آرشیو ویویکاناندا

ودانتای عملی: بخش دوم

جلد2 lecture
6,930 واژه‌ها · 28 دقیقه مطالعه · Practical Vedanta and other lectures

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

ودانتای عملی

بخش دوم

(سخنرانی در لندن، ۱۲ نوامبر ۱۸۹۶)

داستانی بسیار کهن از اوپانیشاد چاندوگیه برایتان نقل خواهم کرد، درباره اینکه چگونه دانش به پسری رسید. شکل داستان بسیار ساده و ابتدایی است، اما خواهیم دید که اصلی در آن نهفته است. پسر جوانی به مادرش گفت: «می‌خواهم وداها را بیاموزم. نام پدرم و طبقه‌ام را به من بگو.» مادر زنی ازدواج‌کرده نبود، و در هند فرزند زنی که ازدواج نکرده، طرد‌شده محسوب می‌شود؛ از نظر جامعه به رسمیت شناخته نمی‌شود و حق آموختن وداها را ندارد. پس مادر بیچاره گفت: «فرزندم، نام خانوادگی‌ات را نمی‌دانم؛ من خدمتکار بودم و در جاهای مختلف خدمت کردم؛ نمی‌دانم پدرت کیست، اما نام من جابالا و نام تو ساتیاکاما است.» کودک نزد فرزانه‌ای رفت و خواست که به‌عنوان شاگرد پذیرفته شود. فرزانه از او پرسید: «نام پدرت چیست و طبقه‌ات کدام است؟» پسر آنچه از مادرش شنیده بود تکرار کرد. فرزانه فوراً گفت: «هیچ‌کس جز یک برهمن نمی‌تواند چنین حقیقت زیانباری درباره خودش بگوید. تو برهمن هستی و من به تو خواهم آموخت. تو از حقیقت منحرف نشده‌ای.» پس پسر را نزد خود نگاه داشت و آموزش داد.

اکنون به برخی از روش‌های خاص آموزش در هند باستان می‌رسیم. این معلم چهارصد گاو لاغر و ضعیف به ساتیاکاما داد تا از آنها مراقبت کند و او را به جنگل فرستاد. آنجا رفت و مدتی زندگی کرد. معلم به او گفته بود وقتی گله به هزار رسید بازگردد. پس از چند سال، روزی ساتیاکاما شنید که گاو نر بزرگی در گله به او می‌گوید: «ما اکنون هزار تاییم؛ ما را نزد معلمت ببر. من اندکی از برهمن به تو خواهم آموخت.» ساتیاکاما گفت: «بفرمایید، سرورم.» آنگاه گاو نر گفت: «شرق بخشی از خداوند است، همچنین غرب، همچنین جنوب و همچنین شمال. چهار جهت اصلی چهار بخش برهمن هستند. آتش نیز چیزی از برهمن به تو خواهد آموخت.» آتش در آن روزگار نماد بزرگی بود و هر شاگردی باید آتش می‌افروخت و نذورات تقدیم می‌کرد. پس روز بعد، ساتیاکاما به سوی خانه مرشد خود حرکت کرد، و شامگاهان چون نذر خود را ادا کرده و آتش را نیایش کرده و نزد آن نشسته بود، صدایی از آتش شنید: «ای ساتیاکاما.» ساتیاکاما گفت: «بفرمایید، سرورم.» (شاید داستان بسیار مشابهی را در عهد عتیق به یاد بیاورید، چگونه سموئیل صدایی اسرارآمیز شنید.) «ای ساتیاکاما، آمده‌ام تا اندکی از برهمن به تو بیاموزم. این زمین بخشی از آن برهمن است. آسمان و بهشت بخش‌هایی از اویند. اقیانوس بخشی از آن برهمن است.» سپس آتش گفت که پرنده‌ای خاص نیز چیزی به او خواهد آموخت. ساتیاکاما سفرش را ادامه داد و روز بعد هنگام ادای قربانی شامگاهی، قویی نزد او آمد و گفت: «چیزی درباره برهمن به تو خواهم آموخت. این آتشی که می‌پرستی، ای ساتیاکاما، بخشی از آن برهمن است. خورشید بخشی است، ماه بخشی است، آذرخش بخشی از آن برهمن است. پرنده‌ای به نام مَدگو بیشتر درباره آن به تو خواهد گفت.» شامگاه بعد آن پرنده آمد و صدای مشابهی توسط ساتیاکاما شنیده شد: «چیزی درباره برهمن به تو خواهم گفت. دم بخشی از برهمن است، بینایی بخشی است، شنوایی بخشی است، ذهن بخشی است.» سپس پسر به محل اقامت معلمش رسید و با احترام مقتضی خود را به حضور او رساند. به‌محض آنکه معلم این شاگرد را دید، گفت: «ساتیاکاما، چهره‌ات مانند کسی می‌درخشد که برهمن را شناخته است! پس چه کسی به تو آموخته؟» ساتیاکاما پاسخ داد: «موجوداتی غیر از انسان.» «اما آرزو دارم که شما، سرورم، به من بیاموزید. زیرا از مردانی مانند شما شنیده‌ام که فقط دانشی که از مرشد آموخته شود به نیکوی برتر منتهی می‌شود.» آنگاه فرزانه همان دانشی را که از خدایان دریافت کرده بود به او آموخت. «و هیچ چیز فرو گذاشته نشد، آری، هیچ چیز فرو گذاشته نشد.»

اکنون، جدا از تمثیل‌های آنچه گاو نر، آتش و پرندگان آموختند، ما گرایش اندیشه و جهتی را که در آن روزگار می‌رفت می‌بینیم. اندیشه بزرگی که جوانه آن را اینجا می‌بینیم، این است که تمام این صداها در درون خود ما هستند. هرچه بهتر این حقایق را درک می‌کنیم، درمی‌یابیم که صدا در قلب خود ماست، و شاگرد فهمید که تمام مدت حقیقت را می‌شنید؛ اما تفسیرش درست نبود. صدا را چنان تعبیر می‌کرد که گویی از جهان بیرون می‌آید، حال آنکه تمام مدت در درون او بود. اندیشه دومی که می‌گیریم، عملی ساختن شناخت برهمن است. جهان همیشه در جستجوی امکانات عملی دین است، و در این داستان‌ها می‌بینیم که چگونه هر روز بیشتر و بیشتر عملی می‌شد. حقیقت از طریق هر چیزی که شاگردان با آن آشنا بودند نشان داده می‌شد. آتشی که می‌پرستیدند، برهمن بود، زمین بخشی از برهمن بود و بدین ترتیب.

داستان بعدی متعلق به اوپَکوسَلَه کامالایَنَه است، شاگرد همین ساتیاکاما، که نزد او رفت تا تعلیم ببیند و مدتی با او ماند. اکنون ساتیاکاما به سفر رفت و شاگرد بسیار دلسرد شد؛ و وقتی همسر معلم آمد و پرسید چرا غذا نمی‌خورد، پسر گفت: «بسیار ناشادم که نمی‌توانم بخورم.» آنگاه صدایی از آتشی که می‌پرستید آمد و گفت: «این زندگی برهمن است، برهمن اثیر است، و برهمن سعادت است. برهمن را بشناس.» پسر پاسخ داد: «می‌دانم، سرورم، که زندگی برهمن است، اما اینکه اثیر و سعادت است نمی‌دانم.» آنگاه توضیح داده شد که دو واژه اثیر و سعادت در حقیقت یک چیز را می‌رسانند، یعنی اثیر آگاه (هوشمندی ناب) که در قلب جای دارد. پس برهمن را به‌عنوان زندگی و به‌عنوان اثیر در قلب به او آموخت. سپس آتش به او آموخت: «این زمین، خوراک، آتش و خورشیدی که می‌پرستی، صورت‌هایی از برهمن هستند. آن شخصی که در خورشید دیده می‌شود، من اویم. آن‌که این را بداند و بر او مراقبه کند، همه گناهانش محو می‌شود و عمری دراز می‌یابد و سعادتمند می‌شود. آن‌که در جهات اصلی، ماه، ستارگان و آب زندگی می‌کند، من اویم. آن‌که در این زندگی، اثیر، آسمان‌ها و آذرخش زندگی می‌کند، من اویم.» اینجا نیز همان اندیشه دین عملی را می‌بینیم. چیزهایی که می‌پرستیدند، مانند آتش، خورشید، ماه و غیره، و صدایی که با آن آشنا بودند، موضوع داستان‌هایی هستند که آنها را توضیح می‌دهند و معنایی بالاتر به آنها می‌بخشند. و این جنبه واقعی و عملی ودانتاست. جهان را نابود نمی‌کند، بلکه توضیحش می‌دهد؛ شخص را نابود نمی‌کند، بلکه توضیحش می‌دهد؛ فردیت را نابود نمی‌کند، بلکه با نشان دادن فردیت حقیقی توضیحش می‌دهد. نمی‌گوید این جهان پوچ است و وجود ندارد، بلکه می‌گوید: «بفهم این جهان چیست، تا به تو آسیب نرساند.» صدا به اوپکوسله نگفت که آتشی که می‌پرستد، یا خورشید، یا ماه، یا آذرخش، یا هر چیز دیگر، همه نادرست است، بلکه به او نشان داد که همان روحی که در درون خورشید و ماه و آذرخش و آتش و زمین بود، در او نیز هست، به‌گونه‌ای که همه چیز در چشمان اوپکوسله، گویی، دگرگون شد. آتشی که پیش از آن صرفاً آتش مادی بود که در آن نذر می‌سوزاندند، جلوه‌ای نو یافت و خداوند شد. زمین دگرگون شد، زندگی دگرگون شد، خورشید، ماه، ستارگان، آذرخش، همه دگرگون و تقدیس شدند. طبیعت حقیقی‌شان شناخته شد. مضمون ودانتا دیدن خداوند در همه چیز است، دیدن چیزها در طبیعت حقیقی‌شان، نه آن‌طور که به نظر می‌رسند. سپس درس دیگری در اوپانیشادها آموخته می‌شود: «آن‌که از میان چشمان می‌درخشد، برهمن است؛ او زیبا یگانه است، او درخشنده است. او در تمام این جهان‌ها می‌درخشد.» یک مفسر می‌گوید نور خاصی که به انسان پاک می‌رسد، مقصود از نور چشمان است، و گفته شده هنگامی که انسان پاک است چنین نوری در چشمانش خواهد درخشید، و آن نور حقیقتاً متعلق به روحی است که در درون است و همه‌جا هست. همان نوری است که در سیارات، ستارگان و خورشیدها می‌درخشد.

