VI
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
ششم
(ترجمه از بنگالی)
(از یادداشتهای یک شاگرد)
(شاگرد، شاراتچاندرا چاکراوارتی است که سوابق خود را در کتابی بنگالی با عنوان «سوامی-شیشیا-سامواد» در دو جلد منتشر ساخت. این مجموعه حاضر از «مکالمات و گفتگوها» ترجمهای تجدیدنظرشده از این کتاب است. پنج گفتگو از این مجموعه پیش از این در آثار کامل، جلد پنجم، به چاپ رسیده است.)
[مکان: باغبازار، کلکته. سال: ۱۸۹۷.]
سوامیجی چند روزی در خانه مرحوم بالارام بابو اقامت داشت. به آرزوی او، شمار بسیاری از بندگان شری راماکریشنا ساعت سه بعد از ظهر (اول ماه می ۱۸۹۷) در خانه گرد آمدند. سوامی یوگاناندا نیز در میان حاضران بود. هدف سوامیجی تأسیس انجمنی بود. چون همه حاضران جای گرفتند، سوامیجی به سخن آغاز کرد:
«پس از همه مسافرتهایم در سرزمینهای گوناگون، این باور در ذهنم استوار شده که هیچ آرمان بزرگی بدون سازمان نمیتواند به موفقیت برسد. با این حال، در کشوری چون کشور ما، تأسیس فوری سازمانی بر پایه دموکراتیک یا کار بر پایه رأیگیری عمومی به نظر من چندان عملی نمیآید. مردمان غرب در این زمینه آموختهتر هستند و کمتر از ما به یکدیگر حسادت میورزند. شایستگی را محترم شمردن آموختهاند. به عنوان مثال حالت خودم را در نظر بگیرید. من آنجا مردی ناشناخته بودم، با اینکه ببینید چقدر صمیمانه پذیراییام کردند. هنگامی که با گسترش تحصیل تودههای مردم در کشور ما همدلتر و آزاداندیشتر شوند، هنگامی که بیاموزند اندیشههایشان را فراتر از مرزهای فرقه یا حزب بگسترانند، آنگاه کار بر پایه دموکراتیک سازماندهی ممکن خواهد بود. از این رو لازم است که این انجمن را رهبری مطلقالعنان باشد. همه باید از او اطاعت کنند و سپس با گذشت زمان میتوانیم بر اصل رأیگیری عمومی کار کنیم.
«این انجمن به نام او نامگذاری شود؛ نامی که در حقیقت به خاطر آن زندگی رهبانی را پذیرفتهایم، آن کسی که به عنوان آرمان زندگیتان همه شما در میدان کار از جایگاهتان در زندگی خانوادگی میکوشید، کسی که بیست سال هم از درگذشتش نگذشته و نام مقدسش و زندگانی شگفتانگیزش هم در شرق و هم در غرب به گونهای باورنکردنی انتشار یافته است. ما خادمان خداوند هستیم. همگی یاوران در این راه باشید.»
چون سریجوت گیریش چاندرا گوش و همه دیگر شاگردان خانهدار حاضر به پیشنهاد فوق رأی دادند، برنامه آینده انجمن شری راماکریشنا به بحث گذاشته شد. انجمن «ماموریت راماکریشنا» نامیده شد.
سوامیجی خود رئیس کل ماموریت شد و دیگر مسئولان نیز انتخاب شدند. قانونی وضع شد که انجمن هر یکشنبه ساعت چهار بعد از ظهر در خانه بالارام بابو جلسه داشته باشد. بینیاز از گفتن است که سوامیجی هر وقت فرصت داشت در این جلسات حضور مییافت.
چون جلسه پایان یافت و اعضا رفتند، سوامیجی رو به سوامی یوگاناندا کرده گفت: «کار حال اینگونه آغاز شد؛ بگذار ببینیم به اراده شری راماکریشنا تا کجا توفیق مییابد.»
