IX
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
نهم
(ترجمه از بنگالی)
(از دفتر خاطرات یک مرید)
(مرید، شاراتچاندرا چاکراوارتی است که یادداشتهای خود را در کتابی بنگالی با عنوان سوامی-شیشیا-ساموادا در دو بخش منتشر کرد. سلسلهی کنونی «مکالمات و گفتگوها» ترجمهای بازبینیشده از این کتاب است. پنج گفتگو از این سلسله پیشتر در آثار کامل، جلد پنجم، انتشار یافته است.)
[مکان: کلکته. سال: ۱۸۹۷م.]
در ده روز گذشته، مرید همراه با سوامیجی به مطالعهی تفسیر سایانا بر ریگودا پرداخته بود؛ سوامیجی در آن هنگام در خانهی مرحوم بابو بالارام بوس در باغبازار اقامت داشت. مجلدات ماکس مولر دربارهی ریگودا از کتابخانهی خصوصی دوستی ثروتمند به عاریت آورده شده بود. سوامیجی پیوسته مرید را تصحیح میکرد و تلفظ درست یا ساختار صحیح را هر جا که لازم بود به او میآموخت. گاهی در حین توضیح استدلالهای سایانا برای اثبات ابدیت وداها، سوامیجی به شیوهی شگفتانگیز شارح والامقام میستود؛ و گاهی دیگر، ضمن بحث پیرامون معنای عمیقتر اصل، دیدگاهی متفاوت پیش مینهاد و با نیشی بیآزار سایانا را به شوخی میگرفت.
پس از آنکه مطالعهی ما مدتی بدین منوال پیش رفت، سوامیجی موضوع ماکس مولر را به میان آورد و چنین ادامه داد: خوب، میدانی؟ تأثیر من این است که سایانا دوباره به صورت ماکس مولر متولد شده تا تفسیر خود بر وداها را احیا کند. این فکر مدتهاست با من است. به نظر میرسد پس از آنکه ماکس مولر را دیدم، در ذهنم تأیید شد. حتی در این سرزمین هم نمیتوانی دانشمندی بیابی که اینچنین پایدار و اینچنین استوار در وداها و ودانته باشد. افزون بر این، چه احترام ژرف و عمیقی نسبت به سری راماکریشنا! میدانی که او به تجسد الهیاش ایمان دارد؟ و چه مهماننوازی بزرگی هنگامی که مهمانش بودم! دیدن آن پیرمرد و همسرش چنین به نظرم رسید که گویی زندگی خانوادگیشان را همچون واسیشتا و آروندهاتی دیگری میگذرانند. هنگام جدایی از من، اشک از چشمان آن پیر فرو ریخت.
مرید: اما سرورم، اگر خود سایانا به صورت ماکس مولر متولد شده، پس چرا به جای تولد در سرزمین مقدس هند، به صورت ملچه متولد شد؟
سوامیجی: احساس و تمایزی که میگوید «من آریاییام و آن دیگری ملچه است» از نادانی سرچشمه میگیرد. اما وارناشراما و تقسیمبندیهای طبقاتی برای کسی که شارح وداها و تجلی درخشان دانش است چه معنایی دارد؟ برای او کاملاً بیمعناست و میتواند هر جا که بخواهد برای نیکی به بشریت پیکر انسانی اختیار کند. بهویژه، اگر او برنمیگزید که در سرزمینی متولد شود که هم در دانش و هم در ثروت برتری داشت، از کجا هزینههای کلان انتشار چنان مجلدات عظیمی را فراهم میکرد؟ مگر نشنیدی که کمپانی هند شرقی نه لاخ روپیه نقد برای انتشار ریگودا پرداخت؟ حتی این مبلغ هم کافی نبود. صدها پندیت ودایی در این سرزمین با حقوق ماهانه به کار گرفته شدند. آیا کسی در این عصر، در این سرزمین، چنین اشتیاق ژرفی برای دانش و چنین سرمایهگذاری عظیمی در راه روشنایی و دانش دیده است؟ ماکس مولر خود در مقدمهاش نوشته که بیست و پنج سال صرفاً برای آمادهسازی نسخههای خطی وقت صرف کرد. سپس چاپ بیست سال دیگر طول کشید! ممکن نیست انسانی عادی چهل و پنج سال از عمرش را صرف یک اثر کند. فقط فکرش را بکن! آیا این خیالی واهی از سوی من است که بگویم او خود سایانا است؟