اکنون آموزه‌های دیگری از این اوپانیشادهای کهن درباره تولد و مرگ و مانند آن برایتان خواهم خواند. شاید برایتان جالب باشد. شوتکتو نزد پادشاه پانچالاها رفت و پادشاه از او پرسید: «آیا می‌دانی مردم پس از مرگ کجا می‌روند؟ آیا می‌دانی چگونه بازمی‌گردند؟ آیا می‌دانی چرا آن جهان دیگر پر نمی‌شود؟» پسر پاسخ داد که نمی‌داند. سپس نزد پدرش رفت و همان پرسش‌ها را از او پرسید. پدر گفت: «نمی‌دانم» و نزد پادشاه رفت. پادشاه گفت که این دانش هرگز در میان کاهنان شناخته نبوده، فقط در میان پادشاهان بوده، و به همین دلیل بود که پادشاهان بر جهان حکومت می‌کردند. این مرد مدتی نزد پادشاه ماند، زیرا پادشاه گفت به او خواهد آموخت. «آن جهان دیگر، ای گوتَمَه، آتش است. خورشید سوخت آن است. پرتوها دود آن‌اند. روز شعله آن است. ماه اخگرها و ستارگان جرقه‌های آن‌اند. در این آتش خدایان نذر ایمان می‌ریزند و از این نذر شاه سومه زاده می‌شود.» و ادامه می‌دهد. «نیازی نیست به آن آتش کوچک نذر بریزید: تمام جهان آن آتش است، و این نذر، این نیایش، پیوسته جاری است. خدایان و فرشتگان و همه در حال نیایش آن‌اند. انسان بزرگ‌ترین نماد آتش است، بدن انسان.» اینجا نیز می‌بینیم که آرمان عملی می‌شود و برهمن در همه چیز دیده می‌شود. اصلی که زیربنای تمام این داستان‌هاست این است که نمادپردازی ساختگی ممکن است خوب و یاری‌رسان باشد، اما نمادهای بهتری از آنچه می‌توانیم بسازیم، از پیش وجود دارند. می‌توانید تصویری بسازید تا خدا را از طریق آن بپرستید، اما تصویری بهتر از پیش وجود دارد، انسان زنده. می‌توانید معبدی بسازید تا خدا را در آن بپرستید، و آن ممکن است خوب باشد، اما معبدی بهتر و بسیار والاتر از پیش وجود دارد، بدن انسان.

به یاد دارید که وداها دو بخش دارند: بخش مناسکی و بخش معرفتی. با گذشت زمان مناسک افزون شده و چنان پیچیده گشته بودند که تقریباً ناامیدکننده بود که بتوان آنها را از هم باز کرد، و از این رو در اوپانیشادها می‌بینیم که مناسک تقریباً با توضیح دادنشان کنار گذاشته می‌شوند، اما به‌آرامی. می‌بینیم که در روزگاران کهن این نذرها و قربانی‌ها را داشتند، سپس فیلسوفان آمدند، و به جای آنکه نمادها را از دست نادانان بربایند، به جای آنکه موضع منفی بگیرند — که متأسفانه در اصلاحات مدرن بسیار رایج است — چیزی به آنها دادند تا جایگزین شود. «اینجا نماد آتش است،» گفتند. «بسیار خوب! اما اینجا نماد دیگری هست، زمین. چه نماد عظیم و بزرگی! اینجا این معبد کوچک هست، اما تمام کائنات معبد است؛ انسان می‌تواند هر کجا نیایش کند. اینجا شکل‌های خاصی هست که مردان بر زمین می‌کشند و اینجا قربانگاه‌ها هست، اما اینجا بزرگ‌ترین قربانگاه هست، بدن زنده و آگاه انسان، و نیایش در این قربانگاه بسیار والاتر از نیایش هر نماد مرده‌ای است.»

اکنون به آموزه‌ای خاص می‌رسیم. خودم از آن چندان نمی‌فهمم. اگر بتوانید چیزی از آن دربیابید، برایتان خواهم خواند. هنگامی که انسانی می‌میرد که با مراقبه خود را پاک ساخته و معرفت یافته، نخست به نور می‌رود، سپس از نور به روز، از روز به نیمه روشن ماه، از آن به شش ماهی که خورشید به سوی شمال می‌رود، از آن به سال، از سال به خورشید، از خورشید به ماه، از ماه به آذرخش، و هنگامی که به قلمرو آذرخش می‌رسد، شخصی غیرانسانی را ملاقات می‌کند و آن شخص او را به برهمن (مشروط) هدایت می‌کند. این راه خدایان است. هنگامی که فرزانگان و خردمندان می‌میرند، از این راه می‌روند و بازنمی‌گردند. منظور از این ماه و سال و تمام این چیزها را هیچ‌کس به‌روشنی نمی‌فهمد. هر کس تفسیر خود را ارائه می‌دهد و برخی می‌گویند همه‌اش بی‌معناست. منظور از رفتن به جهان ماه و خورشید، و این شخص که پس از رسیدن روح به قلمرو آذرخش به یاری‌اش می‌آید، هیچ‌کس نمی‌داند. در میان هندوها این اندیشه وجود دارد که ماه مکانی است که زندگی در آن وجود دارد، و خواهیم دید چگونه زندگی از آنجا آمده است. آنان که به معرفت دست نیافته‌اند اما در این زندگی کار نیک کرده‌اند، هنگامی که می‌میرند، نخست از دود می‌گذرند، سپس به شب، سپس به پانزده روز تاریک، سپس به شش ماهی که خورشید به جنوب می‌رود، و از آنجا به سرزمین نیاکانشان می‌روند، سپس به اثیر، سپس به قلمرو ماه، و آنجا خوراک خدایان می‌شوند، و بعدها، به‌صورت خدایان زاده می‌شوند و تا زمانی که اعمال نیکشان اجازه دهد آنجا زندگی می‌کنند. و هنگامی که اثر اعمال نیک تمام شد، با همان مسیر به زمین بازمی‌گردند. نخست اثیر می‌شوند، سپس هوا، سپس دود، سپس مه، سپس ابر، و سپس به‌صورت قطرات باران بر زمین فرو می‌ریزند؛ سپس وارد خوراک می‌شوند که انسان‌ها می‌خورند و سرانجام فرزندان آنها می‌شوند. آنان که اعمالشان بسیار نیکو بوده در خانواده‌های خوب زاده می‌شوند، و آنان که اعمالشان بد بوده، تولد بدی می‌یابند، حتی در بدن حیوانات. حیوانات پیوسته به این زمین می‌آیند و از آن می‌روند. به همین دلیل است که زمین نه پر می‌شود و نه خالی.

