آرشیو ویویکاناندا

عشق الهی

جلد3 lecture
2,795 واژه‌ها · 11 دقیقه مطالعه · Lectures from Colombo to Almora

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

عشق

(ایراد شده در لاهور، نهم نوامبر ۱۸۹۷)

صدایی هست که همچون پژواکی دور در میان امواج خروشان اوپانیشادها به ما می‌رسد، گاه در تناسب و بلندی فزونی می‌گیرد، و با این حال در سراسر ادبیات ودانتا، آوایش هرچند روشن، چندان نیرومند نیست. به نظر می‌رسد وظیفه‌ی اصلی اوپانیشادها آن باشد که روح و چهره‌ی امر متعال را در برابر ما بنهند، و با این حال در پس این شکوه شگفت‌انگیز، همچنان‌که می‌خوانیم، اینجا و آنجا جلوه‌هایی از شعر به ما می‌رسد: — «آنجا خورشید نمی‌درخشد، نه ماه و نه ستارگان، تا چه رسد به این آتش؟» هنگامی که به شعر دلنشین این سطرهای شگفت‌انگیز گوش فرا می‌دهیم، گویی از جهان حواس بیرون برده می‌شویم، حتی از جهان عقل، و به آن جهانی وارد می‌شویم که هرگز قابل درک نیست و با این حال همواره با ماست. در پس حتی این شکوه، آرمانی دیگر همچون سایه‌اش در پی می‌آید، آرمانی پذیرفتنی‌تر برای بشر، آرمانی کاربردی‌تر در زندگی روزمره، آرمانی که باید در هر بخش از زندگی انسانی رسوخ کند، که بعدها تناسب و بلندی می‌یابد و در پورانه‌ها به زبانی کامل و قاطع بیان می‌شود، و آن آرمان عشق (بَهَکتی) است. نطفه‌های عشق از پیش موجودند؛ نطفه‌ها حتی در سَمهیتا هست؛ نطفه‌های اندکی بالیده‌تر در اوپانیشادها؛ اما جزئیات آنها در پورانه‌ها پرورده شده است.

پس برای فهم عشق، باید این پورانه‌های خود را بفهمیم. در اواخر، بحث‌های بزرگی درباره‌ی اصالت آنها درگرفته است. بسیاری از عبارات مبهم برگرفته و نقد شده‌اند. در جاهای بسیاری اشاره شده که این عبارات تاب آزمون علم جدید را ندارند و از این قبیل. اما جدا از همه‌ی این بحث‌ها، جدا از اعتبار علمی گزاره‌های پورانه‌ها، جدا از جغرافیای معتبر یا نامعتبرشان، جدا از نجوم معتبر یا نامعتبرشان و مانند آن، آنچه به‌یقین ذره‌ذره در تقریباً هر یک از این مجلدات ردیابی می‌شود، همین آموزه‌ی عشق است — تصویر شده و بازتصویر شده، بیان شده و بازبیان شده، در زندگانی قدیسان و در زندگانی شاهان. به نظر می‌رسد وظیفه‌ی پورانه‌ها آن بوده که نمونه‌هایی برای آن آرمان والای زیبایی — آرمان عشق — بایستند، و این، چنان‌که گفتم، بسی نزدیک‌تر به انسان عادی است. براستی اندک‌اند کسانی که می‌توانند شکوه تابش کامل نور ودانتا را درک و ارج نهند، چه رسد به زیستن و حرکت در آن، زیرا نخستین گام برای ودانتی خالص آن است که بی‌باک باشد. ضعف باید پیش از آنکه کسی جرأت ودانتی شدن کند از میان برود، و می‌دانیم این چقدر دشوار است. حتی آنان که همه‌ی پیوندهای خود با جهان را گسسته‌اند و بندهای اندکی دارند که ترسوشان کند، در ژرفای قلبشان احساس می‌کنند که در لحظاتی چه ضعیف‌اند، گاه چه نرم می‌شوند، چه مرعوب؛ تا چه رسد به مردانی که بندهای فراوان دارند و باید بنده‌ی صدها و هزاران چیز بمانند، در درون و بیرون خود، مردانی که هر لحظه از زندگیشان بندگیِ فرو‌کشنده است. برای آنان پورانه‌ها با زیباترین پیام عشق می‌آیند.