پس از این گفتگو دربارهی ماکس مولر، خواندن وداها از سر گرفته شد. اینک سوامیجی به گونههای مختلف دیدگاه سایانا را که میگفت آفرینش از وداها برخاسته حمایت کرد. گفت: ودا به معنای مجموع حقایق ابدی است؛ ریشیهای ودایی آن حقایق را تجربه کردند؛ و این حقایق تنها برای بینندگان ماوراء حسی قابل تجربه است، نه برای مردمان عادی همچون ما. به همین دلیل است که در وداها واژهی ریشی به معنای «بینندهی حقیقت مانتراها» است، نه هر برهمنی که نخ مقدسش از گردنش آویزان باشد. تقسیم جامعه به طوایف بعدها پدید آمد. ودا از جنس شبدا یا ایده است. چیزی جز مجموع ایدهها نیست. شبدا به معنای کهن ودایی این واژه، ایدهی لطیفی است که با تبدیلشدن بعدی به صورت مادی، خود را آشکار میکند. بنابراین در اثر انحلال آفرینش، بذرهای لطیف آفرینش آینده در ودا مستتر میشوند. از این رو در پوراناها مییابی که در نخستین تجسد الهی، یعنی ماهیاوتارا، ودا نخست آشکار میشود. پس از آنکه وداها در این تجسد مکشوف شدند، دیگر تجلیات آفرینشی پی در پی آمدند. به عبارت دیگر، همهی اشیاء آفریدهشده از شبداها یا ایدههای ودا شکل مادی گرفتند. زیرا در شبدا یا ایده، همهی اشیاء مادی صور لطیفشان را دارند. آفرینش در همهی دورهها یا کالپاهای پیشین به همین گونه پیش رفته است. این را در ساندهیا مانترا وداها مییابی:
«سوریاچاندراماسو داتا یاتهاپورواماکالپایات پریتهیوییم دیوام چانتاریکشاماثو سواه — آفریننده، خورشید، ماه، زمین، جو، آسمان و اکناف اعلی را به همان شیوه و روندی که در دورههای پیشین بود پدید آورد.» میفهمی؟
مرید: اما سرورم، در نبود یک شیء مادی واقعی، چگونه میتوان شبدا یا ایده را به کار برد و برای چه؟ و نامها اصلاً چگونه داده میشوند؟
سوامیجی: آری، این چیزی است که در نگاه نخست دشواری به نظر میرسد. اما فقط این را بیندیش. فرض کن این سبو تکهتکه شود؛ آیا ایدهی سبو باطل و پوچ میشود؟ نه. زیرا سبو اثر مادی است، در حالی که ایدهی «سبو» حالت لطیف یا حالت شبدای سبو است. به همین گونه، حالت شبدای هر چیزی حالت لطیف آن است، و چیزهایی که به هر شیوهای میبینیم، میشنویم، لمس میکنیم یا درک میکنیم، تجلیات مادی موجوداتی هستند که در حالت لطیف یا شبدا قرار دارند. درست مانند آنکه از اثر و علتش سخن میگوییم. حتی هنگامی که تمام آفرینش نابود شود، شبدا، به مثابهی آگاهی کیهان یا واقعیت لطیف همهی اشیاء مادی، به عنوان علت در برهمن باقی میماند. در لحظهی تجلی آفرینشی، این مجموع موجودات سببی گویی به فعالیت میلرزند، و چون مادهی صوتی مادی همهی آن است، صدای ابدی و ازلی «اُم» پیوسته از خود بیرون میتراود. سپس از مجموع سببی، نخست صورت لطیف یا شکل شبدای هر چیز خاص بیرون میآید و سپس تجلی مادی آن. حال آن شبدای سببی، یا آگاهی کلمه، برهمن است و همان ودا است. این مقصود سایانا است. آیا اکنون میفهمی؟
مرید: نه، سرورم، نمیتوانم آن را به روشنی درک کنم.