سوامی یوگاناندا: این کارها را با روشهای غربی انجام میدهی. آیا باید بگویی که شری راماکریشنا چنین دستورالعملهایی برای ما گذاشته است؟
سوامیجی: خب، از کجا میدانی که همه اینها در راستای شری راماکریشنا نیست؟ او احساسی بینهایت پهناور داشت؛ آیا جرأت میکنی او را در دیدگاههای محدود خود از زندگی محبوس سازی؟ این محدودیتها را خواهم شکست و الهام بیکرانش را در سراسر زمین خواهم پراکند. او هرگز به من دستور نداد که مراسمی برای پرستش خودش برپا کنم. باید آموزشهایی را که در باب عمل دینی و بندگی، تمرکز و مراقبه، و چنین اندیشهها و حقایق والاتری به جا گذاشته محقق سازیم و سپس آنها را برای همه مردم موعظه کنیم. شمار بینهایت ایمانها تنها به تعداد زیادی مسیرند. من برای تأسیس فرقهای دیگر در جهانی که از فرقهها لبریز است زاده نشدهام. ما به برکت پناه بردن به قدمهای استاد نائل آمدهایم و برای حمل پیامش به ساکنان سه جهان زاده شدهایم.
سوامی یوگاناندا کلمهای در مخالفت نگفت و سوامیجی ادامه داد: بارها و بارها در این زندگی نشانههایی از رحمتش دریافتهام. او پشت سر ایستاده و همه این کارها را از طریق من به انجام میرساند. آن زمان که درمانده زیر درختی از درد گرسنگی افتاده بودم، آن زمان که حتی پارچهای برای کوپینا نداشتم، آن زمان که تصمیم گرفته بودم بیپول دور دنیا بگردم، حتی در آن هنگام به لطف شری راماکریشنا کمک از هر سو رسید. و باز هنگامی که جمعیتها در خیابانهای شیکاگو برای دیدن این ویوهکاناندا به هم فشار میآوردند، آنگاه نیز، چون رحمت او را داشتم، توانستم بدون دشواری آن همه احترام را هضم کنم؛ که صدم آن برای دیوانه کردن هر انسان عادی کافی بود؛ و به ارادهاش، پیروزی همه جا دنبال شد. اکنون باید با انجام کاری در این کشور به پایان برسانم. پس همه تردیدها را کنار بگذارید، در کارم یاری کنید؛ و خواهید دید که همه چیز به ارادهاش محقق میشود.
سوامی یوگاناندا: آری، هر آنچه بخواهی محقق خواهد شد؛ و آیا ما همه همواره فرمانبردار تو نیستیم؟ گاه به وضوح میبینم که چگونه شری راماکریشنا همه این کارها را از طریق تو به انجام میرساند. با اینکه، صادقانه بگویم، گاهگاه شکی پدیدار میشود، چون آنچه دیدیم، شیوه او در انجام کارها متفاوت بود. از این رو از خودم میپرسم: «آیا مطمئنیم که از تعالیم شری راماکریشنا منحرف نمیشویم؟» و اینگونه موضع مخالف میگیرم و تو را هشدار میدهم.
سوامیجی: میبینی، واقعیت این است که شری راماکریشنا دقیقاً آن نیست که پیروان عادی او را فهمیدهاند. او حالتها و طورهای بینهایت داشت. حتی اگر بتوانی تصویری از محدودیتهای براهماجنانا، یعنی دانش مطلق، به دست آوری، نمیتوانی هیچ تصوری از ژرفای ناپیدای ذهنش داشته باشی! هزاران ویوهکاناندا ممکن است از یک نگاه رحیمانه چشمانش سر بزنند! اما به جای آن، این بار انتخاب کرده که کارها را از طریق من به عنوان ابزار تنهایش انجام دهد، و میبینی که من در این باره چه میتوانم بکنم؟
با این گفتار، سوامیجی رفت تا به کار دیگری که منتظرش بود بپردازد، و سوامی یوگاناندا به ستایش استعدادهای گوناگون سوامیجی پرداخت.