چندین اندیشه را نیز می‌توانیم از این برگیریم، و بعدها شاید بتوانیم بهتر آن را بفهمیم، و می‌توانیم اندکی درباره معنای آن گمانه‌زنی کنیم. بخش آخر که به چگونگی بازگشت کسانی که در بهشت بوده‌اند می‌پردازد، شاید روشن‌تر از بخش اول باشد؛ اما کل اندیشه ظاهراً این است که بدون تحقق خداوند، بهشت دائمی وجود ندارد. اکنون برخی مردمان که خدا را تحقق نبخشیده‌اند اما در این جهان کار نیک کرده‌اند، با هدف بهره‌مندی از نتایج آن، هنگامی که می‌میرند، از اینجا و آنجا می‌گذرند تا به بهشت برسند، و در آنجا به همان شیوه‌ای که ما اینجا هستیم، به‌صورت فرزندان خدایان زاده می‌شوند و تا زمانی که اعمال نیکشان اجازه دهد آنجا می‌مانند. از این یک اندیشه بنیادین ودانتا برمی‌آید که هر چیزی که نام و صورت دارد گذراست. این زمین گذراست، زیرا نام و صورت دارد، و از این رو بهشت‌ها نیز باید گذرا باشند، زیرا آنجا نیز نام و صورت باقی می‌مانند. بهشتی ابدی تناقض‌آمیز خواهد بود، زیرا هر چیزی که نام و صورت دارد باید در زمان آغاز شود، در زمان وجود داشته باشد و در زمان پایان یابد. اینها آموزه‌های مسلم ودانتا هستند و بدین‌سان بهشت‌ها رها می‌شوند.

در سَمهیتا دیدیم که اندیشه بهشت این بود که ابدی است، تقریباً مانند آنچه در میان مسلمانان و مسیحیان رایج است. مسلمانان آن را اندکی ملموس‌تر می‌سازند. می‌گویند مکانی است که باغ‌ها دارد و زیر آنها نهرها جاری است. در بیابان عربستان آب بسیار مطلوب است، از این رو مسلمان همیشه بهشت خود را آکنده از آب فراوان تصور می‌کند. من در کشوری زاده شدم که شش ماه از سال باران می‌بارد. فکر می‌کنم باید بهشت را مکانی خشک تصور کنم، و مردم انگلستان نیز همین‌طور. این بهشت‌ها در سمهیتا ابدی‌اند و درگذشتگان بدن‌های زیبا دارند و با نیاکانشان زندگی می‌کنند و از آن پس تا ابد شادمان‌اند. آنجا با والدین، فرزندان و خویشاوندان دیگرشان ملاقات می‌کنند و تقریباً همان نوع زندگی را دارند، فقط بسیار شادتر. تمام دشواری‌ها و موانع شادی در این زندگی ناپدید شده و فقط بخش‌های خوب و لذت‌های آن باقی مانده‌اند. اما هرچند بشر ممکن است این وضعیت را راحت بداند، حقیقت یک چیز است و راحتی چیز دیگر. مواردی هست که حقیقت تا رسیدن به اوج خود راحت نیست. طبیعت انسان بسیار محافظه‌کار است. چیزی انجام می‌دهد و پس از انجام آن، خارج شدن از آن برایش دشوار می‌شود. ذهن اندیشه‌های نو را نمی‌پذیرد، زیرا ناراحتی به بار می‌آورند.

در اوپانیشادها می‌بینیم که گسست عظیمی رخ می‌دهد. اعلام می‌شود که این بهشت‌ها که انسان‌ها پس از مرگ با نیاکان در آنها زندگی می‌کنند، نمی‌توانند دائمی باشند. با دیدن اینکه هر چیزی که نام و صورت دارد باید بمیرد. اگر بهشت‌هایی با صورت وجود داشته باشند، این بهشت‌ها باید با گذشت زمان محو شوند؛ ممکن است میلیون‌ها سال دوام بیاورند، اما باید زمانی برسد که بروند. با این اندیشه، اندیشه دیگری نیز آمد که این ارواح باید به زمین بازگردند و بهشت‌ها مکان‌هایی هستند که نتایج اعمال نیکشان را در آنجا بهره می‌برند، و پس از پایان یافتن این آثار، دوباره به زندگی زمینی بازمی‌گردند. یک نکته از این روشن است که بشر حتی در زمان‌های اولیه درکی از فلسفه علیت داشته. بعدها خواهیم دید چگونه فیلسوفان ما آن را به زبان فلسفه و منطق بیان می‌کنند، اما اینجا تقریباً به زبان کودکان است. یک نکته‌ای که می‌توانید در خواندن این کتاب‌ها ملاحظه کنید این است که همه‌اش ادراک درونی است. اگر بپرسید آیا این می‌تواند عملی باشد، پاسخ من این است که نخست عملی بوده و سپس فلسفی. می‌توانید ببینید که ابتدا این چیزها درک و تحقق یافته و سپس نوشته شده‌اند. این جهان با اندیشمندان نخستین سخن گفت. پرندگان با آنها سخن گفتند، حیوانات با آنها سخن گفتند، خورشید و ماه با آنها سخن گفتند؛ و کم‌کم چیزها را درک کردند و به قلب طبیعت رسیدند. نه با تفکر صرف، نه با زور منطق، نه با کاویدن ذهن دیگران و ساختن کتابی بزرگ، چنان‌که رسم روزگار مدرن است، نه حتی آن‌گونه که من می‌کنم، با برگرفتن یکی از نوشته‌هایشان و ساختن سخنرانی‌ای بلند، بلکه با پژوهش و کشف صبورانه، حقیقت را یافتند. روش اساسی آن عمل بود و همیشه نیز چنین باید باشد. دین همیشه علمی عملی بوده و هرگز دین الهیاتی وجود نداشته و نخواهد داشت. نخست عمل است و سپس دانش. اندیشه بازگشت ارواح از پیش آنجاست. کسانی که با اندیشه نتیجه کار نیک می‌کنند، آن را می‌گیرند، اما نتیجه دائمی نیست. در آنجا اندیشه علیت بسیار زیبا مطرح شده، اینکه معلول فقط هم‌اندازه علت است. علت هرچه باشد، معلول همان خواهد بود. چون علت محدود است، معلول نیز باید محدود باشد. اگر علت ابدی باشد معلول می‌تواند ابدی باشد، اما تمام این علل، انجام کار نیک و تمام چیزهای دیگر، فقط علل محدودند و نمی‌توانند نتیجه نامحدود تولید کنند.

اکنون به سوی دیگر مسئله می‌رسیم. همان‌طور که بهشت ابدی نمی‌تواند وجود داشته باشد، بر همان اساس، جهنم ابدی هم نمی‌تواند وجود داشته باشد. فرض کنید من انسان بسیار شروری باشم و هر لحظه زندگی‌ام بدی کنم. با این حال، تمام زندگی‌ام اینجا، در مقایسه با زندگی ابدی‌ام، هیچ است. اگر مجازات ابدی وجود داشته باشد، به این معناست که معلول نامتناهی از علت متناهی تولید شده، که ممکن نیست. اگر تمام عمرم نیکی کنم، نمی‌توانم بهشت نامتناهی داشته باشم؛ همان اشتباه خواهد بود. اما راه سومی هست که شامل کسانی می‌شود که حقیقت را شناخته‌اند، کسانی که آن را تحقق بخشیده‌اند. این تنها راه گذر از این حجاب مایاست — تحقق آنچه حقیقت است؛ و اوپانیشادها اشاره می‌کنند که مقصود از تحقق حقیقت چیست.

به معنای نشناختن نیک و نه بد است، بلکه دانستن اینکه همه از خویشتن می‌آید؛ خویشتن در همه چیز هست. به معنای انکار کائنات است؛ چشمان‌تان را بر آن ببندید؛ دیدن خداوند در جهنم به‌همان‌سان که در بهشت؛ دیدن خداوند در مرگ به‌همان‌سان که در زندگی. این خط اندیشه در بخشی است که برایتان خواندم؛ زمین نماد خداوند است، آسمان خداوند است، جایی که ما پر می‌کنیم خداوند است، همه چیز برهمن است. و این باید دیده شود، تحقق یابد، نه صرفاً مورد بحث یا اندیشه قرار گیرد. می‌توانیم به‌عنوان نتیجه منطقی‌اش ببینیم که وقتی روح دریافت که همه چیز سرشار از خداوند، از برهمن، است، دیگر اهمیتی نمی‌دهد به بهشت برود یا جهنم یا هر جای دیگر؛ دوباره در این زمین زاده شود یا در بهشت. این چیزها برای آن روح معنایشان را از دست داده‌اند، زیرا هر مکانی یکسان است، هر مکانی معبد خداوند است، هر مکانی مقدس شده و حضور خداوند تمام آن چیزی است که آن روح در بهشت یا جهنم یا هر جای دیگری می‌بیند. نه نیکی و نه بدی، نه زندگی و نه مرگ — تنها یک برهمن نامتناهی وجود دارد.

