بنامند؛ هر تصوری که بخواهند دربارهٔ او داشته باشند. اما تجلّیات الهی در هر جا و هر زمان و هر فصل زاده نمی‌شوند. در خود داکا شنیدم سه یا چهار آواتارا هست!

مرید: زنان آن سامان را چگونه یافتید؟

سوامی‌جی: زنان در همه جا تقریباً یکسانند. در داکا آیین ویشنوی (Vaishnavism) را نیرومند یافتم. همسر ه— بسیار هوشمند می‌نمود. با دقت فراوان غذا می‌پخت و برایم می‌فرستاد.

مرید: شنیدم به زادگاه ناگ ماهاشایا رفته‌اید.

سوامی‌جی: آری، تا آنجا رفته بودم، آیا نمی‌بایست زادگاه چنین روح بزرگی را زیارت کنم؟ همسرش با دستان خود خوراکی‌های بسیار لذیذ برایم پخت. آن خانه دلنشین بود، همچون پناهگاهی آرام. در آنجا در آبگیر روستا شنا کردم. پس از آن چنان خوابی عمیق مرا در ربود که ساعت دو و نیم بعد از ظهر بیدار شدم. از آن چند شبی که در عمرم خواب آسوده‌ای داشته‌ام، آن شب در خانهٔ ناگ ماهاشایا یکی از آنها بود. از خواب برخاستم و غذایی فراوان خوردم. همسر ناگ ماهاشایا پارچه‌ای به من هدیه داد که آن را دور سرم دستار بستم و راهی داکا شدم. دیدم عکس ناگ ماهاشایا در آنجا پرستش می‌شود. جایی که بقایای او آرام گرفته باید به‌خوبی نگهداری شود. هنوز هم آن‌گونه که باید نیست.

مرید: مردم آن سامان نتوانسته‌اند قدر ناگ ماهاشایا را بدانند.

سوامی‌جی: مردم عادی چگونه می‌توانند قدر مردی بزرگ چون او را بدانند؟ آنان که همنشین او بودند، به‌راستی خجسته‌اند.

مرید: در کاماکهیا چه دیدید؟

سوامی‌جی: تپه‌های شیلونگ بسیار زیبایند. در آنجا سِر هنری کاتن، کمیسر عالی آسام، را ملاقات کردم. از من پرسید: «سوامی‌جی، پس از سفر به اروپا و آمریکا، به این تپه‌های دوردست چه دیدنی آمده‌اید؟» مردی نیک‌قلب و مهربان چون سِر هنری کاتن کمتر یافت می‌شود. چون از بیماری من آگاه شد، جرّاح نظامی را فرستاد و صبح و شام احوالم را جویا می‌شد. در آنجا سخنرانی چندانی نتوانستم بکنم، زیرا سلامتم بسیار بد بود. در راه، نیتای به‌خوبی از من خدمت و مراقبت کرد.

مرید: اندیشه‌های دینی آن سامان را چگونه یافتید؟

سوامی‌جی: آنجا سرزمین تنتره (Tantra) است. از «هانکار دِوا» شنیدم که در آنجا چون آواتارا پرستش می‌شود. شنیدم فرقه‌اش بسیار گسترده است. نتوانستم دریابم آیا «هانکار دِوا» صورت دیگری از نام شنکراچاریا (Shankaracharya) است یا نه. آنان درویشانند (Sannyasins) — شاید درویشان تنتره‌ای، یا شاید یکی از فرقه‌های شنکرا.

مرید: مردم بنگال شرقی نتوانسته‌اند قدر شما را بدانند، چنان‌که در مورد ناگ ماهاشایا نیز چنین بود.

سوامی‌جی: قدرم بدانند یا ندانند، مردم آنجا از مردم این نواحی فعال‌تر و پُرانرژی‌ترند. با گذشت زمان بیشتر رشد خواهد کرد. آنچه امروز آداب فرهیخته یا متمدنانه نامیده می‌شود، هنوز به‌تمامی در آن نواحی رسوخ نکرده است. رفته‌رفته خواهد رسید. در همهٔ ادوار، آداب و رسوم از پایتخت به روستاها سرایت می‌کند. و این در بنگال شرقی نیز در حال وقوع است. سرزمینی که روح بزرگی چون ناگ ماهاشایا را پرورده، مبارک است و آینده‌ای امیدبخش دارد. در پرتو شخصیت او، بنگال شرقی می‌درخشد.

مرید: اما قربان، مردم عادی او را روح بزرگی نمی‌شناختند. او خود را در نهان‌ترین پرده‌ها پنهان کرده بود.