در همین هنگام سوامیجی بازگشت و از شاگرد پرسید: «مردم منطقه شما چقدر از شری راماکریشنا میدانند؟»
شاگرد: تنها یک نفر، ناگ ماهاشایا، از منطقه ما در بنگال نزد شری راماکریشنا آمد؛ از طریق او بود که بسیاری از او شنیدند و کنجکاوشان شد که بیشتر بدانند. اما اینکه شری راماکریشنا تجلی خدا بود، مردم آنجا هنوز نمیدانند و برخی حتی اگر به آنان گفته شود باور نخواهند کرد.
سوامیجی: آیا گمان میکنی که باور به این کار آسانی است؟ ما که در هر جهتی با او داد و ستد واقعی داشتیم، ما که بارها و بارها این واقعیت را از لبهای خودش شنیدیم، ما که بیست و چهار ساعت روز با او زندگی کردیم؛ حتی ما نیز گاهگاه شک به سراغمان میآید! پس دیگران را چه رسد!
شاگرد: آیا شری راماکریشنا از لب خود هرگز گفت که خدا است، آن براهمان همهکمال؟
سوامیجی: آری، بارها گفت. و این را به همه ما گفت. روزی در باغ کوسیپور بودم، بدنش در خطر آشکار از دست رفتن بود، در کنار تختش در ذهنم میگفتم: «خب، اگر اکنون بتوانی اعلام کنی که خدایی، تنها آنوقت باور خواهم کرد که واقعاً خود خدایی.» این تنها دو روز پیش از درگذشتش بود. ناگهان نگاهش را به سوی من دوخت و گفت: «آن که رام بود، آن که کریشنا بود، همان اکنون راماکریشنا در این تن است. و نه تنها از دیدگاه ودانتای شما!» از این کلام خیره ماندم. حتی ما هنوز به ایمان کامل نرسیدهایم، پس از شنیدن آن بارها و بارها از لب مبارک خود خداوندمان؛ ذهنمان هنوز گاهگاه به شک و یأس میآشوبد؛ پس چه گوییم درباره آرامآرام ایمان آوردن دیگران؟ در حقیقت اعلام کردن و باور داشتن اینکه مردی با تنی همچون ما خود خداست، کار بسیار دشواری است. شاید بتوانیم به آنجا برسیم که او را «کاملشده» یا «دانای براهمان» اعلام کنیم. خب، مهم نیست، هر چه بنامیش یا هر چه دربارهاش بیندیشی، چه قدیس، چه دانای براهمان یا هر چیز دیگر. اما از من بشنو، هرگز چنین انسانی کامل همچون شری راماکریشنا به این زمین نیامده! در تاریکی مطلق این جهان، این مرد بزرگ همچون ستونی درخشان از روشنایی در این عصر است! و تنها با نور او انسان اکنون از اقیانوس سامسارا خواهد گذشت!
شاگرد: به نظر من، سرور من، ایمان راستین تنها پس از دیدن یا شنیدن چیزی واقعی میآید. ماتهور بابو، شنیدهام، چیزهای بسیاری درباره شری راماکریشنا دیده بود و از این رو آن ایمان شگفتانگیز را به او داشت.
سوامیجی: آن که باور نمیکند، حتی پس از دیدن هم باور نمیکند و میپندارد همه توهم یا خواب است و مانند آن. تجلی بزرگ کریشنا؛ ویشواروپا (صورت جهانی)؛ هم دوریوادهانا دید و هم ارجونا. اما تنها ارجونا باور کرد در حالی که دوریوادهانا آن را جادو پنداشت! مگر آنکه او ما را وادارد که بفهمیم، هیچ چیز نه گفتنی است و نه فهمیدنی. کسی به کاملترین ایمان میرسد حتی بدون دیدن یا شنیدن، در حالی که کسی دیگر حتی پس از مشاهده قدرتهای خارقالعاده گوناگون با چشمان خویش در طول دوازده سال همچنان در شک غوطهور میماند! راز همه اینها رحمت اوست! اما باید استواری داشته باشی تا رحمت دریافته شود.