بر طبق ودانتا، هنگامی که انسان به آن ادراک رسید، آزاد شده و تنها انسانی است که شایسته زیستن در این جهان است. دیگران نیستند. انسانی که بدی می‌بیند، چگونه می‌تواند در این جهان زندگی کند؟ زندگی‌اش توده‌ای بدبختی است. انسانی که خطر می‌بیند، زندگی‌اش بدبختی است؛ انسانی که مرگ می‌بیند، زندگی‌اش بدبختی است. تنها آن انسان می‌تواند در این جهان زندگی کند، تنها او می‌تواند بگوید «من از این زندگی لذت می‌برم و در این زندگی شادمانم»، آن‌که حقیقت را دیده و حقیقت را در همه چیز. ضمناً بگویم که اندیشه جهنم در هیچ‌جای وداها یافت نمی‌شود. با پورانه‌ها بسیار بعدتر می‌آید. بدترین مجازات بر طبق وداها بازگشت به زمین است، داشتن فرصتی دیگر در این جهان. از همان آغاز می‌بینیم اندیشه رو به غیرشخصی شدن دارد. اندیشه‌های مجازات و پاداش بسیار مادی هستند و فقط با اندیشه خدایی انسان‌وار سازگارند، خدایی که یکی را دوست دارد و از دیگری نفرت دارد، درست مانند ما. مجازات و پاداش فقط با وجود چنین خدایی پذیرفتنی‌اند. چنین خدایی در سمهیتا داشتند و آنجاست که اندیشه ترس وارد می‌شود، اما به‌محض آنکه به اوپانیشادها می‌رسیم، اندیشه ترس محو می‌شود و اندیشه غیرشخصی جایش را می‌گیرد. طبیعتاً درک این اندیشه غیرشخصی برای انسان دشوارترین چیز است، زیرا همیشه به شخص چنگ می‌زند. حتی مردمانی که اندیشمندان بزرگ تصور می‌شوند از اندیشه خدای غیرشخصی بیزار می‌شوند. اما به نظر من بسیار نامعقول است که خدا را انسانی مجسم تصور کنیم. کدام اندیشه والاتر است، خدای زنده یا خدای مرده؟ خدایی که هیچ‌کس نمی‌بیند، هیچ‌کس نمی‌شناسد، یا خدای شناخته‌شده؟

خدای غیرشخصی خدایی زنده است، یک اصل. تفاوت میان شخصی و غیرشخصی این است که شخصی فقط یک انسان است، و اندیشه غیرشخصی این است که او فرشته است، انسان است، حیوان است، و با این حال چیزی فراتر که نمی‌توانیم ببینیم، زیرا غیرشخصی بودن شامل تمام شخصیت‌ها می‌شود، مجموع تمام چیزها در کائنات است، و بی‌نهایت فراتر از آن. «همان‌گونه که یک آتش واحد به جهان آمده و به صورت‌های بسیار تجلی می‌یابد، و با این حال بی‌نهایت فراتر از آن است،» غیرشخصی نیز چنین است.

ما می‌خواهیم خدایی زنده را بپرستیم. من در تمام عمرم چیزی جز خدا ندیده‌ام و شما نیز. برای دیدن این صندلی نخست خدا را می‌بینید و سپس صندلی را در او و از طریق او. او همه‌جا هست و می‌گوید «من هستم». لحظه‌ای که «من هستم» را احساس می‌کنید، از هستی آگاه می‌شوید. کجا برویم تا خدا را بیابیم اگر نمی‌توانیم او را در قلب خود و در هر موجود زنده‌ای ببینیم؟ «تو آن مردی، تو آن زنی، تو آن دختری و تو آن پسری. تو آن پیرمردی که با عصا تلوتلو می‌خورد. تو آن جوانمردی که با غرور نیرویش راه می‌رود.» تو تمام آنچه هست هستی، خدایی زنده و شگفت‌انگیز که تنها حقیقت کائنات است. به نظر بسیاری این تناقضی وحشتناک با خدای سنتی است که جایی پشت پرده‌ای زندگی می‌کند و هیچ‌کس هرگز او را نمی‌بیند. کاهنان فقط به ما اطمینان می‌دهند که اگر از آنها پیروی کنیم، به نصایحشان گوش دهیم و در راهی که برایمان مشخص می‌کنند قدم بگذاریم — آنگاه وقتی مردیم، گذرنامه‌ای به ما خواهند داد تا بتوانیم چهره خدا را ببینیم! تمام این اندیشه‌های بهشتی چه هستند جز تغییرات مختلف همین حیله‌گری بیهوده کاهنان؟

البته اندیشه غیرشخصی بسیار ویرانگر است، تمام تجارت را از کاهنان، کلیساها و معابد می‌گیرد. در هند الان قحطی است، اما معابدی هست که در هر یک از آنها جواهراتی به ارزش خزانه پادشاهی وجود دارد! اگر کاهنان این اندیشه غیرشخصی را به مردم می‌آموختند، شغلشان از دست می‌رفت. با این حال ما باید بی‌خودخواهانه، بدون حیله‌گری کاهنانه، آن را تعلیم دهیم. شما خدایید و من نیز؛ چه کسی از چه کسی اطاعت می‌کند؟ چه کسی چه کسی را می‌پرستد؟ شما والاترین معبد خدایید؛ ترجیح می‌دهم شما را بپرستم تا هر معبد، تصویر یا کتاب مقدسی را. چرا برخی مردمان در اندیشه‌هایشان چنین متناقض‌اند؟ مانند ماهی‌ای هستند که از میان انگشتانمان می‌لغزند. می‌گویند مردمان عملی سختگیری هستند. بسیار خوب. اما چه چیزی عملی‌تر از پرستیدن اینجاست، پرستیدن شما؟ شما را می‌بینم، شما را احساس می‌کنم و می‌دانم شما خدایید. مسلمان می‌گوید هیچ خدایی جز الله نیست. ودانتا می‌گوید هیچ چیز نیست که خدا نباشد. ممکن است بسیاری از شما را بترساند، اما آن را به‌تدریج خواهید فهمید. خدای زنده در درون شماست، و با این حال شما کلیسا و معبد می‌سازید و انواع یاوه‌های خیالی را باور می‌کنید. تنها خدایی که باید پرستیده شود روح انسان در بدن انسان است. البته تمام حیوانات نیز معبد هستند، اما انسان والاترین است، تاج محل معابد. اگر نتوانم در آن نیایش کنم، هیچ معبد دیگری سودی نخواهد داشت. لحظه‌ای که درک کنم خدا در معبد هر بدن انسانی نشسته است، لحظه‌ای که با احترام در برابر هر انسانی بایستم و خدا را در او ببینم — آن لحظه از بندگی آزاد می‌شوم، هر چیزی که می‌بندد محو می‌شود و من آزادم.

این عملی‌ترین نیایش‌هاست. هیچ ربطی به نظریه‌پردازی و حدس‌زنی ندارد. اما بسیاری را می‌ترساند. می‌گویند درست نیست. ادامه می‌دهند به نظریه‌پردازی درباره آرمان‌های کهنی که پدربزرگانشان گفته‌اند، که خدایی جایی در بهشت به کسی گفته بود که او خداست. از آن زمان فقط نظریه داشته‌ایم. به نظر آنها این عملی بودن است، و اندیشه‌های ما غیرعملی! بی‌تردید، ودانتا می‌گوید هر کس باید راه خود را داشته باشد، اما راه، هدف نیست. پرستش خدایی در بهشت و تمام این چیزها بد نیستند، اما فقط گام‌هایی به سوی حقیقت‌اند و نه خود حقیقت. خوب و زیبایند، و اندیشه‌های شگفت‌انگیزی در آنهاست، اما ودانتا در هر نقطه‌ای می‌گوید: «دوست من، آن‌که تو به‌عنوان ناشناخته می‌پرستی، من او را به‌عنوان تو می‌پرستم. آن‌که تو به‌عنوان ناشناخته می‌پرستی و در سراسر کائنات جستجویش می‌کنی، تمام مدت با تو بوده است. تو از طریق او زندگی می‌کنی و او شاهد ابدی کائنات است.» «آن‌که تمام وداها می‌پرستند، بلکه بیشتر، آن‌که همیشه در «من» ابدی حاضر است. او هست، و تمام کائنات هست. او نور و حیات کائنات است. اگر «من» در تو نبود، خورشید را نمی‌دیدی، همه چیز توده‌ای تاریک بود. او می‌درخشد و تو جهان را می‌بینی.»