برای آنان نرمی و شعر گسترده شده، برای آنان این داستان‌های شگفت و حیرت‌انگیز دهرووا و پرَهلادا و هزار قدیس روایت می‌شود، و این نمونه‌ها برای آن است که آموزه را عملی سازد. خواه به دقت علمی پورانه‌ها باور داشته باشید خواه نه، هیچ‌یک از شما نیست که زندگی‌اش تحت تأثیر داستان پرهلادا یا دهرووا یا هر یک از این قدیسان بزرگ پورانه‌ای قرار نگرفته باشد. ما نه‌تنها باید قدرت پورانه‌ها را در روزگار خود تصدیق کنیم، بلکه باید سپاسگزار آنها باشیم، زیرا در گذشته دینی مردمی‌تر و جامع‌تر از آنچه بودیسم منحط دوران‌های متأخر به سوی آن رهنمونمان می‌کرد به ما عرضه داشتند. این اندیشه‌ی آسان و هموار عشق نوشته و پرداخته شده و ما باید آن را در زندگی عملی روزمره‌ی خود بپذیریم، زیرا خواهیم دید که چگونه این اندیشه پرورده شده تا عشق جوهر محبت گردد. تا زمانی که چیزی به نام محبت شخصی و مادی وجود دارد، نمی‌توان از آموزه‌های پورانه‌ها فراتر رفت. تا زمانی که ضعف انسانی تکیه کردن بر کسی برای حمایت وجود دارد، این پورانه‌ها به شکلی یا شکل دیگر همواره باید وجود داشته باشند. می‌توانید نامشان را عوض کنید؛ می‌توانید آنهایی را که هست محکوم کنید، اما بی‌درنگ ناگزیر خواهید شد پورانه‌ای دیگر بنویسید. اگر در میان ما حکیمی برخیزد که این پورانه‌های کهن را نخواهد، خواهیم دید که شاگردانش در ظرف بیست سال پس از مرگش، از زندگانی او پورانه‌ای دیگر خواهند ساخت. تمام تفاوت همین خواهد بود.

این ضرورتی در طبیعت انسان است؛ تنها برای آنان پورانه‌ای نیست که از همه‌ی ضعف‌های بشری فراتر رفته و آن شده‌اند که براستی از یک پَرَمَهَمسا خواسته می‌شود — ارواح شجاع و دلیر که از بندهای مایا، حتی ضرورت‌های طبیعت، فراتر رفته‌اند — پیروزمندان، فاتحان، خدایان این جهان. انسان عادی بدون خدای شخصی برای پرستش نمی‌تواند بسر برد؛ اگر خدایی در طبیعت نپرستد، ناچار است خدایی در هیأت همسر، فرزند، پدر، دوست، مرشد، یا کسی دیگر بپرستد؛ و این نیاز در زنان بیش از مردان است. ارتعاش نور ممکن است همه‌جا باشد؛ ممکن است در مکان‌های تاریک باشد، زیرا گربه‌ها و حیوانات دیگر آن را درک می‌کنند، اما برای ما ارتعاش باید در سطح ما باشد تا دیدنی شود. پس ممکن است از هستی غیرشخصی و مانند آن سخن بگوییم، اما تا زمانی که فانیان عادی هستیم، خدا تنها در انسان دیده می‌شود. از این رو مفهوم ما از خدا و پرستش ما از خدا طبعاً انسانی است. «این تن، براستی بزرگ‌ترین معبد خداست.» پس می‌یابیم که انسان‌ها در طول اعصار پرستیده شده‌اند، و هرچند ممکن است برخی افراط‌هایی را که طبعاً پی می‌آید محکوم یا انتقاد کنیم، بی‌درنگ درمی‌یابیم که قلب سالم است، که علی‌رغم این افراط‌ها و علی‌رغم این به اقصا رفتن‌ها، جوهری هست، هسته‌ای حقیقی و استوار، ستون فقراتی برای آموزه‌ای که بشارت داده می‌شود. از شما نمی‌خواهم که بدون تأمل هیچ داستان کهنی یا هیچ اصطلاح غیرعلمی را ببلعید. شما را به ایمان به انواع تفسیرهای واماچاری که متأسفانه به برخی پورانه‌ها رخنه کرده فرا نمی‌خوانم، بلکه منظور من این است که جوهری هست که نباید از دست برود، دلیلی برای وجود پورانه‌ها هست، و آن آموزش عشق است تا دین را عملی سازد، تا دین را از اوج‌های فلسفی‌اش به زندگی روزمره‌ی انسان‌های عادی فرود آورد.