شاگرد: سرور من، آیا قانونی برای رحمت وجود دارد؟
سوامیجی: هم آری، هم نه.
شاگرد: این چگونه است؟
سوامیجی: آنان که همواره در تن و ذهن و زبان پاکند، که بندگی استواری دارند، که میان حقیقی و ناحقیقی تمییز میدهند، که در مراقبه و تأمل استواری میورزند؛ تنها بر آنان رحمت خداوند نازل میشود. با این حال خداوند فراتر از همه قوانین طبیعی است، تابع هیچ قواعد و مقرراتی نیست، یا همانطور که شری راماکریشنا میگفت، طبیعت کودک دارد؛ و از این رو میبینیم که برخی پس از میلیونها تولد هیچ پاسخی دریافت نمیکنند، در حالی که کسی دیگر که آن را مردی گنهکار یا توبهکار یا کافر میشماریم، در یک لحظه روشنگری مییابد! شاید خداوند رحمتش را کاملاً بیدرخواست بر این دومی فرو ریزد! ممکن است استدلال کنی که این مرد شایستگیهای نیکی از زندگی پیشین اندوخته، اما راز واقعاً دشوار فهمیدنی است. شری راماکریشنا گاهی میگفت: «بر او توکل کن؛ مثل برگ خشکی باش که در اختیار باد است»؛ و باز میگفت: «باد رحمت او همواره میوزد، آنچه باید انجام دهی این است که بادبانت را برافرازی.»
شاگرد: اما، سرور من، این بیانی بسیار سنگین است. میبینم که هیچ استدلالی اینجا نمیتواند پا برجا بماند.
سوامیجی: آه، همه استدلال و جدل در حدود قلمرو مایاست؛ در مقولات مکان، زمان و علیت قرار دارد. اما او فراتر از این مقولات است. از قانونش سخن میگوییم، با اینکه او فراتر از همه قوانین است. همه آنچه را که قوانین طبیعت مینامیم میآفریند یا خود آن میشود، و با اینکه بیرون از همه آنهاست. آن که رحمتش بر او نازل شود، در یک لمحه از همه قوانین فراتر میرود. از این رو در رحمت شرطی نیست. همچون بازی یا شادی اوست. و این آفرینش جهان همچون بازی اوست؛ «لوکاوَت تو لیلاکَیوَلیام — خالص شادی بازی است، همچون حالت انسانها» (ودانتا-سوتراها، ۲:۱:۳۳). آیا برای آن که جهان را گویی در بازی میآفریند و نابود میکند ممکن نیست که با رحمت به گناهکارترین بنده رستگاری ببخشد؟ اما این تنها لطف و بازی اوست که یکی را از راه تمرین انضباط معنوی و دیگری را بیآن به آن میرساند.
شاگرد: سرور من، این را نمیتوانم بفهمم.
سوامیجی: و نیازی هم نیست که بفهمی. تنها ذهنت را تا آنجا که میتوانی به او بچسبان. چون تنها آنگاه جادوی بزرگ این جهان از خودی خود میشکند. اما باید استواری داشته باشی. باید ذهنت را از شهوت و طمع بازداری، باید همواره میان حقیقی و ناحقیقی تمییز دهی؛ باید در حالت بیتنی بنشینی با اندیشه مداوم اینکه تو این تن نیستی، و باید همواره این دریافت را داشته باشی که تو آتمان همهجاگیری. این تمرین استوار، پوروشاکارا (خودکوشی؛ در مقابل رحمت) نامیده میشود. از چنین خودکوشیای، توکل راستین به او میآید، و این هدف دستاورد انسانی است.