عموماً یک پرسش مطرح می‌شود، و آن این است که این ممکن است به مقدار عظیمی دشواری بینجامد. هر یک از ما خواهد اندیشید «من خدایم، و هر کاری بکنم یا بیندیشم باید نیک باشد، زیرا خدا نمی‌تواند بدی کند.» در وهله اول، حتی با فرض این خطر سوءتفسیر، آیا می‌توان اثبات کرد که در سوی دیگر همین خطر وجود ندارد؟ آنها خدایی در بهشت جدا از خودشان می‌پرسته‌اند و بسیار از او می‌ترسند. با ترس زاده شده‌اند و تمام عمرشان لرزان ادامه خواهند داد. آیا جهان با این بسیار بهتر شده؟ آنانی که خدای شخصی را فهمیده و پرستیده‌اند، و آنانی که خدای غیرشخصی را فهمیده و پرستیده‌اند، کارگزاران بزرگ جهان — نیروهای اخلاقی عظیم — در کدام سو بوده‌اند؟ مسلماً در سوی غیرشخصی. چگونه انتظار دارید اخلاق از طریق ترس رشد کند؟ هرگز نمی‌تواند. «آنجا که یکی دیگری را می‌بیند، آنجا که یکی دیگری را می‌شنود، آن مایاست. هنگامی که یکی دیگری را نمی‌بیند، هنگامی که یکی دیگری را نمی‌شنود، هنگامی که همه چیز آتمن شده، چه کسی کی را می‌بیند، چه کسی کی را درک می‌کند؟» همه اوست، و همه من، در آنِ واحد. روح پاک شده. آنگاه و تنها آنگاه درمی‌یابیم عشق چیست. عشق نمی‌تواند از طریق ترس بیاید، پایه‌اش آزادی است. وقتی واقعاً به عشق ورزیدن به جهان آغاز می‌کنیم، آنگاه می‌فهمیم برادری بشر یعنی چه، و نه پیش از آن.

بنابراین، درست نیست که بگوییم اندیشه غیرشخصی به مقدار عظیمی بدی در جهان خواهد انجامید، گویی آن آموزه دیگر هرگز خود را به کارهای بد نسپرده، گویی به فرقه‌گرایی که جهان را در خون غرق کرده و مردمان را وادار ساخته یکدیگر را بدرند، نینجامیده است. «خدای من بزرگ‌ترین خداست، بیایید با نبردی آزاد تعیین کنیم.» این نتیجه دوگانه‌انگاری در سراسر جهان است. به نور گسترده روز بیایید، از مسیرهای تنگ و کوچک بیرون بیایید، زیرا چگونه می‌تواند روح نامتناهی راضی باشد در شیارهای کوچک زندگی کند و بمیرد؟ به کائنات نور بیایید. هر چیزی در کائنات از آنِ شماست، بازوانتان را بگشایید و آن را با عشق در آغوش بگیرید. اگر هرگز احساس کرده‌اید می‌خواهید چنین کنید، خدا را احساس کرده‌اید.

آن بخش موعظه بودا را به یاد می‌آورید، چگونه اندیشه عشقی به سوی جنوب، شمال، شرق و غرب، بالا و پایین فرستاد، تا تمام کائنات سرشار از این عشق شد، چنین بزرگ، عظیم و بی‌کران. وقتی آن احساس را داشته باشید، شخصیت حقیقی دارید. تمام کائنات یک شخص است؛ چیزهای کوچک را رها کنید. کوچک را برای نامتناهی فدا کنید، لذت‌های کوچک را برای سعادت بی‌کران فدا کنید. همه از آنِ شماست، زیرا غیرشخصی شامل شخصی می‌شود. پس خدا هم شخصی است و هم غیرشخصی در آنِ واحد. و انسان، انسان نامتناهی و غیرشخصی، خود را به‌صورت شخص تجلی می‌دهد. ما نامتناهی‌ها خود را، گویی، به بخش‌های کوچک محدود کرده‌ایم. ودانتا می‌گوید بی‌نهایت بودن طبیعت حقیقی ماست؛ هرگز محو نخواهد شد، تا ابد خواهد ماند. اما ما خود را با کارمای خود محدود می‌کنیم، کارمایی که مانند زنجیری به گردنمان ما را به این محدودیت کشانده است. آن زنجیر را بشکنید و آزاد باشید. قانون را زیر پا بگذارید. هیچ قانونی در طبیعت انسان نیست، هیچ سرنوشت و تقدیری نیست. چگونه می‌تواند در بی‌نهایت قانون باشد؟ آزادی شعار آن است. آزادی طبیعت آن است، حق مادرزادی‌اش. آزاد باشید، و آنگاه هر تعداد شخصیت که بخواهید داشته باشید. آنگاه مانند بازیگری بازی خواهیم کرد که بر صحنه می‌آید و نقش گدایی را بازی می‌کند. او را با گدای واقعی‌ای که در خیابان‌ها راه می‌رود مقایسه کنید. صحنه، شاید، در هر دو مورد یکسان باشد، کلمات، شاید، یکسان باشند، اما چه تفاوتی! یکی از گدایی‌اش لذت می‌برد و دیگری از آن رنج می‌کشد. و چه چیز این تفاوت را می‌سازد؟ یکی آزاد است و دیگری در بند. بازیگر می‌داند گدایی‌اش حقیقی نیست، بلکه آن را برای بازی پذیرفته، حال آنکه گدای واقعی آن را وضعیت بسیار آشنای خود می‌داند و باید آن را تحمل کند، چه بخواهد و چه نخواهد. این قانون است. تا زمانی که هیچ شناختی از طبیعت حقیقی‌مان نداریم، گدایانیم، بازیچه هر نیروی طبیعت؛ و همه چیز در طبیعت ما را برده ساخته است؛ در سراسر جهان فریاد یاری‌خواهی می‌کشیم، اما هرگز یاری نمی‌رسد؛ به موجودات خیالی فریاد می‌زنیم و با این حال هرگز نمی‌رسد. اما باز امید داریم یاری خواهد آمد، و بدین‌سان در گریه و زاری و امید، یک عمر می‌گذرد و همان نمایش ادامه می‌یابد.

آزاد باشید؛ از هیچ‌کس امیدی نداشته باشید. مطمئنم اگر به زندگی‌تان نگاه کنید، خواهید دید که همیشه بیهوده می‌کوشیدید از دیگران یاری بگیرید که هرگز نیامد. تمام یاری‌ای که آمده از درون خودتان بوده. شما فقط ثمره آنچه خودتان برایش کار کرده بودید را برداشتید، و با این حال عجیب آنکه تمام مدت امید یاری داشتید. تالار نشیمن ثروتمند همیشه پر است؛ اما اگر دقت کنید، همان مردم را در آنجا نمی‌بینید. مهمانان همیشه امید دارند چیزی از آن ثروتمندان بگیرند، اما هرگز نمی‌گیرند. زندگی ما نیز چنین در امید و امید و امید سپری می‌شود که هرگز پایان نمی‌یابد. امید را رها کن، ودانتا می‌گوید. چرا باید امید داشته باشی؟ همه چیز داری، بلکه خود همه چیز هستی. برای چه امید داری؟ اگر پادشاهی دیوانه شود و بدود تا پادشاه کشورش را بیابد، هرگز نخواهد یافت، زیرا خود پادشاه است. ممکن است به هر روستا و شهری در کشور خودش برود، در هر خانه‌ای بجوید، بگرید و زاری کند، اما هرگز نخواهد یافت، زیرا خود پادشاه است. بهتر است بدانیم که خود خداییم و این جستجوی ابلهانه او را رها کنیم؛ و با دانستن اینکه خداییم، شادمان و خرسند شویم. تمام این جستجوهای دیوانه‌وار را رها کنید و آنگاه نقش خود را در کائنات ایفا کنید، مانند بازیگری بر صحنه.

