آرشیو ویویکاناندا

نامه ۱۰ - آلاسینگا

جلد5 letter
887 واژه‌ها · 4 دقیقه مطالعه · Epistles - First Series

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

X

شیکاگو،

۲۸ مه ۱۸۹۴

آلاسینگای عزیز،

زودتر نتوانستم به نامه‌ات پاسخ دهم، چون از نیویورک تا بوستون در گردش بودم و منتظر نامه‌ی ناراسیمها هم بودم. نمی‌دانم کی به هند بازمی‌گردم. بهتر است همه چیز را به دست کسی بسپاریم که پشتم ایستاده و مرا هدایت می‌کند. سعی کن بدون من کار کنی، انگار که هرگز وجود نداشته‌ام. منتظر هیچ‌کس و هیچ‌چیز مباش. هر آنچه می‌توانی انجام بده. امیدت را به هیچ‌کس نبند. پیش از نوشتن درباره‌ی خودم، از ناراسیمها برایت می‌نویسم. او کاملاً ناموفق بوده است... اما در آخرین مرحله برای کمک به من نوشت و تا آنجا که در توانم است سعی می‌کنم کمکش کنم. در این میان به خانواده‌اش بگو که هرچه زودتر پول برایش بفرستند تا برود... او در مضیقه است. البته مراقب خواهم بود که گرسنگی نکشد.

سخنرانی‌های زیادی اینجا کرده‌ام... هزینه‌ها اینجا وحشتناک است؛ پول باید پرواز کند، هرچند تقریباً همیشه از بهترین و برجسته‌ترین خانواده‌ها مراقبت شده‌ام.

نمی‌دانم این تابستان خواهم رفت یا نه. احتمالاً نه. در این میان سعی کن سازمان‌دهی کنی و برنامه‌هایمان را پیش ببری. باور داشته باش که می‌توانی همه کار بکنی. بدان که خداوند با ماست، پس پیش، روح‌های دلیر!

تعریف و تمجید کافی در کشور خودم دیده‌ام. تعریف باشد یا نباشد، نخواب، سست مشو. باید به یاد داشته باشی که حتی یک ذره از برنامه‌هایمان هنوز اجرا نشده است.

بر جوانان تحصیل‌کرده تأثیر بگذار، آنان را گرد هم بیاور و سازمان بده. کارهای بزرگ تنها با فداکاری‌های بزرگ انجام می‌شود. نه خودخواهی، نه نام، نه شهرت، نه مال شما نه مال من، حتی مال استادم هم نه! کار کنید، ایده را به کار گیرید، برنامه را، پسران من، روح‌های دلیر، نجیب، نیکم — پشت چرخ، پشت چرخ شانه بگذارید! برای نام یا شهرت یا هر چیز از این قبیل به عقب نگاه نکنید. «خود» را به دریا بیندازید و کار کنید. به یاد داشته باشید: «علف وقتی با کنار هم قرار گرفتن به طناب تبدیل می‌شود، حتی فیل دیوانه را هم می‌تواند در زنجیر بکشد.» دعای خداوند بر همه‌ی شما باد! قدرتش در شما باد — چنان‌که ایمان دارم هم‌اکنون هست. «بیدار شو، آرام مگیر تا به هدف برسی»، وداها می‌گویند. بلند شو، بلند شو، شب دراز دارد می‌گذرد، روز دارد نزدیک می‌شود، موج برخاسته، هیچ‌چیز نمی‌تواند در برابر خشم جزرومدش ایستادگی کند. روح، پسران من، روح؛ عشق، فرزندانم، عشق؛ ایمان، باور؛ و مترسید! بزرگترین گناه ترس است.

دعایم بر همه. به همه‌ی روح‌های والا در مدرس که جنبش ما را یاری کرده‌اند بگو که محبت و سپاس ابدی‌ام را می‌فرستم، اما از آنان التماس می‌کنم سست نشوند. ایده را همه‌جا بپراکنید. متکبر نباشید؛ بر هیچ عقیده‌ی جزمی پافشاری نکنید؛ در مقابل هیچ‌چیز نایستید — ما فقط باید مواد شیمیایی را در هم بیامیزیم، خداوند می‌داند چگونه و کِی کریستال شکل می‌گیرد. از همه مهم‌تر، از موفقیت من یا شما مغرور نشوید. کارهای بزرگی در پیش است؛ این موفقیت کوچک در برابر آنچه باید بیاید چیست؟ باور کنید، باور کنید، فرمان صادر شده، اراده‌ی خداوند صادر شده — هند باید برخیزد، توده‌ها و فقیران باید خوشبخت شوند. شاد باشید که ابزار برگزیده‌ی دست او هستید. سیل معنویت برخاسته. می‌بینم که بر زمین می‌غلتد، ناگزیر، بی‌کران، همه‌گیر. هر مردی به پیش، هر خیری به نیروهایش افزوده خواهد شد، هر دستی راهش را هموار خواهد کرد، و جلال برای خداوند باد!...