[سخنران از استفاده از ابزارهای مادی در عشق (بهکتی) دفاع کرد. کاش انسان در جایی که هست نمی‌بود، اما جنگیدن با واقعیات موجود بیهوده است؛ انسان اکنون موجودی مادی است، هرچند از معنویت و مانند آن سخن بگوید. پس باید انسان مادی را دستگیری کرد و آهسته‌آهسته بالا برد تا معنوی شود. در این روزگار برای ۹۹ درصد ما فهم معنویت دشوار است، تا چه رسد به سخن گفتن از آن. نیروهای محرکی که ما را به جلو می‌رانند و تلاش‌هایی که در پی رسیدن به آنها هستیم، همه مادی‌اند. ما فقط می‌توانیم، به زبان هربرت اسپنسر، در خط کمترین مقاومت عمل کنیم، و پورانه‌ها عقل سلیم و درایت آن را داشته‌اند که در خط کمترین مقاومت عمل کنند؛ و موفقیت‌هایی که پورانه‌ها کسب کرده‌اند شگفت‌آور و بی‌نظیر بوده است. آرمان عشق البته معنوی است، اما راه از میان ماده می‌گذرد و چاره‌ای نیست. هر آنچه در جهان مادی به دستیابی به این معنویت کمک کند، باید برگرفته و به کار انسان آید تا هستی معنوی تکامل یابد. پس از اشاره به اینکه شاستراها با اعطای حق مطالعه‌ی وداها به همگان، بدون تمایز جنسیت، طبقه یا عقیده آغاز می‌کنند، وی اعلام کرد که اگر ساختن معبد مادی به انسان بیشتر کمک کند تا خدا را دوست بدارد، خوش‌آمد؛ اگر ساختن تصویری از خدا به انسان در رسیدن به این آرمان محبت یاری رساند، خدایش برکت دهد و بیست تصویر از این‌دست بدهد اگر بخواهد. هر چیزی که به او در رسیدن به آن آرمان معنویت کمک کند خوش‌آمد است، تا زمانی که اخلاقی باشد، زیرا هر چیز غیراخلاقی کمک نخواهد کرد بلکه فقط بازمی‌دارد. وی مخالفت با استفاده از تصاویر در عبادت در هند را تا حدی دست‌کم به کبیر بازگرداند، اما از سوی دیگر نشان داد که هند فیلسوفان بزرگ و بنیانگذاران ادیانی داشته که حتی به وجود خدای شخصی باور نداشتند و جسورانه آن را به مردم موعظه کردند، اما با این حال استفاده از تصاویر را محکوم نکردند. در بهترین حالت فقط گفتند صورت عبادت چندان والایی نیست، و در هیچ‌یک از پورانه‌ها گفته نشده که صورتی بسیار والاست. پس از اشاره‌ی تاریخی به استفاده از عبادت بت نزد یهودیان، در باورشان بدانکه یَهوِه در صندوقی ساکن بود، وی رسم دشنام دادن به بت‌پرستی را صرفاً بدان دلیل که دیگران آن را بد خوانده‌اند محکوم ساخت. هرچند تصویر یا هر صورت مادی دیگر می‌تواند به کار رود اگر به معنوی شدن انسان کمک کند، اما در هیچ کتابی از دین ما نیست که بسیار روشن بیان نکرده باشد که این فروترین صورت عبادت است، زیرا عبادت از راه ماده است. تلاشی که در سراسر هند برای تحمیل این عبادت تصویر بر همگان شد، وی زبانی برای محکوم کردنش نیافت؛ چه کار دارد کسی که به دیگری بگوید چه بپرستد و از چه طریقی؟ چگونه می‌تواند انسانی دیگر بداند از چه راهی رشد خواهد کرد، آیا رشد معنوی‌اش با پرستش تصویر خواهد بود، یا پرستش آتش، یا حتی پرستش ستونی؟ این را مرشد ما و رابطه‌ی میان مرشد و شاگرد باید هدایت و رهنمون سازد. این قاعده‌ای را که کتاب‌های عشق برای آنچه ایشتا نامیده می‌شود مقرر کرده‌اند توضیح می‌دهد، بدین معنا که هر انسان باید صورت خاص عبادت خود و راه خاص خود به سوی خدا را برگزیند، و آن آرمان برگزیده ایشتا دِواتای اوست. او باید به صورت‌های دیگر عبادت با همدلی بنگرد، اما در عین حال صورت خاص خود را تمرین کند تا به مقصد برسد و به آن مرکز دست یابد که دیگر هیچ ابزار مادی‌ای برایش ضروری نباشد. در این زمینه هشداری لازم بود علیه نظامی رایج در برخی نقاط هند، آنچه نظام کولا-مرشد خوانده می‌شود — نوعی مرشدگری موروثی. در کتاب‌ها می‌خوانیم که «آنکه جوهر وداها را می‌شناسد و بی‌گناه است و از عشق به زر یا عشق به هیچ چیز دیگر به دیگری نمی‌آموزد، آنکه رحمتش بی‌علت است، آنکه همچون بهار می‌بخشد — بهاری که از گیاهان و درختان چیزی نمی‌خواهد زیرا طبیعتش نیکی کردن است و بار دیگر آنها را به زندگی بازمی‌آورد و جوانه‌ها و گل‌ها و برگ‌ها سر برمی‌آورند، آنکه هیچ نمی‌خواهد اما تمام زندگی‌اش فقط نیکی کردن است» — تنها چنین کسی می‌تواند مرشد باشد و نه هیچ‌کس دیگر. خطری دیگر نیز بود، زیرا مرشد صرفاً آموزگار نیست؛ آن بخش بسیار کوچکی از کار است. مرشد، آنچنان‌که هندوها باور دارند، معنویت را به شاگردانش منتقل می‌کند. پس به عنوان مثالی مادی ساده، اگر انسانی با واکسن خوب تلقیح نشود، در خطر تلقیح شدن با چیزی بد و ناپاک قرار می‌گیرد، به‌طوری‌که با آموزش از مرشد بد خطر آموختن چیزی شریرانه هست. از این رو کاملاً ضروری بود که این اندیشه‌ی کولا-مرشد از هند ناپدید شود. مرشدگری نباید تجارت باشد؛ این باید متوقف شود، زیرا خلاف شاستراهاست. هیچ‌کس نباید خود را مرشد بخواند و در عین حال وضع موجود را تحت نظام کولا-مرشد تداوم بخشد.