تمام چشم‌انداز دگرگون می‌شود و به‌جای زندانی ابدی، این جهان زمین بازی می‌شود؛ به‌جای سرزمین رقابت، سرزمین سعادت می‌شود، جایی که بهار جاودانه است، گل‌ها می‌شکفند و پروانه‌ها پرواز می‌کنند. همین جهان بهشت می‌شود، که پیش از آن جهنم بود. در چشمان اسیر، مکانی هراس‌انگیز شکنجه است، اما در چشمان آزاد کاملاً غیر از آن است. این یک زندگی، زندگی جهانی است، بهشت‌ها و تمام آن مکان‌ها اینجایند. تمام خدایان اینجایند، نمونه‌های اولیه انسان. خدایان انسان را به تصویر خود نیافریدند، بلکه انسان خدایان را آفرید. و اینجا نمونه‌های اولیه‌اند، اینجا ایندرا هست، اینجا وارونا هست و تمام خدایان کائنات. ما نسخه‌های کوچک‌مان را فرافکنی کرده‌ایم، و ما اصل‌های این خدایانیم، ما حقیقی‌ایم، تنها خدایانی که باید پرستیده شوند. این دیدگاه ودانتاست و این عملی بودن آن. هنگامی که آزاد شده‌ایم، نیازی نیست دیوانه شویم و جامعه را رها کنیم و به جنگل یا غار بدویم و بمیریم؛ همانجا که بودیم خواهیم ماند، فقط همه چیز را خواهیم فهمید. همان پدیده‌ها خواهند ماند، اما با معنایی نو. ما هنوز جهان را نمی‌شناسیم؛ فقط از طریق آزادی است که می‌بینیم چیست و طبیعتش را درمی‌یابیم. آنگاه خواهیم دید که این به‌اصطلاح قانون، یا سرنوشت، یا تقدیر تنها بخش بی‌نهایت کوچکی از طبیعت ما را اشغال کرده بود. فقط یک سو بود، اما در سوی دیگر تمام مدت آزادی بود. این را نمی‌دانستیم، و به همین دلیل بود که می‌کوشیدیم خود را از بدی نجات دهیم با پنهان کردن صورت‌هایمان در خاک، مانند خرگوش تعقیب‌شده. از طریق فریب می‌کوشیدیم طبیعت‌مان را فراموش کنیم، اما نمی‌توانستیم؛ همیشه ما را فرا می‌خواند، و تمام جستجوی ما به دنبال خدا یا خدایان یا آزادی بیرونی، جستجو به دنبال طبیعت حقیقی‌مان بود. صدا را اشتباه گرفتیم. فکر کردیم از آتش است، یا از خدایی یا از خورشید یا ماه یا ستارگان، اما سرانجام دریافتیم که از درون خودمان بود. در درون خودمان این صدای ابدی است که از آزادی ابدی سخن می‌گوید؛ موسیقی‌اش ابدی جاری است. بخشی از این موسیقی روح، زمین شده، قانون شده، این کائنات شده، اما همیشه از آنِ ما بوده و همیشه خواهد بود. در یک کلام، آرمان ودانتا شناختن انسان آن‌گونه که واقعاً هست، و پیام آن این است که اگر نمی‌توانید برادر انسان‌تان، خدای متجلی را بپرستید، چگونه می‌توانید خدایی ناپیدا را بپرستید؟

آیا به یاد نمی‌آورید آنچه کتاب مقدس می‌گوید: «اگر نمی‌توانید برادرتان را که دیده‌اید دوست بدارید، چگونه می‌توانید خدایی را که ندیده‌اید دوست بدارید؟» اگر نمی‌توانید خدا را در چهره انسان ببینید، چگونه می‌توانید او را در ابرها ببینید، یا در تصاویری از ماده کدر و مرده، یا در داستان‌های ساختگی ذهنمان؟ از روزی شما را دیندار خواهم نامید که خدا را در مردان و زنان ببینید، و آنگاه خواهید فهمید که منظور از گردانیدن گونه چپ به سوی کسی که بر گونه راستتان می‌زند چیست. وقتی انسان را خدا ببینید، همه چیز، حتی ببر، خوشایند خواهد بود. هر چه به سویتان می‌آید، خداوند است، جاودانه، مبارک، که به صورت‌های گوناگون بر ما نمایان می‌شود، به‌صورت پدر و مادر و دوست و فرزند — آنها روح خود ما هستند که با ما بازی می‌کنند.

همان‌طور که روابط انسانی ما می‌تواند بدین‌سان الهی شود، رابطه ما با خدا نیز می‌تواند هر یک از این صورت‌ها را بگیرد و ما می‌توانیم به او به‌عنوان پدر، یا مادر، یا دوست، یا محبوب بنگریم. خواندن خدا به نام مادر آرمانی والاتر از خواندن او به نام پدر است؛ و خواندن او به نام دوست باز هم والاتر است؛ اما والاترین، دانستن او به‌عنوان معشوق است. بالاترین نقطه همه، ندیدن تفاوت میان عاشق و معشوق است. شاید آن داستان کهن فارسی را به یاد بیاورید، چگونه عاشقی آمد و بر در معشوق کوبید و پرسیده شد «کیست؟» پاسخ داد «منم» و پاسخی نیامد. بار دوم آمد و فریاد زد «من اینجایم» اما در باز نشد. بار سوم آمد و صدا از درون پرسید «کیست؟» پاسخ داد «من تو هستم، ای معشوق من» و در باز شد. چنین است رابطه میان خدا و خودمان. او در همه چیز هست، او همه چیز هست. هر مرد و زنی خدای محسوس، سعادتمند و زنده است. چه کسی می‌گوید خدا ناشناخته است؟ چه کسی می‌گوید باید جستجویش کرد؟ ما خدا را از ازل یافته‌ایم. از ازل در او زیسته‌ایم؛ همه‌جا او از ازل شناخته شده، از ازل پرستیده شده.

سپس اندیشه دیگری می‌آید، اینکه دیگر اشکال نیایش خطا نیستند. این یکی از نکات مهمی است که باید به یاد داشت، اینکه آنان که خدا را از طریق مناسک و صورت‌ها می‌پرستند، هرچند ما آنها را خام بدانیم، در خطا نیستند. سفری است از حقیقت به حقیقت، از حقیقت پایین‌تر به حقیقت بالاتر. تاریکی نور کمتر است؛ بدی نیکی کمتر است؛ ناپاکی پاکی کمتر است. همیشه باید در ذهن داشت که باید دیگران را با چشمان عشق ببینیم، با همدلی، با دانستن اینکه آنها در همان مسیری می‌روند که ما پیموده‌ایم. اگر آزادید، باید بدانید که همه دیر یا زود چنین خواهند شد، و اگر واقعاً آزادید، چگونه ناپایدار را می‌بینید؟ اگر واقعاً پاکید، چگونه ناپاکی را می‌بینید؟ زیرا آنچه در درون است، در بیرون نیز هست. ما نمی‌توانیم ناپاکی ببینیم مگر آنکه در درون خودمان باشد. این یکی از جنبه‌های عملی ودانتاست و امیدوارم همه بکوشیم آن را در زندگی‌مان به کار بندیم. تمام زندگی ما اینجا برای به عمل درآوردن این است، اما نکته بزرگی که به دست می‌آوریم این است که با رضایت و خرسندی کار خواهیم کرد، به‌جای ناخرسندی و نارضایتی، زیرا می‌دانیم حقیقت در درون ماست، آن را به‌عنوان حق مادرزادی‌مان داریم و فقط باید آن را آشکار سازیم و محسوس کنیم.

English

PRACTICAL VEDANTA

PART II

(Delivered in London, 12th November 1896)

I will relate to you a very ancient story from the Chhândogya Upanishad, which tells how knowledge came to a boy. The form of the story is very crude, but we shall find that it contains a principle. A young boy said to his mother, "I am going to study the Vedas. Tell me the name of my father and my caste." The mother was not a married woman, and in India the child of a woman who has not been married is considered an outcast; he is not recognised by society and is not entitled to study the Vedas. So the poor mother said, "My child, I do not know your family name; I was in service, and served in different places; I do not know who your father is, but my name is Jabâlâ and your name is Satyakâma." The little child went to a sage and asked to be taken as a student. The sage asked him, "What is the name of your father, and what is your caste?" The boy repeated to him what he had heard from his mother. The sage at once said, "None but a Brâhmin could speak such a damaging truth about himself. You are a Brahmin and I will teach you. You have not swerved from truth." So he kept the boy with him and educated him.