من نیازی به کمک ندارم. سعی کنید صندوقی تأسیس کنید، چند فانوس جادویی، نقشه، کره‌ی جغرافیا و غیره و مقداری مواد شیمیایی بخرید. هر شب جمعیتی از فقیران و طبقات پایین، حتی پاریاها، گرد هم بیاورید و ابتدا درباره‌ی دین برایشان سخنرانی کنید، سپس از طریق فانوس جادویی و دیگر وسایل، نجوم، جغرافیا و غیره را به زبان مردمی به آنان بیاموزید. گروهی از جوانان پرشور تربیت کنید. آتش خود را در آنان بیفکنید و به‌تدریج سازمان را گسترش دهید، بگذارید دایره‌اش فراختر و فراختر شود. هر آنچه می‌توانید انجام دهید، منتظر عبور از رودخانه نمانید تا آب همه تمام شود. چاپ مجله و روزنامه و مانند آن شک نیست خوب است، اما کار عملی، پسران من — حتی اگر بسیار اندک باشد — بهتر از نوشتن و حرف زدن ابدی است. در خانه‌ی بهاتاچاریا جلسه بگذارید. کمی پول جمع کنید، آن چیزهایی که گفتم را بخرید، یک کلبه اجاره کنید و به کار بپردازید. مجله‌ها ثانوی‌اند، اما این اولیه است. باید بر توده‌ها تسلط داشته باشید. از آغاز کوچک نترسید، چیزهای بزرگ بعداً می‌آیند. دلیر باشید. سعی نکنید رهبری برادرانتان را به عهده بگیرید، بلکه به آنان خدمت کنید. جنون وحشیانه‌ی رهبری بسیاری کشتی‌های بزرگ را در آب‌های زندگی غرق کرده. مخصوصاً مراقب آن باشید، یعنی تا مرگ بی‌خود باشید، و کار کنید. نتوانستم همه چیزی را که می‌خواستم بگویم بنویسم، اما خداوند به شما پسران دلیرم همه چیز را خواهد فهماند. به کار، پسران من! جلال برای خداوند باد!...

ارادتمند شما،

ویویکاناندا

English

X

Chicago,

28th May, 1894.

Dear Alasinga,

I could not reply to your note earlier, because I was whirling to and fro from New York to Boston, and also I awaited Narasimha's letter. I do not know when I am going back to India. It is better to leave everything in the hands of Him who is at my back directing me. Try to work without me, as if I never existed. Do not wait for anybody or anything. Do whatever you can. Build your hope on none. Before writing about myself, I will tell you about Narasimha. He has proved a complete failure. . . . However he wrote to me for help in the last stage, and I will try to help him as much as is in my power. Meanwhile you tell his people to send money as soon as they can for him to go over. . . . He is in distress. Of course I will see that he does not starve.

I have done a good deal of lecturing here.... The expenses here are terrible; money has to fly, although I have been almost always taken care of everywhere by the nicest and the highest families.

I do not know whether I shall go away this summer or not. Most probably not. In the meantime try to organise and push on our plans. Believe you can do everything. Know that the Lord is with us, and so, onward, brave souls!

I have had enough appreciation in my own country. Appreciation or no appreciation, sleep not, slacken not. You must remember that not a bit even of our plans has been as yet carried out.

Act on the educated young men, bring them together, and organise them. Great things can be done by great sacrifices only. No selfishness, no name, no fame, yours or mine, nor my Master's even! Work, work the idea, the plan, my boys, my brave, noble, good souls — to the wheel, to the wheel put your shoulders! Stop not to look back for name, or fame, or any such nonsense. Throw self overboard and work. Remember, "The grass when made into a rope by being joined together can even chain a mad elephant." The Lord's blessings on you all! His power be in you all— as I believe it is already. "Wake up, stop not until the goal is reached", say the Vedas. Up, up, the long night is passing, the day is approaching, the wave has risen, nothing will be able to resist its tidal fury. The spirit, my boys, the spirit; the love, my children, the love; the faith, the belief; and fear not! The greatest sin is fear.

My blessings on all. Tell all the noble souls in Madras who have helped our cause that I send them my eternal love and gratitude, but I beg of them not to slacken. Throw the idea broadcast. Do not be proud; do not insist upon anything dogmatic; do not go against anything — ours is to put chemicals together, the Lord knows how and when the crystal will form. Above all, be not inflated with my success or yours. Great works are to be done; what is this small success in comparison with what is to come? Believe, believe, the decree has gone forth, the fiat of the Lord has gone forth — India must rise, the masses and the poor are to be made happy. Rejoice that you are the chosen instruments in His hands. The flood of spirituality has risen. I see it is rolling over the land resistless, boundless, all-absorbing. Every man to the fore, every good will be added to its forces, every hand will smooth its way, and glory be unto the Lord! . . .

I do not require any help. Try to get up a fund, buy some magic-lanterns, maps, globes, etc., and some chemicals. Get every evening a crowd of the poor and low, even the Pariahs, and lecture to them about religion first, and then teach them through the magic-lantern and other things, astronomy, geography, etc., in the dialect of the people. Train up a band of fiery young men. Put your fire in them and gradually increase the organization, letting it widen and widen its circle. Do the best you can, do not wait to cross the river when the water has all run down. Printing magazines, papers, etc., are good, no doubt, but actual work, my boys even if infinitesimal, is better than eternal scribbling and talking. Call a meeting at Bhattacharya's. Get a little money and buy those things I have just now stated, hire a hut, and go to work. Magazines are secondary, but this is primary. You must have a hold on the masses. Do not be afraid of a small beginning, great things come afterwards. Be courageous. Do not try to lead your brethren, but serve them. The brutal mania for leading has sunk many a great ship in the waters of life. Take care especially of that, i.e. be unselfish even unto death, and work. I could not write all I was going to say, but the Lord will give you all understanding, my brave boys. At it, my boys! Glory unto the Lord! . . .

Yours affectionately,

Vivekananda.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.