سوامیجی: خوب، گمانم میفهمی که حتی اگر تمام سبوهای عالم نابود شوند، ایده یا شبدای «سبو» همچنان وجود خواهد داشت. پس اگر عالم نابود شود — منظورم این است که اگر تمام چیزهایی که عالم را میسازند به اتمها تبدیل شوند — چرا ایدهها یا شبداهایی که همهی آنها را در آگاهی بازنمایی میکنند، نتوانند وجود داشته باشند؟ و چرا نتوان فرض کرد که آفرینش دومی در زمانی از آنها پدید آید؟
مرید: اما سرورم، اگر کسی فریاد زند «سبو»، «سبو»، این هیچ سبویی پدید نمیآورد!
سوامیجی: نه، اگر تو یا من اینگونه فریاد زنیم چیزی پدید نمیآید؛ اما سبو باید آشکار شود اگر ایدهاش در برهمنی که در ارادههای آفرینشیاش کامل است برخیزد. هنگامی که میبینیم حتی سالکانی که در ممارست دین (سادهاکاها) استوارند، با نیروی اراده چیزهایی پدید میآورند که در غیر این صورت غیرممکن است، چه جای سخن از برهمنی که آفرینندگی ارادهاش کامل است؟ در لحظهی آفرینش، برهمن به صورت شبدا (ایده) متجلی میشود و سپس شکل «نادا» یا «اُم» میگیرد. در مرحلهی بعد، شبداها یا ایدههای خاصی که در دورههای پیشین به گونههای مختلف وجود داشتند، چون بهوه، بهووه، سواه، گاو، انسان و غیره، از «اُم» بیرون میآیند. به محض آنکه این ایدهها در برهمن که به ارادهی کامل آراسته است پدیدار شوند، اشیاء مادی متناظر هم پدیدار میشوند و عالم متنوع به تدریج متجلی میگردد. آیا اکنون میفهمی چگونه شبدا منشأ آفرینش است؟
مرید: بله، کمی از آن تصوری در ذهنم شکل میگیرد، اما فهم روشنی در ذهن نیست.
سوامیجی: خوب، فهم روشن، ادراک درونی، کار کمی نیست، پسرم. هنگامی که ذهن به سوی فروشدن در برهمن پیش میرود، یکی یکی از همهی این مراحل میگذرد تا سرانجام به حالت مطلق (نیرویکالپا) برسد. در روند ورود به سامادهی، نخست عالم همچون تودهای از ایدهها جلوه میکند؛ سپس همه چیز در «اُم» ژرفی گم میشود. سپس حتی آن هم محو میشود، حتی آن هم گویی میان هستی و نیستی است. این تجربهی نادای ابدی است. و سپس ذهن در واقعیت برهمن گم میشود، و آنگاه همه چیز تمام شده است! همه چیز آرامش است!
مرید خاموش نشست و با خود اندیشید که هیچکس نمیتواند آن را بدانگونه که سوامیجی میکرد بیان کند و توضیح دهد، مگر آنکه همهی آن به تجربهی شخصی خودش تعلق داشته باشد!
سوامیجی سپس موضوع را از سر گرفت: مردان بزرگ همچون اوتاراها، هنگامی که از سامادهی به قلمرو «من» و «مال من» بازمیگردند، نخست نادای ناآشکار را تجربه میکنند که به تدریج آشکار میشود و به صورت اُم جلوه میکند، و سپس از اُمکارا، صورت لطیف عالم به مثابهی تودهای از ایدهها تجربه میشود و در پایان، عالم مادی به ادراک درمیآید. اما سادهاکاهای معمولی به نوعی از طریق تمرین فراوان از نادا فراتر میروند، و هنگامی که به ادراک مستقیم برهمن دست مییابند، دیگر نمیتوانند به سطح پایینتر ادراک مادی بازگردند. آنها در برهمن ذوب میشوند، «کشیره نیرواتْ — همچون آب در شیر».
در حالی که این همه گفتگو دربارهی نظریهی آفرینش در جریان بود، نمایشنامهنویس بزرگ، بابو گیریش چاندرا گوش، بر صحنه ظاهر شد. سوامیجی با احترام از او استقبال کرد و درسهایش را برای مرید ادامه داد.
شبداها نیز به دو دسته تقسیم میشوند؛ شبداهای ودایی و آنهایی که در استفادهی عادی بشر به کار میروند. این موضع را در کتاب نیایا به نام شبداشاکتیپراکاشیکا یافتم. استدلالهای آن بیشک قدرت تفکر عظیمی نشان میدهند؛ اما آه، اصطلاحات مغز را گیج میکنند!