سوامی درباره‌ی مسئله‌ی خوراک سخن گفت و اشاره کرد که اصرار کنونی بر مقررات سختگیرانه‌ی خوراک تا حد زیادی سطحی است و از هدف اصلی‌اش دور شده است. وی به‌ویژه به فکر احتیاط درباره‌ی اینکه چه کسی اجازه‌ی تماس با خوراک را دارد اشاره کرد و گفت در این اهمیت روان‌شناختی عمیقی نهفته است، اما در زندگی روزمره‌ی انسان‌های عادی رعایت آن دشوار یا ناممکن است. اینجا نیز همان اشتباه تکرار شد — اصرار بر رعایت عمومی اندیشه‌ای که تنها برای یک طبقه ممکن بود، آنان که تمام عمر خود را وقف معنویت کرده‌اند، حال آنکه اکثریت عظیم مردم هنوز از لذت‌های مادی سیر نشده‌اند و تا حدی سیر نشوند، اندیشیدن به تحمیل معنویت بر آنان بیهوده است.

والاترین صورت عبادتی که عاشقان خدا مقرر داشته‌اند، پرستش انسان است. براستی، اگر قرار باشد نوعی عبادت وجود داشته باشد، وی پیشنهاد می‌کرد که هر روز، بر حسب توان، یک فقیر، یا شش، یا دوازده فقیر را به خانه‌های خود بیاورند و به آنان خدمت کنند و بیندیشند که آنان نارایانا هستند. وی نیکوکاری را در بسیاری کشورها دیده بود و دلیل ناکامی‌اش آن بود که با روحی نیکو انجام نمی‌شد. «بگیر این را و برو» — این نیکوکاری نیست، بلکه بیان تکبر قلب است، برای کسب تحسین جهان، تا جهان بداند که دارند نیکوکار می‌شوند. هندوها باید بدانند که طبق سمریتی‌ها، دهنده فروتر از گیرنده است، زیرا گیرنده در آن لحظه خود خداست. از این رو وی چنین صورت عبادتی را پیشنهاد می‌کرد — آوردن برخی از این نارایاناهای فقیر، یا نارایاناهای نابینا و نارایاناهای گرسنه به هر خانه‌ای هر روز، و دادن عبادتی به آنان که به تصویر می‌دادند، طعام و پوشاک دادن به آنان، و روز بعد همین کار را با دیگران. وی هیچ صورت عبادتی را محکوم نمی‌کرد، اما آنچه می‌خواست بگوید این بود که والاترین صورت و ضروری‌ترین در هند اکنون، همین صورت عبادت نارایانا است.

در پایان، وی عشق را به مثلثی تشبیه کرد. ضلع نخست آنکه محبت نیازی نمی‌شناسد، ضلع دوم آنکه محبت ترسی نمی‌شناسد. محبت در برابر پاداش یا خدمت از هر نوع، دین گدا و دین بازاری است که در آن دین حقیقی بسیار اندک است. نگذارید گدا شوند، زیرا در وهله‌ی نخست، گدایی نشانه‌ی بی‌خدایی است. «براستی نادان است کسی که بر کرانه‌ی گنگا زیسته و چاهی کوچک بکند تا آب بنوشد.» همین‌طور است کسی که از خدا اشیای مادی بخواهد. عاشق خدا باید آماده باشد بایستد و بگوید: «پروردگارا، هیچ از تو نمی‌خواهم، اما اگر تو از من چیزی بخواهی، آماده‌ام بدهم.» محبت ترسی نمی‌شناسد. آیا ندیده‌اند زنی ضعیف و نحیف از کوچه‌ای می‌گذرد و اگر سگی پارس کند به خانه‌ی بعدی می‌گریزد؟ روز بعد شاید در کوچه است با کودکش بر سینه. و شیری به او حمله می‌کند. آن‌گاه کجاست؟ در دهان شیر، تا فرزندش را نجات دهد. و سرانجام، محبت خود محبت است. عاشق خدا سرانجام بدین‌جا می‌رسد که محبت خود خداست و نه هیچ چیز دیگر. انسان برای اثبات وجود خدا کجا باید برود؟ محبت آشکارترین همه‌ی چیزهای آشکار بود. آن نیرویی بود که خورشید و ماه و ستارگان را به حرکت درمی‌آورد، در مردان و زنان و حیوانات تجلی می‌کرد، همه‌جا و در همه‌چیز. در نیروهای مادی همچون جاذبه و مانند آن بیان می‌شد. همه‌جا بود، در هر ذره‌ای، همه‌جا آشکار. آن محبت بی‌کران بود، تنها نیروی محرک این جهان، همه‌جا پیدا، و این خود خدا بود.]