پس از مکثی سوامیجی ادامه داد: اگر رحمتش را دریافت نمیکردی، چرا اصلاً اینجا میآمدی؟ شری راماکریشنا میگفت: «آنان که رحمت خدا را دریافتهاند نمیتوانند جز اینجا بیایند. هر جا باشند، هر چه میکنند، مطمئناً از کلمات یا احساساتی که از اینجا برمیخیزد متأثر میشوند.» فقط حالت خودت را در نظر بگیر؛ آیا گمان میکنی که بدون رحمت خدا ممکن است همنشینی مبارک ناگ ماهاشایا را داشته باشی، مردی که از راه نیروی رحمت الهی به کمال معنوی رسید و کاملاً دریافت که این رحمت واقعاً به چه معناست؟ «اَنِکاجانماسامسیدهَستَتو یاتی پارام گَتیم — کسی پس از کامل شدن از راه تمرین تولدهای متعدد به والاترین درجه میرسد» (گیتا، ۶:۴۵). تنها به واسطه شایستگی دینی بزرگ کسب شده از تولدهای بسیار است که کسی به روحی بزرگ همچون او برمیخورد. همه ویژگیهای والاترین نوع بهاکتی که در کتاب مقدس از آنها سخن میرود، در ناگ ماهاشایا تجلی یافته. تنها در اوست که در واقع میبینیم متن بسیار نقل شده «تریناداپی سونیچِنَ» («فروتر از تیغه چمن ضعیف») محقق شده است. بنگال شرقی به خاطر لمس قدمهای ناگ ماهاشایا مقدس شده است، سعادتمند باد!
در حین این سخن، سوامیجی برخاست تا از شاعر بزرگ، بابو گیریش چاندرا گوش، دیدن کند. سوامی یوگاناندا و شاگرد به دنبالش رفتند. به خانه گیریش بابو که رسیدند، سوامیجی نشست و گفت: «میبینی، گ.چ.، این روزها پیوسته این انگیزه به ذهنم میرسد که این کار را بکنم و آن کار را، پیام شری راماکریشنا را در همه جهان بپراکنم و از این قبیل. اما دوباره مکث میکنم تا بیندیشم، مبادا همه اینها فرقهای دیگر در هند پدید آورد. پس باید با احتیاط زیادی کار کنم. گاهی میاندیشم، اگر فرقهای هم پدید آید چه. اما دوباره این اندیشه میآید! "نه. شری راماکریشنا هرگز دیدگاه معنوی خاص کسی را برنیانگیخت؛ همواره یکسانی درونی را میدید." اغلب با این اندیشه خودم را مهار میزنم. حال، تو چه میگویی؟»
گیریش بابو: در این باره چه میتوانم بگویم؟ تو ابزار دست اویی. باید دقیقاً آنچه را که او میخواهد انجام دهی. در جزئیات خودم را به دردسر نمیاندازم. اما میبینم که قدرت خداوند از طریق تو کارها را به انجام میرساند، روشنتر از روز روشن میبینم.
سوامیجی: اما گمان میکنم کارها را بر اساس اراده خودمان انجام میدهیم. با اینکه اینکه در مصیبتها و سختیها، در اوقات نیاز و فقر، خودش را به ما نشان میدهد و ما را در راه درست راهنمایی میکند؛ این را توانستهام دریابم. اما افسوس، همچنان نمیتوانم به هیچ وجه عظمت قدرتش را درک کنم.
گیریش بابو: آری، گفت: «اگر آن را به کمال دریابی، همه چیز یکباره ناپدید میشود. آنگاه چه کسی کار خواهد کرد یا وادار به کار خواهد شد؟»
پس از این، صحبت به سوی آمریکا رفت. و سوامیجی بر موضوعش گرم شد و به توصیف ثروت شگفتانگیز آن کشور، فضیلتها و کاستیهای مردان و زنان آنجا، تجملاتشان و غیره پرداخت.
English
VI
(Translated from Bengali)
(From the Diary of a Disciple)
(The disciple is Sharatchandra Chakravarty, who published his records in a Bengali book, Swami-Shishya-Samvâda, in two parts. The present series of "Conversations and Dialogues" is a revised translation from this book. Five dialogues of this series have already appeared in the Complete Works,Volume 5)
[Place: Baghbazar, Calcutta. Year: 1897.]