اکنون رو به گیریش بابو کرد و سوامیجی گفت: چه میگویی، گیریش؟ خوب، تو اهمیتی به مطالعهی همهی اینها نمیدهی، روزهایت را با پرستش این خدا و آن خدا میگذرانی، نه؟
گیریش بابو: چه چیزی مطالعه کنم، برادر؟ نه وقت دارم نه فهم کافی که در همهی اینها فرو روم. اما این بار، با عنایت سری راماکریشنا، با سلامی به وداها و ودانتهات از آنها میگذرم و یک جهش به آنچه فراتر است میزنم! او تو را از میان همهی این مطالعات عبور میدهد چون میخواهد بسیاری از کارها را به دست تو انجام دهد. اما ما را نیازی به آنها نیست. با این سخن، گیریش بابو بارها سر بر مجلدات بزرگ ریگودا نهاد و گفت: «پیروزی باد بر راماکریشنا در قالب ودا!»
سوامیجی در نوعی تأمل ژرف فرو رفته بود که ناگهان گیریش بابو او را صدا زد و گفت: خوب، بشنو خواهشم را. مطالعهی فراوانی در وداها و ودانته داشتی، اما بگو، آیا در آنها راهی یافتی که ما را از دردها و رنجهای ژرف در این سرزمین، از همهی این نالههای غم، از همهی این گرسنگیها، از این جرایم زنا و گناهان هولناک فراوان رهایی دهد؟
با این سخن، بارها تصاویر هولناک جامعه را به تصویر کشید. سوامیجی کاملاً ساکت و بیکلام ماند، در حالی که به یاد اندوهها و رنجهای همنوعانش، اشک از دیدگانش جاری شد، و گویی برای پنهان کردن احساساتش از ما، برخاست و اتاق را ترک کرد.
در این میان، گیریش بابو رو به مرید کرد و گفت: دیدی، بانگال؟ چه قلب مهربان بزرگی! من سوامیجی شما را صرفاً برای اینکه پندیتی آگاه به وداها است گرامی نمیدارم؛ بلکه او را برای آن قلب بزرگش گرامی میدارم که همین الان او را به خاطر اندوه همنوعانش گریان به بیرون کشاند.
مرید و گیریش بابو سپس با یکدیگر به گفتگو پرداختند و دومی استدلال میکرد که دانش و عشق در نهایت یکی هستند.
در این میان، سوامیجی بازگشت و از مرید پرسید: «خوب، این همه گفتگو میانتان دربارهی چه بود؟» مرید گفت: «سرورم، دربارهی وداها صحبت میکردیم، و شگفتیاش این است که گیریش بابوی ما این کتابها را مطالعه نکرده اما حقایق غایی را با دقت کامل دریافته است!»
سوامیجی: همهی حقایق بر کسی که عشق راستین به گورو دارد خود را آشکار میکنند؛ او به ندرت به مطالعه نیاز دارد. اما چنین خلوص و ایمانی در این دنیا بسیار نادر است. کسی که اینها را به اندازهی دوست ما در اینجا داراست، نیازی به مطالعهی شاستراها ندارد. اما کسی که شتابان پیش رود تا از او تقلید کند، تنها بر سر خویش خرابی میآورد. همیشه از توصیههایش پیروی کن، اما هرگز راههای او را نقل نکن.
مرید: بله، سرورم.