سوامی‌جی: در آنجا دربارهٔ خوراک من بسیار غوغا می‌کردند و می‌گفتند: «چرا باید آن غذا بخورید یا از دست فلان و بهمان بخورید؟» و از این قبیل. من ناگزیر پاسخ می‌دادم: «من درویشم (Sannyasin) و گدای سرگردان، چه نیازی دارم به رعایت این همه تشریفات ظاهری در خوراک و مانند آن؟ مگر کتب مقدس شما نمی‌گوید: [(سانسکریت)] — باید از در به در گدایی کرد، حتی از خانهٔ نجس‌ترین فرد؟» البته صورت‌های ظاهری در آغاز برای تحقق باطنی دین لازمند، تا حقیقت کتب مقدس در زندگی عملی شود. آیا داستان شری راماکریشنا را دربارهٔ «فشردن تقویم برای بیرون آوردن آب» نشنیده‌اید؟ صورت‌ها و مراسم ظاهری فقط برای آشکار ساختن نیروهای باطنی بزرگ انسان‌اند. هدف همهٔ کتب مقدس، بیدار کردن آن نیروهای باطنی و رساندن انسان به فهم و تحقق سرشت حقیقی خویش است. وسایل، از جنس احکام و نواهی‌اند. اگر غایت را از نظر دور داری و فقط بر سر وسایل بجنگی، چه سودی خواهد داشت؟ در هر کشوری که رفته‌ام، همین جنگ بر سر وسایل را دیده‌ام و مردم چشم به غایت ندارند. شری راماکریشنا آمد تا حقیقت این مطلب را آشکار سازد.

تحقق حقیقت، گوهر اصلی است. خواه هزار سال در گنگا (Ganges) شست‌وشو کنی یا هزار سال غذای گیاهی بخوری، مادام که به تجلّی آتمن (Atman — خویشتن حقیقی) یاری نرساند، بدان که همه بیهوده است. اگر از سوی دیگر، کسی بتواند بدون رعایت صورت‌های ظاهری آتمن را تحقق بخشد، همان عدم رعایت بهترین وسیله است. اما حتی پس از تحقق آتمن، باید صورت‌های ظاهری را تا حدی رعایت کرد، برای نمونه‌گذاری به مردم. نکته این است که ذهن را باید بر چیزی استوار کنی. اگر بر یک موضوع استوار شود، به تمرکز می‌رسد، یعنی تغییرات دیگرش فرو می‌نشیند و جریانی یکنواخت در یک جهت پدید می‌آید. بسیاری تمام توجه خود را به صورت‌ها و مراسم ظاهری صرف می‌کنند و از هدایت ذهن به سوی اندیشه‌های آتمن بازمی‌مانند! اگر شبانه‌روز در دایرهٔ تنگ احکام و نواهی بمانی، روح چگونه تجلّی خواهد یافت؟ هرچه انسان در تحقق آتمن پیشرفته‌تر باشد، وابستگی‌اش به رعایت صورت‌ها کمتر است. شنکراچاریا نیز گفته: «[(سانسکریت)] — برای کسی که ذهنش همواره فراتر از بازی گوناها (Gunas) باشد، کجاست حکم یا نهی؟» پس حقیقت جوهری، تحقق است. بدان که آن غایت است. هر آیین متمایز جز راهی به سوی حقیقت نیست. سنجهٔ پیشرفت، میزان زهد (وایراگیا — Vairagya) است که انسان به دست آورده باشد. هر جا ببینی که میل به شهوت و ثروت به‌گونه‌ای چشمگیر کاهش یافته، به هر آیینی که تعلق داشته باشد، بدان که روح باطنی‌اش بیدار می‌شود. در تحقق خویشتن برای او گشوده شده است. برعکس، اگر هزار قاعدهٔ ظاهری رعایت کنی و هزار آیه از کتب مقدس نقل کنی، اما روح زهد در تو پدید نیامده باشد، بدان که زندگی‌ات هدر رفته است. در این تحقق جدّی باش و دل بر آن بنه. خوب، کتب مقدس بسیار خوانده‌ای. اما بگو چه سودی داشته؟ شاید کسانی با اندیشیدن به پول ثروتمند شده‌اند، و تو با اندیشیدن به کتب مقدس عالِم شده‌ای. اما هر دو بند هستند. به معرفت (جنانا — Jnana) برین دست یاب و از ویدیا و اویدیا، دانش نسبی و جهل، فراتر رو.

مرید: قربان، به لطف شما همه را می‌فهمم، اما کارمای (Karma) گذشته‌ام اجازه نمی‌دهد این تعالیم را در خود جذب کنم.