Swamiji has been staying for some days at the house of the late Balaram Babu. At his wish, a large number of devotees of Shri Ramakrishna have assembled at the house at 3 p.m. (on May 1, 1897). Swami Yogananda is amongst those present here. The object of Swamiji is to form an Association. When all present had taken their seats, Swamiji proceeded to speak as follows:
"The conviction has grown in my mind after all my travels in various lands that no great cause can succeed without an organisation. In a country like ours, however, it does not seem quite practicable to me to start an organisation at once with a democratic basis or work by general voting. People in the West are more educated in this respect, and less jealous of one another than ourselves. They have learnt to respect merit. Take for instance my case. I was just an insignificant man there, and yet see how cordially they received and entertained me. When with the spread of education the masses in our country grow more sympathetic and liberal, when they learn to have their thoughts expanded beyond the limits of sect or party, then it will be possible to work; on the democratic basis of organization. For this reason it is necessary to have a dictator for this Society. Everybody should obey him, and then in time we may work on the principle of general voting.
"Let this Association be named after him, in whose name indeed, we have embraced the monastic life, with whom as your Ideal in life you all toil on the field of work from your station in family life, within twenty years of whose passing away a wonderful diffusion of his holy name and extraordinary life has taken place both in the East and the West. We are the servants of the Lord. Be you all helpers In this cause."
When Srijut Girish Chandra Ghosh and all other householder disciples present had approved of the above proposal, the future programme of the Society of Shri Ramakrishna was taken up for discussion. The Society was named the Ramakrishna Mission.
Swamiji himself became the general president of the Mission and other office-bearers also were elected. The rule was laid down that the Association should hold meetings at the house of Balaram Babu every Sunday at 4 p.m. Needless to say that Swamiji used to attend these meetings whenever convenient.
When the meeting had broken up and the members departed, addressing Swami Yogananda, Swamiji said, "So the work is now begun this way; let us see how far it succeeds by the will of Shri Ramakrishna."
Swami Yogananda. You are doing these things with Western methods. Should you say Shri Ramakrishna left us any such instructions?
Swamiji: Well, how do you know that all this is not on Shri Ramakrishna's lines? He had an infinite breadth of feeling, and dare you shut him up within your own limited views of life. I will break down these limits and scatter broadcast over the earth his boundless inspiration. He never instructed me to introduce any rites of his own worship. We have to realise the teachings he has left us about religious practice and devotion, concentration and meditation, and such higher ideas and truths, and then preach these to all men. The infinite number of faiths are only so many paths. I haven't been born to found one more sect in a world already teeming with sects. We have been blessed with obtaining refuge at the feet of the Master, and we are born to carry his message to the dwellers of the three worlds.
Swami Yogananda uttered no word of dissent, and so Swamiji continued: Time and again have I received in this life marks of his grace. He stands behind and gets all this work done by me. When lying helpless under a tree in an agony of hunger, when I had not even a scrap of cloth for Kaupina, when I was resolved on travelling penniless round the world, even then help came in all ways by the grace of Shri Ramakrishna. And again when crowds jostled with one another in the streets of Chicago to have a sight of this Vivekananda, then also, just because I had his grace, I could digest without difficulty all that honour — a hundredth part of which would have been enough to turn mad any ordinary man; and by his will, victory followed everywhere. Now I must conclude by doing something in this country. So casting all doubt away, please help my work; and you will find everything fulfilled by his will.
Swami Yogananda: Yes, whatever you will, shall be fulfilled; and are we not all ever obedient to you? Now and then I do clearly see how Shri Ramakrishna is getting all these things done through you. And yet, to speak plainly, some misgiving rises at intervals, for as we saw it, his was of doing things was different. So I question myself: "Are we sure that we are not going astray from Shri Ramakrishna's teachings?" And so I take the opposing attitude and warn you.