سوامیجی: فقط بله نگو! آنچه را میگویم با روشنی دریاب. مانند احمق به هر چیز گفتهشدهای سر تکان نده. حتی اگر من هم چیزی اعلام کنم، کورکورانه ایمان نیاور. نخست با روشنی درک کن، سپس بپذیر. سری راماکریشنا همیشه اصرار داشت که هر کلامش را تنها پس از درک روشن آن بپذیرم. در مسیرت تنها با آنچه اصل درست، استدلال روشن و کتاب مقدس همه آن را حق اعلام میکنند گام بردار. بدینگونه با تأمل مداوم، عقل روشن خواهد شد و تنها آنگاه است که برهمن میتواند در آن بازتاب یابد. میفهمی؟
مرید: بله سرورم، میفهمم. اما مغز با دیدگاههای مختلف آدمهای مختلف سردرگم میشود. همین لحظه گیریش بابو میگفت: «با همهی این مطالعه چه میکنی؟» و سپس شما آمدید و گفتید: «دربارهی آنچه میشنوی و میخوانی تأمل کن.» پس دقیقاً چه باید بکنم؟
سوامیجی: هر دو توصیه، آنچه او گفت و آنچه من گفتم، درست است. تنها تفاوت این است که توصیهی هر دوی ما از دیدگاههای متفاوتی داده شده است. مرحلهای از زندگی معنوی هست که در آن همهی استدلالها فرو مینشینند؛ «موکاسوادانواتْ — همچون طعمی لذیذ که توسط لال چشیده میشود». و شیوهی دیگری از زندگی معنوی هست که در آن باید حقیقت را از راه پیگیری آموزش کتب مقدس، از طریق مطالعه و تعلیم دریافت. تو باید از راه مطالعه و تأمل پیش روی، این راه توست به سوی ادراک. میبینی؟
پس از دریافت این دستور از سوامیجی، مرید در نادانیاش گمان برد که این به معنای شکست گیریش بابو است، و رو به او کرد و گفت: «شنیدید، سرورم؟ توصیهی سوامیجی به من آشکارا این است که فقط مطالعه و تأمل دربارهی وداها و ودانته داشته باشم.»
گیریش بابو: خوب، به همین ادامه بده؛ با برکت سوامیجی، در آن راه به راستی موفق خواهی شد.
سوامی سادانانداه در همان لحظه رسید، و با دیدن او، سوامیجی بیدرنگ گفت: «میدانی، قلبم از تصویری که گیریش چاندرا از بدبختیهای سرزمینمان ترسیم کرد سخت دردمند شده است؛ خوب، آیا میتوانی برای سرزمینمان کاری کنی؟»
سادانانداه: ماهاراج، فرمان صادر شود؛ بنده آماده است.
سوامیجی: نخست، در مقیاسی کوچک و محدود، مرکزی برای کمکرسانی راهاندازی کن که در آن فقرا و مستمندان یاری دریابند و بیماران مراقبت شوند. انسانهای درمانده که کسی برایشان نیست در آنجا، فارغ از کیش و رنگ، یاری و خدمت خواهند دید، میبینی؟
سادانانداه: هر گونه که امر فرمایید، سرورم.
سوامیجی: هیچ دارمایی بالاتر از این خدمت به موجودات زنده نیست. اگر این دارما بتواند به روح راستینش عمل شود، آنگاه «موکتیه کارافالاایاته — رهایی همچون میوهای در کف دست میرسد».
رو به گیریش بابو کرد و سوامیجی گفت: «میدانی، گیریش بابو، به ذهنم میرسد که حتی اگر باید هزار تولد دیگر برای کاستن از رنجهای عالم تجربه شود، قطعاً آنها را تجربه خواهم کرد. اگر با انجام این کار، حتی یک روح هم کمی از غمش سبک شود، انجامش خواهم داد. خوب، آخر چه سودی دارد که تنها خود آزاد شوی؟ باید همهی مردم را با خود در آن راه برد. آیا میتوانی بگویی چرا چنین احساسی نخست در ذهنم پدیدار میشود؟»
گیریش بابو: آه، وگرنه چرا سری راماکریشنا اعلام کرد که تو از همه از نظر شایستگی معنوی برتری؟
با این سخن، گیریش بابو از همهی ما خداحافظی کرد تا برای کاری به جای دیگر برود.
English
IX
(Translated from Bengali)
(From the Diary of a Disciple)
(The disciple is Sharatchandra Chakravarty, who published his records in a Bengali book, Swami-Shishya-Samvâda, in two parts. The present series of "Conversations and Dialogues" is a revised translation from this book. Five dialogues of this series have already appeared in the Complete Works,Volume 5)
[Place: Calcutta. year: 1897.]