Now come some of the peculiar methods of education in ancient India. This teacher gave Satyakama four hundred lean, weak cows to take care of, and sent him to the forest. There he went and lived for some time. The teacher had told him to come back when the herd would increase to the number of one thousand. After a few years, one day Satyakama heard a big bull in the herd saying to him, "We are a thousand now; take us back to your teacher. I will teach you a little of Brahman." "Say on, sir," said Satyakama. Then the bull said, "The East is a part of the Lord, so is the West, so is the South, so is the North. The four cardinal points are the four parts of Brahman. Fire will also teach you something of Brahman." Fire was a great symbol in those days, and every student had to procure fire and make offerings. So on the following day, Satyakama started for his Guru's house, and when in the evening he had performed his oblation, and worshipped at the fire, and was sitting near it, he heard a voice come from the fire, "O Satyakama." "Speak, Lord," said Satyakama. (Perhaps you may remember a very similar story in the Old Testament, how Samuel heard a mysterious voice.) "O Satyakama, I am come to teach you a little of Brahman. This earth is a portion of that Brahman. The sky and the heaven are portions of It. The ocean is a part of that Brahman." Then the fire said that a certain bird would also teach him something. Satyakama continued his journey and on the next day when he had performed his evening sacrifice a swan came to him and said, "I will teach you something about Brahman. This fire which you worship, O Satyakama, is a part of that Brahman. The sun is a part, the moon is a part, the lightning is a part of that Brahman. A bird called Madgu will tell you more about it." The next evening that bird came, and a similar voice was heard by Satyakama, "I will tell you something about Brahman. Breath is a part of Brahman, sight is a part, hearing is a part, the mind is a part." Then the boy arrived at his teacher's place and presented himself before him with due reverence. No sooner had the teacher seen this disciple than he remarked: "Satyakama, thy face shines like that of a knower of Brahman! Who then has taught thee?" "Beings other than men," replied Satyakama. "But I wish that you should teach me, sir. For I have heard from men like you that knowledge which is learnt from a Guru alone leads to the supreme good." Then the sage taught him the same knowledge which he had received from the gods. "And nothing was left out, yea, nothing was left out."

Now, apart from the allegories of what the bull, the fire, and the birds taught, we see the tendency of the thought and the direction in which it was going in those days. The great idea of which we here see the germ is that all these voices are inside ourselves. As we understand these truths better, we find that the voice is in our own heart, and the student understood that all the time he was hearing the truth; but his explanation was not correct. He was interpreting the voice as coming from the external world, while all the time, it was within him. The second idea that we get is that of making the knowledge of the Brahman practical. The world is always seeking the practical possibilities of religion, and we find in these stories how it was becoming more and more practical every day. The truth was shown through everything with which the students were familiar. The fire they were worshipping was Brahman, the earth was a part of Brahman, and so on.

The next story belongs to Upakosala Kâmalâyana, a disciple of this Satyakama, who went to be taught by him and dwelt with him for some time. Now Satyakama went away on a journey, and the student became very downhearted; and when the teacher's wife came and asked him why he was not eating, the boy said, "I am too unhappy to eat." Then a voice came from the fire he was worshipping, saying "This life is Brahman, Brahman is the ether, and Brahman is happiness. Know Brahman." "I know, sir," the boy replied, "that life is Brahman, but that It is ether and happiness I do not know." Then it explained that the two words ether and happiness signified one thing in reality, viz. the sentient ether (pure intelligence) that resides in the heart. So, it taught him Brahman as life and as the ether in the heart. Then the fire taught him, "This earth, food, fire, and sun whom you worship, are forms of Brahman. The person that is seen in the sun, I am He. He who knows this and meditates on Him, all his sins vanish and he has long life and becomes happy. He who lives in the cardinal points, the moon, the stars, and the water, I am He. He who lives in this life, the ether, the heavens, and the lightning, I am He." Here too we see the same idea of practical religion. The things which they were worshipping, such as the fire, the sun, the moon, and so forth, and the voice with which they were familiar, form the subject of the stories which explain them and give them a higher meaning. And this is the real, practical side of Vedanta. It does not destroy the world, but it explains it; it does not destroy the person, but explains him; it does not destroy the individuality, but explains it by showing the real individuality. It does not show that this world is vain and does not exist, but it says, "Understand what this world is, so that it may not hurt you." The voice did not say to Upakosala that the fire which he was worshipping, or the sun, or the moon, or the lightning, or anything else, was all wrong, but it showed him that the same spirit which was inside the sun, and moon, and lightning, and the fire, and the earth, was in him, so that everything became transformed, as it were, in the eyes of Upakosala. The fire which was merely a material fire before, in which to make oblations, assumed a new aspect and became the Lord. The earth became transformed, life became transformed, the sun, the moon, the stars, the lightning, everything became transformed and deified. Their real nature was known. The theme of the Vedanta is to see the Lord in everything, to see things in their real nature, not as they appear to be. Then another lesson is taught in the Upanishads: "He who shines through the eyes is Brahman; He is the Beautiful One, He is the Shining One. He shines in all these worlds." A certain peculiar light, a commentator says, which comes to the pure man, is what is meant by the light in the eyes, and it is said that when a man is pure such a light will shine in his eyes, and that light belongs really to the Soul within, which is everywhere. It is the same light which shines in the planets, in the stars, and suns.

I will now read to you some other doctrine of these ancient Upanishads, about birth and death and so on. Perhaps it will interest you. Shvetaketu went to the king of the Panchâlas, and the king asked him, "Do you know where people go when they die? Do you know how they come back? Do you know why the other world does not become full?" The boy replied that he did not know. Then he went to his father and asked him the same questions. The father said, "I do not know," and he went to the king. The king said that this knowledge was never known to the priests, it was only with the kings, and that was the reason why kings ruled the world. This man stayed with the king for some time, for the king said he would teach him. "The other world, O Gautama, is the fire. The sun is its fuel. The rays are the smoke. The day is the flame. The moon is the embers. And the stars are the sparks. In this fire the gods pour libation of faith and from this libation king Soma is born." So on he goes. "You need not make oblation to that little fire: the whole world is that fire, and this oblation, this worship, is continually going on. The gods, and the angels, and everybody is worshipping it. Man is the greatest symbol of fire, the body of man." Here also we see the ideal becoming practical and Brahman is seen in everything. The principle that underlies all these stories is that invented symbolism may be good and helpful, but already better symbols exist than any we can invent. You may invent an image through which to worship God, but a better image already exists, the living man. You may build a temple in which to worship God, and that may be good, but a better one, a much higher one, already exists, the human body.

You remember that the Vedas have two parts, the ceremonial and the knowledge portions. In time ceremonials had multiplied and become so intricate that it was almost hopeless to disentangle them, and so in the Upanishads we find that the ceremonials are almost done away with, but gently, by explaining them. We see that in old times they had these oblations and sacrifices, then the philosophers came, and instead of snatching away the symbols from the hands of the ignorant, instead of taking the negative position, which we unfortunately find so general in modern reforms, they gave them something to take their place. "Here is the symbol of fire," they said. "Very good! But here is another symbol, the earth. What a grand, great symbol! Here is this little temple, but the whole universe is a temple; a man can worship anywhere. There are the peculiar figures that men draw on the earth, and there are the altars, but here is the greatest of altars, the living, conscious human body, and to worship at this altar is far higher than the worship of any dead symbols."

We now come to a peculiar doctrine. I do not understand much of it myself. If you can make something out of it, I will read it to you. When a man dies, who has by meditation purified himself and got knowledge, he first goes to light, then from light to day, from day to the light half of the moon, from that to the six months when the sun goes to the north, from that to the year, from the year to the sun, from the sun to the moon, from the moon to the lightning, and when he comes to the sphere of lightning, he meets a person who is not human, and that person leads him to (the conditioned) Brahman. This is the way of the gods. When sages and wise persons die, they go that way and they do not return. What is meant by this month and year, and all these things, no one understands clearly. Each one gives his own meaning, and some say it is all nonsense. What is meant by going to the world of the moon and of the sun, and this person who comes to help the soul after it has reached the sphere of lightning, no one knows. There is an idea among the Hindus that the moon is a place where life exists, and we shall see how life has come from there. Those that have not attained to knowledge, but have done good work in this life, first go, when they die, through smoke, then to night, then to the dark fifteen days, then to the six months when the sun goes to the south, and from that they go to the region of their forefathers, then to ether, then to the region of the moon, and there become the food of the gods, and later, are born as gods and live there so long as their good works will permit. And when the effect of the good work has been finished, they come back to earth by the same route. They first become ether, and then air, and then smoke, and then mist, then cloud, and then fall upon the earth as raindrops; then they get into food, which is eaten up by human beings, and finally become their children. Those whose works have been very good take birth in good families, and those whose works have been bad take bad births, even in animal bodies. Animals are continually coming to and going from this earth. That is why the earth is neither full nor empty.