یادداشت‌ها

English

BHAKTI

(Delivered at Lahore on the 9th November, 1897)

There is a sound which comes to us like a distant echo in the midst of the roaring torrents of the Upanishads, at times rising in proportion and volume, and yet, throughout the literature of the Vedanta, its voice, though clear, is not very strong. The main duty of the Upanishads seems to be to present before us the spirit and the aspect of the sublime, and yet behind this wonderful sublimity there come to us here and there glimpses of poetry as we read; न तत्र सुर्यो भाति न चंन्द्रतारकं नेमा विद्युतो भान्ति कुतोऽयमग्निः — "There the sun shines not, nor the moon, nor the stars, what to speak of this fire?" As we listen to the heart-stirring poetry of these marvellous lines, we are taken, as it were, off from the world of the senses, off even from the world of intellect, and brought to that world which can never be comprehended, and yet which is always with us. There is behind even this sublimity another ideal following as its shadow, one more acceptable to mankind, one more of daily use, one that has to enter into every part of human life, which assumes proportion and volume later on, and is stated in full and determined language in the Purâna, and that is the ideal of Bhakti. The germs of Bhakti are there already; the germs are even in the Samhitâ; the germs a little more developed are in the Upanishads; but they are worked out in their details in the Puranas.

To understand Bhakti, therefore, we have got to understand these Puranas of ours. There have been great discussions of late as to their authenticity. Many a passage of uncertain meaning has been taken up and criticised. In many places it has been pointed out that the passages cannot stand the light of modern science and so forth. But, apart from all these discussions, apart from the scientific validity of the statements of the Puranas, apart from their valid or invalid geography, apart from their valid or invalid astronomy, and so forth, what we find for a certainty, traced out bit by bit almost in every one of these volumes, is this doctrine of Bhakti, illustrated, reillustrated, stated and restated, in the lives of saints and in the lives of kings. It seems to have been the duty of the Puranas to stand as illustrations for that great ideal of the beautiful, the ideal of Bhakti, and this, as I have stated, is so much nearer to the ordinary man. Very few indeed are there who can understand end appreciate, far less live and move, in the grandeur of the full blaze of the light of Vedanta, because the first step for the pure Vedantist is to be Abhih, fearless. Weakness has got to go before a man dares to become a Vedantist, and we know how difficult that is. Even those who have given up all connection with the world, and have very few bandages to make them cowards, feel in the heart of their hearts how weak they are at moments, at times how soft they become, how cowed down; much more so is it with men who have so many bandages, and have to remain as slaves to so many hundred and thousand things, inside of themselves and outside of themselves, men every moment of whose life is dragging-down slavery. To them the Puranas come with the most beautiful message of Bhakti.

For them the softness and the poetry are spread out, for them are told these wonderful and marvellous stories of a Dhruva and a Prahlâda, and of a thousand saints, and these illustrations are to make it practical. Whether you believe in the scientific accuracy of the Puranas or not, there is not one among you whose life has not been influenced by the story of Prahlada, or that of Dhruva, or of any one of these great Paurânika saints. We have not only to acknowledge the power of the Puranas in our own day, but we ought to be grateful to them as they gave us in the past a more comprehensive and a better popular religion than what the degraded later-day Buddhism was leading us to. This easy and smooth idea of Bhakti has been written and worked upon, and we have to embrace it in our everyday practical life, for we shall see as we go on how the idea has been worked out until Bhakti becomes the essence of love. So long as there shall be such a thing as personal and material love, one cannot go behind the teachings of the Puranas. So long as there shall be the human weakness of leaning upon somebody for support, these Puranas, in some form or other, must always exist. You can change their names; you can condemn those that are already existing, but immediately you will be compelled to write another Purana. If there arises amongst us a sage who will not want these old Puranas, we shall find that his disciples, within twenty years of his death, will make of his life another Purana. That will be all the difference.