For the last ten days, the disciple had been studying Sâyana's commentary on the Rig-Veda with Swamiji, who was staying then at the house of the late Babu Balaram Bose at Baghbazar. Max Müller's volumes on the Rig-Veda had been brought from a wealthy friend's private library. Swamiji was correcting the disciple every now and then and giving him the true pronunciation or construction as necessary. Sometimes while explaining the arguments of Sayana to establish the eternity of the Vedas, Swamiji was praising very highly the commentator's wonderful ingenuity; sometimes again while arguing out the deeper significance of the doctrine, he was putting forward a difference in view and indulging in an innocent squib at Sayana.
While our study had proceeded thus for a while, Swamiji raised the topic about Max Müller and continued thus: Well, do you know, my impression is that it is Sayana who is born again as Max Müller to revive his own commentary on the Vedas? I have had this notion for long. It became confirmed in my mind, it seems, after I had seen Max Müller. Even here in this country, you don't find a scholar so persevering, and so firmly grounded in the Vedas and the Vedanta. Over and above this, what a deep, unfathomable respect for Sri Ramakrishna! Do you know, he believes in his Divine Incarnation! And what great hospitality towards me when I was his guest! Seeing the old man and his lady, it seemed to me that they were living their home-life like another Vasishtha and Arundhati! At the time of parting with me, tears came into the eyes of the old man.
Disciple: But, sir, if Sayana himself became Max Müller, then why was he born as a Mlechchha instead of being born in the sacred land of India?
Swamiji: The feeling and the distinction that I am an Aryan and the other is a Mlechchha come from ignorance. But what are Varnâshrama and caste divisions to one who is the commentator of the Vedas, the shining embodiment of knowledge? To him they are wholly meaningless, and he can assume human birth wherever he likes for doing good to mankind. Specially, if he did not choose to be born in a land which excelled both in learning and wealth, where would he secure the large expenses for publishing such stupendous volumes? Didn't you hear that the East India Company paid nine lakhs of rupees in cash to have the Rig-Veda published? Even this money was not enough. Hundreds of Vedic Pundits had to be employed in this country on monthly stipends. Has anybody seen in this age, here in this country, such profound yearning for knowledge, such prodigious investment of money for the sake of light and learning? Max Müller himself has written it in his preface, that for twenty-five years he prepared only the manuscripts. Then the printing took another twenty years! It is not possible for an ordinary man to drudge for fortyfive years of his life with one publication. Just think of it! Is it an idle fancy of mine to say he is Sayana himself?
After this talk about Max Müller the leading of the Vedas was resumed. Now Swamiji began variously to support the view of Sayana that creation proceeded out of the Vedas. He said: Veda means the sum total of eternal truths; the Vedic Rishis experienced those truths; they can be experienced only by seers of the supersensuous and not by common men like us. That is why in the Vedas the term Rishi means "the seer of the truth of the Mantras", and not any Brahmin with the holy thread hanging down the neck. The division of society into castes came about later on. Veda is of the nature of Shabda or of idea. It is but the sum total of ideas. Shabda, according to the old Vedic meaning of the term, is the subtle idea, which reveals itself by taking the gross form later on. So owing to the dissolution of the creation the subtle seeds of the future creation become involved in the Veda. Accordingly, in the Puranas you find that during the first Divine Incarnation, the Minâvatâra, the Veda is first made manifest. The Vedas having been first revealed in this Incarnation, the other creative manifestations followed. Or in other words, all the created objects began to take concrete shape out of the Shabdas or ideas in the Veda. For in Shabda or idea, all gross objects have their subtle forms. Creation had proceeded in the same way in all previous cycles or Kalpas. This you find in the Sandhyâ Mantra of the Vedas:
" सूर्याचन्द्रमसौ धाता यथापूर्वमकल्पयत् पृथिवीं दिवं चान्तरीक्षमथो स्वः — The Creator projected the sun, the moon, the earth, the atmosphere, the heaven, and the upper spheres in the same manner and process as in previous cycles." Do you understand?
Disciple: But, sir, how in the absence of an actual concrete object can the Shabda or idea be applied and for what? And how can the names too be given at all?