Swamiji: You see, the fact is that Shri Ramakrishna is not exactly what the ordinary followers have comprehended him to be. He had infinite moods and phases. Even if you might form an idea of the limits of Brahmajnâna, the knowledge of the Absolute, you could not have any idea of the unfathomable depths of his mind! Thousands of Vivekanandas may spring forth through one gracious glance of his eyes! But instead of doing that, he has chosen to get things done this time through me as his single instrument, and what can I do in this matter you see?
Saying this, Swamiji left to attend to something else waiting for him, and Swami Yogananda went on praising Swamiji's versatile gifts.
Meanwhile Swamiji returned and asked the disciple, "Do the people in your part of the country know much of Shri Ramakrishna?"
Disciple: Only one man, Nâg Mahâshaya, came to Shri Ramakrishna from our part of Bengal; it is from him that many came to hear of him and had their curiosity excited to know more. But that Shri Ramakrishna was the Incarnation of God, the people there have not yet come to know and some would not believe it even if told so.
Swamiji: Do you think it is an easy matter to believe so? We who had actual dealings with him in every respect we who heard of that fact again and again from his own lips, we who lived and stayed with him for twenty-four hours of the day — even we off and on have doubts about it coming over us! So what to speak of others!
Disciple: Did Shri Ramakrishna, out of his own lips ever say that he was God, the all-perfect Brahman?
Swamiji: Yes, he did so many times. And he said this to all of us. One day while was staying at the Cossipore garden, his body in imminent danger of falling off for ever, by the side of his bed I was saying in my mind, "Well, now if you can declare that you are God, then only will I believe you are really God Himself." It was only two days before he passed away. Immediately, he looked up towards me all on a sudden and said, "He who was Rama, He who was Krishna, verily is He now Ramakrishna in this body. And that not merely from the standpoint of your Vedanta!" At this I was struck dumb. Even we haven't had yet the perfect faith, after hearing it again and again from the holy lips of our Lord himself — our minds still get disturbed now and then with doubt and despair — and so, what shall we speak of others being slow to believe? It is indeed a very difficult matter to be able to declare and believe a man with a body like ours to be God Himself. We may just go to the length of declaring him to be a "perfected one", or a "knower of Brahman". Well, it matters nothing, whatever you may call him or think of him, a saint, or a knower of Brahman, or anything. But take it from me, never did come to this earth such an all-perfect man as Shri Ramakrishna! In the utter darkness of the world, this great man is like the shining pillar of illumination in this age! And by his light alone will man now cross the ocean of Samsâra!
Disciple: To me it seems, sir, that true faith comes only after actually seeing or hearing something. Mathur Babu, I have heard, actually saw so many things about Shri Ramakrishna, and thus he had that wonderful faith in him.
Swamiji: He who believes not, believes not even after seeing, and thinks that it is all hallucination, or dream and so on. The great transfiguration of Krishna — the Vishvarupa (form universal) — was seen alike by Duryodhana and by Arjuna. But only Arjuna believed, while Duryodhana took it to be magic! Unless He makes us understand, nothing can be stated or understood. Somebody comes to the fullest faith even without seeing or hearing, while somebody else remains plunged in doubt even after witnessing with his own eyes various extraordinary powers for twelve years! The secret of it all is His grace! But then one must persevere, so that the grace may be received.
Disciple: Is there, sir, any law of graces
Swamiji: Yes and no.
Disciple: How is that ?
Swamiji: Those who are pure always in body, mind, and speech, who have strong devotion, who discriminate between the real and the unreal, who persevere in meditation and contemplation — upon them alone the grace of the Lord descends. The Lord, however, is beyond all natural laws — is not under any rules and regulations, or just as Shri Ramakrishna used to say, He has the child's nature — and that's why we find some failing to get any response even after calling on Him for millions of births, while some one else whom we regard as a sinful or penitent man or a disbeliever, would have Illumination in a flash! — On the latter the Lord perhaps lavishes His grace quite unsolicited! You may argue that this man had good merits stored up from previous life, but the mystery is really difficult to understand. Shri Ramakrishna used to say sometimes, "Do rely on Him; be like the dry leaf at the mercy of the wind"; and again he would say, "The wind of His grace is always blowing, what you need to do is to unfurl your sail."