سوامی‌جی: کارما و از این قبیل چیزها را کنار بگذار. اگر راست است که به سبب کردار گذشتهٔ خود این بدن را یافته‌ای، پس با خنثی کردن آثار اعمال بد به وسیلهٔ اعمال نیک، چرا نباید در همین بدن جیون‌موکتا (Jivanmukta — آزاد در حیات) شوی؟ بدان که آزادی یا خودشناسی در دستان خود توست. در معرفت حقیقی اثری از عمل نیست. اما آنان که پس از جیون‌موکتا شدن کار می‌کنند، برای خیر دیگران می‌کنند. به نتایج اعمال نمی‌نگرند. بذر آرزویی در ذهنشان جای ندارد. و به‌درستی، تقریباً ناممکن است از جایگاه خانه‌دار چنین برای خیر جهان کار کرد. در سراسر کتب مقدس هندو تنها یک نمونه هست: شاه جَنَکه (Janaka). اما شما امروز می‌خواهید در هر خانه‌ای جَنَکه (به معنای لفظی: پدر) باشید و سال به سال فرزند بیاورید، حال آنکه او فاقد آگاهی بدنی بود!

مرید: دعا بفرمایید تا در همین زندگی به تحقق خویشتن دست یابم.

سوامی‌جی: چه باکی؟ اگر اخلاص روحانی حقیقی باشد، با یقین می‌گویم که در همین زندگی به آن دست خواهی یافت. اما همّت مردانه لازم است. می‌دانی چیست؟ «حتماً به خودشناسی دست خواهم یافت. هر مانعی پیش آید، حتماً بر آن غلبه خواهم کرد» — عزمی راسخ چنین، پوروشاکارا (Purushakara — همّت مردانه) است. «خواه مادرم، پدرم، دوستانم، برادرانم، همسرم و فرزندانم زنده بمانند یا بمیرند، خواه این بدن بماند یا برود، هرگز بازنخواهم گشت تا به رؤیت آتمن دست یابم» — این تلاش قاطع برای پیشروی به سوی هدف، بی‌اعتنا به هر ملاحظهٔ دیگر، همّت مردانه نامیده می‌شود. وگرنه، تلاش برای آسایش مادی را حتی حیوانات و پرندگان هم نشان می‌دهند. انسان این بدن را فقط برای تحقق خودشناسی یافته است. اگر مثل عموم مردم جهان بروی و با جریان عام شناور شوی، پس مردانگی‌ات کجاست؟ مردم عادی به کام مرگ می‌روند! اما تو آمده‌ای که بر آن غلبه کنی! چون قهرمان پیش رو. هیچ‌چیز تو را بازندارد. این بدن با شادی و رنجش چند روز دوام خواهد آورد؟ چون بدن انسانی یافته‌ای، آتمن درون خویش را بیدار کن و بگو — به مقام بی‌ترسی رسیدم! بگو — من آتمنم که «من» پست‌تر در آن برای همیشه محو شده است. در این اندیشه کامل شو؛ و سپس تا هنگامی که بدن باقی است، این پیام بی‌ترسی را به دیگران برسان: «تو آنی» (Thou art That)، «برخیز، بیدار شو، و تا به هدف نرسیده‌ای، باز مایست!» اگر این را بتوانی، آنگاه خواهم دانست که به‌راستی مرد سخت‌جان بنگال شرقی هستی.

English

Swamiji has just returned from East Bengal and Assam a few days back. He is ill, and his feet have swollen. Coming to the Math, the disciple went upstairs and prostrated himself at Swamiji's feet. In spite of his ill health, Swamiji wore his usual smiling face and affectionate look.

Disciple: How are you, Swamiji?

Swamiji: What shall I speak of my health, my son? The body is getting unfit for work day by day. It has been born on the soil of Bengal, and some disease or other is always overtaking it. The physique of this country is not at all good. If you want to do some strenuous work, it cannot bear the strain. But the few days that the body lasts, I will work for you. I shall die in harness. Disciple: If you give up work for some time and take rest, then you will be all right. Your life means good to the world.

Swamiji: Am I able to sit quiet, my son! Two or three days before Shri Ramakrishna's passing away, She whom he used to call "Kali" entered this body. It is She who takes me here and there and makes me work, without letting me remain quiet or allowing me to look to my personal comforts.

Disciple: Are you speaking metaphorically ?

Swamiji: Oh, no; two or three days before his leaving the body, he called me to his side one day, and asking me to sit before him, looked steadfastly at me and fell into Samadhi. Then I really felt that a subtle force like an electric shock was entering my body! In a little while, I also lost outward consciousness and sat motionless. How long I stayed in that condition I do not remember; when consciousness returned I found Shri Ramakrishna shedding tears. On questioning him, he answered me affectionately, "Today, giving you my all, I have become a beggar. With this power you are to do many works for the world's good before you will return." I feel that power is constantly directing me to this or that work. This body has not been made for remaining idle.