Swamiji: Yes. that is what on first thought seems to be the difficulty. But just think of this. Supposing this jug breaks into pieces; does the idea of a jug become null and void? No. Because, the jug is the gross effect, while the idea, "jug", is the subtle state or the Shabda-state of the jug. In the same way, the Shabda-state of every object is its subtle state, and the things we see, hear, touch, or perceive in any manner are the gross manifestations of entities in the subtle or Shabda-state. Just as we may speak of the effect and its cause. Even when the whole creation is annihilated, the Shabda, as the consciousness of the universe or the subtle reality of all concrete things, exists in Brahman as the cause. At the point of creative manifestation, this sum total of causal entities vibrates into activity, as it were, and as being the sonant, material substance of it all, the eternal, primal sound of "Om" continues to come out of itself. And then from the causal totality comes out first the subtle image or Shabda-form of each particular thing and then its gross manifestation. Now that causal Shabda, or word-consciousness, is Brahman, and it is the Veda. This is the purport of Sayana. Do you now understand?
Disciple: No, sir, I can't clearly comprehend it.
Swamiji: Well, you understand, I suppose, that even if all the jugs in the universe were to be destroyed, the idea or Shabda, "jug", would still exist. So if the universe be destroyed — I mean if all the things making up the universe be smashed to atoms — why should not the ideas or Shabdas representing all of them in consciousness, be still existing; And why cannot a second creation be supposed to come out of them in time?
Disciple: But, sir, if one cries out "jug", "jug", that does not cause any jug to be produced!
Swamiji: No, nothing is produced if you or I cry out like that; but a jug must be revealed if the idea of it rises in Brahman which is perfect in Its creative determinations. When we see even those established in the practice of religion (Sâdhakas) bring about by will-power things otherwise impossible to happen, what to speak of Brahman with perfect creativeness of will? At the point of creation Brahman becomes manifest as Shabda (Idea), and then assumes the form of "Nâda" or "Om". At the next stage, the particular Shabdas or ideas, that variously existed in former cycles, such as Bhuh, Bhuvah, Svah, cow, man, etc., begin to come out of the "Om". As soon as these ideas appear in Brahman endowed with perfect will, the corresponding concrete things also appear, and gradually the diversified universe becomes manifest. Do you now understand how Shabda is the source of creation?
Disciple: Yes, I just form some idea of it, but there is no clear comprehension in the mind.
Swamiji: Well, clear comprehension, inward realisation, is no small matter, my son. When the mind proceeds towards self-absorption in Brahman, it passes through all these stages one by one to reach the absolute (Nirvikalpa) state at last. In the process of entering into Samadhi, first the universe appears as one mass of ideas; then the whole thing loses itself in a profound "Om". Then even that melts away, even that seems to be between being and non-being. That is the experience of the eternal Nada. And then the mind becomes lost in the Reality of Brahman, and then it is done! All is peace!
The disciple sat mute, thinking that none could express and explain it in the way Swamiji was doing, unless the whole thing were a matter of one's own experience!
Swamiji then resumed the subject: Great men like Avatâras, in coming back from Samadhi to the realm of "I" and "mine", first experience the unmanifest Nada, which by degrees grows distinct and appears as Om, and then from Omkâra, the subtle form of the universe as a mass of ideas becomes experienced, and last, the material universe comes into perception. But ordinary Sadhakas somehow reach beyond Nada through immense practice, and when once they attain to the direct realisation of Brahman, they cannot again come back to the lower plane of material perception. They melt away in Brahman, "क्षीरे नीरवत् — Like water in milk".
When all this talk on the theory of creation was going on, the great dramatist, Babu Girish Chandra Ghosh, appeared on the scene. Swamiji gave him his courteous greetings and continued his lessons to the disciple.
Shabdas are again divided into two classes, the Vedic Shabdas and those in common human use. I found this position in the Nyâya book called Shabdashaktiprakâshikâ. There the arguments no doubt indicate great power of thought; but, oh, the terminology confounds the brain!
Now turning to Girish Babu Swamiji said: What do you say, G. C.? Well, you do not care to study all this, you pass your days with your adoration of this and that god, eh?
Girish Babu: What shall I study, brother? I have neither time nor understanding enough to pry into all that. But this time, with Shri Ramakrishna's grace, I shall pass by with greetings to your Vedas and Vedanta, and take one leap to the far beyond! He gets you through all these studies, because he wants to get many a thing done by you. But we have no need of them. Saying this, Girish Babu again and again touched the big Rig-Veda volumes with his head, uttering, "All Victory to Ramakrishna in the form of Veda!"