Disciple: But, sir, this is a most tremendous statement. No reasoning, I see, can stand here.
Swamiji: Ah, all reasoning and arguing is within the limit of the realm of Maya; it lies within the categories of space, time, and causation. But He is beyond these categories. We speak of His law, still He is beyond all law. He creates, or becomes, all that we speak of as laws of nature, and yet He is outside of them all. He on whom His grace descends, in a moment goes beyond all law. For this reason there is no condition in grace. It is as His play or sport. And this creation of the universe is like His play — " लोकवक्त् लीलाकैवल्यम् — It is the pure delight of sport, as in the case of men" (Vedanta-Sutras, II. i. 33). Is it not possible for Him who creates and destroys the universe as if in play to grant salvation by grace to the greatest sinner? But then it is just His pleasure, His play, to get somebody through the practice of spiritual discipline and somebody else without it.
Disciple: Sir, I can't understand this.
Swamiji: And you needn't. Only get your mind to cling to Him as far as you can. For then only the great magic of this world will break of itself. But then, you must persevere. You must take off your mind from lust and lucre, must discriminate always between the real and the unreal — must settle down into the mood of bodilessness with the brooding thought that you are not this body, and must always have the realisation that you are the all-pervading Atman. This persevering practice is called Purushakâra (self-exertion — as distinguished from grace). By such self-exertion will come true reliance on Him, and that is the goal of human achievement.
After a pause Swamiji resumed: Had you not been receiving His grace, why else would you come here at all? Shri Ramakrishna used to say, "Those who have had the grace of God cannot but come here. Wherever they might be, whatever they might be doing, they are sure to be affected by words or sentiments uttered from here." Just take your own case — do you think it is possible without the grace of God to have the blessed company of Nag Mahashaya, a man who rose to spiritual perfection through the strength of divine grace and came to know fully what this grace really means? " अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् — One attains the highest stage after being perfected by the practice of repeated births" (Gita, VI. 45). It is only by virtue of great religious merit acquired through many births that one comes across a great soul like him. All the characteristics of the highest type of Bhakti, spoken of in the scriptures, have manifested themselves in Nag Mahashaya. It is only in him that we actually see fulfilled the widely quoted text, "तृणादपि सुनीचेन". ("Lowlier than the lowly stalk of grass.") Blessed indeed is your East Bengal to have been hallowed by the touch of Nag Mahashaya's feet!
While speaking thus, Swamiji rose to pay a visit to the great poet, Babu Girish Chandra Ghosh. Swami Yogananda and the disciple followed him. Reaching Girish Babu's place, Swamiji seated himself and said "You see, G. C., the impulse is constantly coming nowadays to my mind to do this and to do that, to scatter broadcast on earth the message of Shri Ramakrishna and so on. But I pause again to reflect, lest all this give rise to another sect in India. So I have to work with a good deal of caution. Sometimes I think, what if a sect does grow up. But then again the thought comes! 'No. Shri Ramakrishna never disturbed anybody's own spiritual outlook; he always looked at the inner sameness.' Often do I restrain myself with this thought. Now, what do you say?"
Girish Babu: What can I say to this? You are the instrument in his hand. You have to do just what he would have you do. I don't trouble myself over the detail. But I see that the power of the Lord is getting things done by you, I see it clear as daylight.
Swamiji: But I think we do things according to our own will. Yet, that in misfortunes and adversities, in times of want and poverty, he reveals himself to us and guides us along the true path — this I have been able to realise. But alas, I still fail to comprehend in any way the greatness of his power.
Girish Babu: Yes, he said, "If you understand it to the full, everything will at once vanish. Who will work then or who will be made to work?"
After this the talk drifted on to America. And Swamiji grew warm on his subject and went on describing the wonderful wealth of the country, the virtues and defects of men and women there, their luxury and so on.
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.