Hearing these words with speechless wonder the disciple thought -- who knows how common people will take these words? Thereupon he changed the topic and said, "Sir, how did you like our East Bengal?"

Swamiji: I liked it on the whole. The fields, I saw, were rich in crops, the climate also is good, and the scenery on the hill - side is charming. The Brahmaputra Valley is incomparable in its beauty. The people of East Bengal are a little stronger and more active than those of this part. It may be due to their taking plenty of fish and meat. Whatever they do, they do with great persistence. They use a great deal of oil and fat in their food, which is not good, because taking too much of oily and fatty food produces fat in the body.

Disciple: How did you find their religious consciousness?

Swamiji: About religious ideas, I noticed the people are very conservative, and many have turned into fanatics in trying to be liberal in religion. One day a young man brought to me, in the house of Mohini Babu at Dacca, a photograph and said, "Sir, please tell me who he is. Is he an Avatara?" I told him gently many times that I know nothing of it. When even on my telling him three or four times the boy did not cease from his persistent questioning, I was constrained to say at last, "My boy, henceforth take a little nutritious food and then your brain will develop. Without nourishing food, I see your brain has become dried up." At these words the young man may have been much displeased. But what could I do? Unless I spoke like this to the boys, they would turn into madcaps by degrees.

Disciple: In our East Bengal a great many Avataras have cropped up recently.

Swamiji: People may call their Guru an Avatara; they may have any idea of him they like. But Incarnations of God are not born anywhere and everywhere and at all seasons. At Dacca itself I heard there were three or four Avataras!

Disciple: How did you find the women of that side?

Swamiji: The women are very nearly the same everywhere. I found Vaishnavism strong at Dacca. The wife of H__ seemed to be very intelligent. With great care she used to prepare food and send it to me.

Disciple: I heard you have been to Nag Mahashaya's place.

Swamiji: Yes, going so far, should I not visit the birthplace of such a great soul? His wife fed me with many delicacies prepared by her own hand. The house is charming, like a peace retreat. There I took a swimming bath in a village pond. After that I had such a sound sleep that I woke at half past two in the afternoon. Of the few days I had sound sleep in my life, that in Nag Mahashaya's house was one. Rising from sleep I had a plentiful repast. Nag Mahashaya's wife presented me a cloth which I tied round my head as a turban and started for Dacca. I found that the photograph of Nag Mahashaya was being worshipped there. The place where his remains lie interred ought to be well kept. Even now it is not as it should be.

Disciple: The people of that part have not been able to appreciate Nag Mahashaya.

Swamiji: How can ordinary people appreciate a great man like him? Those who had his company are blessed indeed.

Disciple: What did you see at Kamakhya?

Swamiji: The Shillong hills are very beautiful. There I met Sir Henry Cotton, the Chief Commissioner of Assam. He asked me, "Swamiji, after travelling through Europe and America, what have you come to see here in these distant hills?" Such a good and kind - hearted man as Sir Henry Cotton is rarely found. Hearing of my illness, he sent the Civil Surgeon and inquired after my health mornings and evenings. I could not do much lecturing there, because my health was very bad. On the way Nitai served and looked after me nicely.

Disciple: What did you find the religious ideas of that part to be?

Swamiji: It is the land of the Tantras. I heard of one "Hankar Deva" who is worshipped there as an Avatara. I heard his sect is very wide - spread. I could not ascertain if "Hankar Deva" was but another form of the name Shankaracharya. They are monks -- perhaps Tantrika Sannyasins, or perhaps one of the Shankara sects.

Disciple: The people of East Bengal have not been able to appreciate you as is the case with Nag Mahashaya.

Swamiji: Whether they appreciate me or not, the people there are more active and energetic than those of these parts. In time it will develop more. What are nowadays known as refined or civilised ways have not yet thoroughly entered those parts. Gradually they will. In all times, etiquette and fashion spread to the countryside from the capital. And this is happening in East Bengal also. The land that has produced a great soul like Nag Mahashaya is blessed and has a hopeful future. By the light of his personality Eastern Bengal is radiant.

Disciple: But, sir, ordinary people did not know him as a great soul. He hid himself in great obscurity.