Swamiji was now in a sort of deep reverie, when Girish Babu suddenly called out to him and said: Well, hear me, please. A good deal of study you have made in the Vedas and Vedanta, but say, did you find anywhere in them any way for us out of all these profound miseries in the country, all these wailings of grief, all this starvation, all these crimes of adultery, and the many horrible sins?
Saying this he painted over and over again the horrid pictures of society. Swamiji remained perfectly quiet and speechless, while at the thought of the sorrows and miseries of his fellow men, tears began to flow out of his eyes, and seemingly to hide his feelings from us, he rose and left the room.
Meanwhile, addressing the disciple, Girish Babu said: Did you see, Bângâl? What a great loving heart! I don't honour your Swamiji simply for being a Pundit versed in the Vedas; but I honour him for that great heart of his which just made him retire weeping at the sorrows of his fellow beings.
The disciple and Girish Babu then went on conversing with each other, the latter proving that knowledge and love were ultimately the same.
In the meantime, Swamiji returned and asked the disciple, "Well, what was all this talk going on between you?" The disciple said, "Sir, we are talking about the Vedas, and the wonder of it is that our Girish Babu has not studied these books but has grasped the ultimate truths with clean precision!"
Swamiji: All truths reveal themselves to him who has got real devotion to the Guru; he has hardly any need of studies. But such devotion and faith are very rare in this world. He who possesses those in the measure of our friend here need not study the Shastras. But he who rushes forward to imitate him will only bring about his own ruin. Always follow his advice, but never attempt to imitate his ways.
Disciple: Yes, sir,
Swamiji: No saying ditto merely! Do grasp dearly the words I say. Don't nod assent like a fool to everything said. Don't put implicit faith, even if I declare something. First clearly grasp and then accept. Shri Ramakrishna always used to insist on my accepting every word of his only after dear comprehension of it. Walk on your path, only with what sound principle, clear reasoning, and scripture all declare as true. Thus by constant reflection, the intellect will become dear, and then only can Brahman be reflected therein. Do you understand?
Disciple: Yes, sir, I do. But the brain gets puzzled with the different views of different men. This very moment I was being told by Girish Babu, "What will you do with all this studying?" And then you come and say, "Reflect on what you hear and read about." So what exactly am I to do?
Swamiji: Both what he and I have advised you are true. The only difference is that the advice of both has been given from different standpoints. There is a stage of spiritual life where all reasonings are hushed; " मूकास्वादनवत् — Like some delicious taste enjoyed by the dumb". And there is another mode of spiritual life in which one has to realise the Truth through the pursuit of scriptural learning, through studying and teaching. You have to proceed through studies and reflection, that is your way to realisation. Do you see?
Receiving such a mandate from Swamiji, the disciple in his folly took it to imply Girish Babu's discomfiture, and so turning towards him said: "Do you hear, sir? Swamiji's advice to me plainly is just to study and reflect on the Vedas and Vedanta."
Girish Babu: Well, you go on doing so; with Swamiji's blessings, you will, indeed, succeed in that way.
Swami Sadananda arrived there at that moment, and seeing him, Swamiji at once said, "Do you know, my heart is sorely troubled by the picture of our country's miseries G. C. was depicting just now; well, can you do anything for our country?"
Sadananda: Mahârâj, let the mandate once go forth; your slave is ready.
Swamiji: First, on a pretty small scale, start a relief centre, where the poor and the distressed may obtain relief and the diseased may be nursed. Helpless people having none to look after them will be relieved and served there, irrespective of creed or colour, do you see?
Sadananda: Just as you command, sir.
Swamiji: There is no greater Dharma than this service of living beings. If this Dharma can be practiced in the real spirit, then " मुक्तिः करफलायते — Liberation comes as a fruit on the very palm of one's hand".
Addressing Girish Babu now, Swamiji said, "Do you know, Girish Babu, it occurs to me that even if a thousand births have to be taken in order to relieve the sorrows of the world, surely I will take them. If by my doing that, even a single soul may have a little bit of his grief relieved, why, I will do it. Well, what avails it all to have only one's own liberation? All men should be taken along with oneself on that way. Can you say why a feeling like this comes up foremost in my mind?
Girish Babu: Ah, otherwise why should Shri Ramakrishna declare you to be greater than all others in spiritual competence?
Saying this, Girish Babu took leave of us all to go elsewhere on some business.
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.