This is a necessity of the nature of man; for them only are there no Puranas who have gone beyond all human weakness and have become what is really wanted of a Paramahamsa, brave and bold souls, who have gone beyond the bandages of Mâyâ, the necessities even of nature — the triumphant, the conquerors, the gods of the world. The ordinary man cannot do without a personal God to worship; if he does not worship a God in nature, he has to worship either a God in the shape of a wife, or a child, or a father, or a friend, or a teacher, or somebody else; and the necessity is still more upon women than men. The vibration of light may be everywhere; it may be in dark places, since cats and other animals perceive it, but for us the vibration must be in our plane to become visible. We may talk, therefore, of an Impersonal Being and so forth, but so long as we are ordinary mortals, God can be seen in man alone. Our conception of God and our worship of God are naturally, therefore, human. "This body, indeed, is the greatest temple of God." So we find that men have been worshipped throughout the ages, and although we may condemn or criticise some of the extravagances which naturally follow, we find at once that the heart is sound, that in spite of these extravagances, in spite of this going into extremes, there is an essence, there is a true, firm core, a backbone, to the doctrine that is preached. I am not asking you to swallow without consideration any old stories, or any unscientific jargon. I am not calling upon you to believe in all sorts of Vâmâchâri explanations that, unfortunately, have crept into some of the Puranas, but what I mean is this, that there is an essence which ought not to be lost, a reason for the existence of the Puranas, and that is the teaching of Bhakti to make religion practical, to bring religion from its high philosophical flights into the everyday lives of our common human beings.

[The lecturer defended the use of material helps in Bhakti. Would to God man did not stand where he is, but it is useless to fight against existing facts; man is a material being now, however he may talk about spirituality and all that. Therefore the material man has to be taken in hand and slowly raised, until he becomes spiritual. In these days it is hard for 99 per cent of us to understand spirituality, much more so to talk about it. The motive powers that are pushing us forward, and the efforts we are seeking to attain, are all material. We can only work, in the language of Herbert Spencer, in the line of least resistance, and the Puranas have the good and common sense to work in the line of least resistance; and the successes that have been attained by the Puranas have been marvellous and unique. The ideal of Bhakti is of course spiritual, but the way lies through matter and we cannot help it. Everything that is conducive to the attainment of this spirituality in the material world, therefore, is to be taken hold of and brought to the use of man to evolve the spiritual being. Having pointed out that the Shâstras start by giving the right to study the Vedas to everybody, without distinction of sex, caste, or creed, he claimed that if making a material temple helps a man more to love God, welcome; if making an image of God helps a man in attaining to this ideal of love, Lord bless him and give him twenty such images if he pleases. If anything helps him to attain to that ideal of spirituality welcome, so long as it is moral, because anything immoral will not help, but will only retard. He traced the opposition to the use of images in worship in India partly at least to Kabir, but on the other hand showed that India Has had great philosophers and founders of religions who did not even believe in the existence of a Personal God and boldly preached that to the people, but yet did not condemn the use of images. At best they only said it was not a very high form of worship, and there was not one of the Puranas in which it was said that it was a very high form. Having referred historically to the use of image-worship by the Jews, in their belief that Jehovah resided in a chest, he condemned the practice of abusing idol-worship merely because others said it was bad. Though an image or any other material form could be used if it helped to make a man spiritual, yet there was no one book in our religion which did not very clearly state that it was the lowest form of worship, because it was worship through matter. The attempt that was made all over India to force this image-worship on everybody, he had no language to condemn; what business had anybody to direct and dictate to anyone what he should worship and through what? How could any other man know through what he would grow, whether his spiritual growth would be by worshipping an image, by worshipping fire, or by worshipping even a pillar? That was to be guided and directed by our own Gurus, and by the relation between the Guru and the Shishya. That explained the rule which Bhakti books laid down for what was called the Ishta, that was to say, that each man had to take up his own peculiar form of worship, his own way of going towards God, and that chosen ideal was his Ishta Devatâ. He was to regard other forms of worship with sympathy, but at the same time to practice his own form till he reached the goal and came to the centre where no more material helps were necessary for him. In this connection a word of warning was necessary against a system prevalent in some parts of India, what was called the Kula-Guru system, a sort of hereditary Guruism. We read in the books that "He who knows the essence of the Vedas, is sinless, and does not teach another for love of gold or love of anything else, whose mercy is without any cause, who gives as the spring which does not ask anything from the plants and trees, for it is its nature to do good, and brings them out once more into life, and buds, flowers, and leaves come out, who wants nothing, but whose whole life is only to do good" — such a man could be a Guru and none else. There was another danger, for a Guru was not a teacher alone; that was a very small part of it. The Guru, as the Hindus believed, transmitted spirituality to his disciples. To take a common material example, therefore, if a man were not inoculated with good virus, he ran the risk of being inoculated with what was bad and vile, so that by being taught by a bad Guru there was the risk of learning something evil. Therefore it was absolutely necessary that this idea of Kula-Guru should vanish from India. Guruism must not be a trade; that must stop, it was against the Shastras. No man ought to call himself a Guru and at the same time help the present state of things under the Kula-Guru system.