Swamiji: There they used to make much fuss about my food and say, "Why should you eat that food or eat from the hands of such and such?"-- and so on. To which I had to reply, "I am a Sannyasin and a mendicant friar and what need have I to observe so much outward formality with regard to food etc.? Do not your scriptures say, "[(Sanskrit)]-- one should beg one's food from door to door, ay even from the house of an outcast"? But of course external forms are necessary in the beginning, for the inner realisation of religion, in order to make the truth of the scriptures practical in one's life. Haven't you heard of Shri Ramakrishna's story of "wringing out the almanac for water"? Outward forms and observances are only for the manifestation of the great inner powers of man. The object of all scriptures is to awaken those inner powers and make him understand and realise his real nature. The means are of the nature of ordinances and prohibitions. If you lose sight of the ideal fight over the means only, what will it avail? In every country I have visited, I find this fighting over the means going on, and people have no eye on the ideal. Shri Ramakrishna came to show the truth of this.

Realisation of the truth is the essential thing. Whether you bathe in the Ganga for a thousand years or live on vegetable food for a like period, unless it helps towards the manifestation of the Self, know that it is all of no use. If on the other hand, any one can realise the Atman, without the observance of outward forms, then that very non - observance of forms is the best means. But even after the realisation of Atman, one should observe outward forms to a certain extent for setting an example to the people. The thing is you must make the mind steadfast on something. If it is steadfast on one object, it attains to concentration, that is, its other modifications die out and there is a uniform flow in one direction. Many become wholly preoccupied with the outward forms and observances merely and fail to direct their mind to thoughts of the Atman! If you remain day and night within the narrow groove of ordinances and prohibitions, how will there be any expression of the soul? The more one has advanced in the realisation of the Atman, the less is he dependent on the observances of forms. Shankaracharya also has said, "[(Sanskrit)]-- where is there any ordinance or prohibition for him whose mind is always above the play of the Gunas?" Therefore the essential truth is realisation. Know that to be the goal. Each distinct creed is but a way to the Truth. The test of progress is the amount of renunciation that one has attained. Where you find the attraction for lust and wealth considerably diminished, to whatever creed he may belong, know that his inner spirit is awakening. The door of Self - realisation has surely opened for him. On the contrary if you observe a thousand outward rules and quote a thousand scriptural texts, still, if it has not brought the spirit of renunciation in you, know that your life is in vain. Be earnest over this realisation and set your heart on it. Well, you have read enough of scriptures. But tell me, of what avail has it been? Some perhaps thinking of money have become millionaires, whereas you have become a Pundit by thinking of scriptures. But both are bondages. Attain the supreme knowledge and go beyond Vidya and Avidya, relative knowledge and ignorance.

Disciple: Sir, through your grace I understand it all, but my past Karma does not allow me to assimilate these teachings.

Swamiji: Throw aside your Karma and all such stuff. If it is a truth that by your own past action you have got this body; then, nullifying the effects of evil works by good works, why should you not be a Jivanmukta in this very body? Know that freedom or Self - knowledge is in your own hands. In real knowledge there is no touch of work. But those who work after being Jivanmuktas do so for the good of others. They do not look to the results of works. No seed of desire finds any room in their mind. And strictly speaking it is almost impossible to work like that for the good of the world from the householder's position. In the whole of Hindu scriptures there is the single instance of King Janaka in this respect. But you nowadays want to pose as Janakas (lit. fathers) in every home by begetting children year after year, while he was without the body - consciousness!

Disciple: Please bless me that I may attain Self - realisation in this very life.

Swamiji: What fear? If there is sincerity of spirit, I tell you, for a certainty, you will attain it in this very life. But manly endeavour is wanted. Do you know what it is? "I shall certainly attain Self - knowledge. Whatever obstacles may come, I shall certainly overcome them"-- a firm determination like this is Purushakara. "Whether my mother, father, friends, brothers, wife, and children live or die, whether this body remains or goes, I shall never turn back till I attain to the vision of the Atman"-- this resolute endeavour to advance towards one's goal, setting at naught all other considerations, is termed manly endeavour. Otherwise, endeavour for creature comforts even beasts and birds show. Man has got this body simply to realise Self - knowledge. If you follow the common run of people in the world and float with the general current, where then is your manliness? Well, the common people are going to the jaws of death! But you have come to conquer it! Advance like a hero. Don't be thwarted by anything. How many days will this body last, with its happiness and misery? When you have got the human body, then rouse the Atman within and say -- i have reached the state of fearlessness! Say -- i am the Atman in which my lower ego has become merged for ever. Be perfect in this idea; and then as long as the body endures, speak unto others this message of fearlessness: "Thou art That", "Arise, awake, and stop not till the goal is reached!" If you can achieve this, then shall I know that you are really a tenacious East Bengal man.

## References


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.