Speaking of the question of food, the Swami pointed out that the present-day insistence upon the strict regulations as to eating was to a great extent superficial, and missed the mark they were originally intended to cover. He particularly instanced the idea that care should be exercised as to who was allowed to touch food, and pointed out that there was a deep psychological significance in this, but that in the everyday life of ordinary men it was a care difficult or impossible to exercise. Here again the mistake was made of insisting upon a general observance of an idea which was only possible to one class, those who have entirely devoted their lives to spirituality, whereas the vast majority of men were still unsatiated with material pleasures, and until they were satiated to some extent it was useless to think of forcing spirituality on them.

The highest form of worship that had been laid down by the Bhakta was the worship of man. Really, if there were to be any sort of worship, he would suggest getting a poor man, or six, or twelve, as their circumstances would permit, every day to their homes, and serving them, thinking that they were Nârâyanas. He had seen charity in many countries and the reason it did not succeed was that it was not done with a good spirit. "Here, take this, and go away" — that was not charity, but the expression of the pride of the heart, to gain the applause of the world, that the world might know they were becoming charitable. Hindus must know that, according to the Smritis, the giver was lower than the receiver, for the receiver was for the time being God Himself. Therefore he would suggest such a form of worship as getting some of these poor Narayanas, or blind Narayanas, and hungry Narayanas into every house every day, and giving them the worship they would give to an image, feeding them and clothing them, and the next day doing the same to others. He did not condemn any form of worship, but what he went to say was that the highest form and the most necessary at present in India was this form of Narayana worship.

In conclusion, he likened Bhakti to a triangle. The first angle was that love knew no want, the second that love knew no fear. Love for reward or service of any kind was the beggar's religion, the shopkeeper's religion, with very little of real religion in it. Let them not become beggars, because, in the first place, beggary was the sign of atheism. "Foolish indeed is the man who living on the banks of the Ganga digs a little well to drink water." So is the man who begs of God material objects. The Bhakta should be ready to stand up and say, "I do not want anything from you, Lord, but if you need anything from me I am ready to give." Love knew no fear. Had they not seen a weak frail, little woman passing through a street, and if a dog barked, she flew off into the next house? The next day she was in the street, perhaps, with her child at her breast. And a lion attacked her. Where was she then? In the mouth of the lion to save her child. Lastly, love was unto love itself. The Bhakta at last comes to this, that love itself is God and nothing else. Where should man go to prove the existence of God? Love was the most visible of all visible things. It was the force that was moving the sun, the moon, and the stars, manifesting itself in men, women, and in animals, everywhere and in everything. It was expressed in material forces as gravitation and so on. It was everywhere, in every atom, manifesting everywhere. It was that infinite love, the only motive power of this universe, visible everywhere, and this was God Himself.]

Notes


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.