Several ideas we can get also from this, and later on, perhaps, we shall be able to understand it better, and we can speculate a little upon what it means. The last part which deals with how those who have been in heaven return, is clearer, perhaps, than the first part; but the whole idea seems to be this that there is no permanent heaven without realising God. Now some people who have not realised God, but have done good work in this world, with the view of enjoying the results, go, when they die, through this and that place, until they reach heaven, and there they are born in the same way as we are here, as children of the gods, and they live there as long as their good works will permit. Out of this comes one basic idea of the Vedanta that everything which has name and form is transient. This earth is transient, because it has name and form, and so the heavens must be transient, because there also name and form remain. A heaven which is eternal will be contradictory in terms, because everything that has name and form must begin in time, exist in time, and end in time. These are settled doctrines of the Vedanta, and as such the heavens are given up.

We have seen in the Samhitâ that the idea of heaven was that it was eternal, much the same as is prevalent among Mohammedans and Christians. The Mohammedans concretise it a little more. They say it is a place where there are gardens, beneath which rivers run. In the desert of Arabia water is very desirable, so the Mohammedan always conceives of his heaven as containing much water. I was born in a country where there are six months of rain every year. I should think of heaven, I suppose, as a dry place, and so also would the English people. These heavens in the Samhita are eternal, and the departed have beautiful bodies and live with their forefathers, and are happy ever afterwards. There they meet with their parents, children, and other relatives, and lead very much the same sort of life as here, only much happier. All the difficulties and obstructions to happiness in this life have vanished, and only its good parts and enjoyments remain. But however comfortable mankind may consider this state of things, truth is one thing and comfort is another. There are cases where truth is not comfortable until we reach its climax. Human nature is very conservative It does something, and having once done that, finds it hard to get out of it. The mind will not receive new thoughts, because they bring discomfort.

In the Upanishads, we see a tremendous departure made. It is declared that these heavens in which men live with the ancestors after death cannot be permanent. Seeing that everything which has name and form must die. If there are heavens with forms, these heavens must vanish in course of time; they may last millions of years, but there must come a time when they will have to go. With this idea came another that these souls must come back to earth, and that heavens are places where they enjoy the results of their good works, and after these effects are finished they come back into this earth life again. One thing is clear from this that mankind had a perception of the philosophy of causation even at the early time. Later on we shall see how our philosophers bring that out in the language of philosophy and logic, but here it is almost in the language of children. One thing you may remark in reading these books that it is all internal perception. If you ask me if this can be practical, my answer is, it has been practical first, and philosophical next. You can see that first these things have been perceived and realised and then written. This world spoke to the early thinkers. Birds spoke to them, animals spoke to them, the sun and the moon spoke to them; and little by little they realised things, and got into the heart of nature. Not by cogitation not by the force of logic, not by picking the brains of others and making a big book, as is the fashion in modern times, not even as I do, by taking up one of their writings and making a long lecture, but by patient investigation and discovery they found out the truth. Its essential method was practice, and so it must be always. Religion is ever a practical science, and there never was nor will be any theological religion. It is practice first, and knowledge afterwards. The idea that souls come back is already there. Those persons who do good work with the idea of a result, get it, but the result is not permanent. There we get the idea of causation very beautifully put forward, that the effect is only commensurate with the cause. As the cause is, so the effect will be. The cause being finite, the effect must be finite. If the cause is eternal the effect can be eternal, but all these causes, doing good work, and all other things, are only finite causes, and as such cannot produce infinite result.

We now come to the other side of the question. As there cannot be an eternal heaven, on the same grounds, there cannot be an eternal hell. Suppose I am a very wicked man, doing evil every minute of my life. Still, my whole life here, compared with my eternal life, is nothing. If there be an eternal punishment, it will mean that there is an infinite effect produced by a finite cause, which cannot be. If I do good all my life, I cannot have an infinite heaven; it would be making the same mistake. But there is a third course which applies to those who have known the Truth, to those who have realised It. This is the only way to get beyond this veil of Mâyâ — to realise what Truth is; and the Upanishads indicate what is meant by realising the Truth.

It means recognising neither good nor bad, but knowing all as coming from the Self; Self is in everything. It means denying the universe; shutting your eyes to it; seeing the Lord in hell as well as in heaven; seeing the Lord in death as well as in life. This is the line of thought in the passage I have read to you; the earth is a symbol of the Lord, the sky is the Lord, the place we fill is the Lord, everything is Brahman. And this is to be seen, realised, not simply talked or thought about. We can see as its logical consequence that when the soul has realised that everything is full of the Lord, of Brahman, it will not care whether it goes to heaven, or hell, or anywhere else; whether it be born again on this earth or in heaven. These things have ceased to have any meaning to that soul, because every place is the same, every place is the temple of the Lord, every place has become holy and the presence of the Lord is all that it sees in heaven, or hell, or anywhere else. Neither good nor bad, neither life nor death — only the one infinite Brahman exists.

According to the Vedanta, when a man has arrived at that perception, he has become free, and he is the only man who is fit to live in this world. Others are not. The man who sees evil, how can he live in this world? His life is a mass of misery. The man who sees dangers, his life is a misery; the man who sees death, his life is a misery. That man alone can live in this world, he alone can say, "I enjoy this life, and I am happy in this life". Who has seen the Truth, and the Truth in everything. By the by, I may tell you that the idea of hell does not occur in the Vedas anywhere. It comes with the Purânas much later. The worst punishment according to the Vedas is coming back to earth, having another chance in this world. From the very first we see the idea is taking the impersonal turn. The ideas of punishment and reward are very material, and they are only consonant with the idea of a human God, who loves one and hates another, just as we do. Punishment and reward are only admissible with the existence of such a God. They had such a God in the Samhita, and there we find the idea of fear entering, but as soon as we come to the Upanishads, the idea of fear vanishes, and the impersonal idea takes its place. It is naturally the hardest thing for man to understand, this impersonal idea, for he is always clinging on to the person. Even people who are thought to be great thinkers get disgusted at the idea of the Impersonal God. But to me it seems so absurd to think of God as an embodied man. Which is the higher idea, a living God, or a dead God? A God whom nobody sees, nobody knows, or a God Known?

The Impersonal God is a living God, a principle. The difference between personal and impersonal is this, that the personal is only a man, and the impersonal idea is that He is the angel, the man, the animal, and yet something more which we cannot see, because impersonality includes all personalities, is the sum total of everything in the universe, and infinitely more besides. "As the one fire coming into the world is manifesting itself in so many forms, and yet is infinitely more besides," so is the Impersonal.

We want to worship a living God. I have seen nothing but God all my life, nor have you. To see this chair you first see God, and then the chair in and through Him He is everywhere saying, "I am". The moment you feel "I am", you are conscious of Existence. Where shall we go to find God if we cannot see Him in our own hearts and in every living being? "Thou art the man, Thou art the woman, Thou art the girl, and Thou art the boy. Thou art the old man tottering with a stick. Thou art the young man walking in the pride of his strength." Thou art all that exists, a wonderful living God who is the only fact in the universe. This seems to many to be a terrible contradiction to the traditional God who lives behind a veil somewhere and whom nobody ever sees. The priests only give us an assurance that if we follow them, listen to their admonitions, and walk in the way they mark out for us — then when we die, they will give us a passport to enable us to see the face of God! What are all these heaven ideas but simply modifications of this nonsensical priestcraft?

Of course the impersonal idea is very destructive, it takes away all trade from the priests, churches, and temples. In India there is a famine now, but there are temples in each one of which there are jewels worth a king's ransom! If the priests taught this Impersonal idea to the people, their occupation would be gone. Yet we have to teach it unselfishly, without priestcraft. You are God and so am I; who obeys whom? Who worships whom? You are the highest temple of God; I would rather worship you than any temple, image, or Bible. Why are some people so contradictory in their thought? They are like fish slipping through our fingers. They say they are hard-headed practical men. Very good. But what is more practical than worshipping here, worshipping you? I see you, feel you, and I know you are God. The Mohammedan says, there is no God but Allah. The Vedanta says, there is nothing that is not God. It may frighten many of you, but you will understand it by degrees. The living God is within you, and yet you are building churches and temples and believing all sorts of imaginary nonsense. The only God to worship is the human soul in the human body. Of course all animals are temples too, but man is the highest, the Taj Mahal of temples. If I cannot worship in that, no other temple will be of any advantage. The moment I have realised God sitting in the temple of every human body, the moment I stand in reverence before every human being and see God in him — that moment I am free from bondage, everything that binds vanishes, and I am free.

This is the most practical of all worship. It has nothing to do with theorising and speculation. Yet it frightens many. They say it is not right. They go on theorising about old ideals told them by their grandfathers, that a God somewhere in heaven had told some one that he was God. Since that time we have only theories. This is practicality according to them, and our ideas are impractical! No doubt, the Vedanta says that each one must have his own path, but the path is not the goal. The worship of a God in heaven and all these things are not bad, but they are only steps towards the Truth and not the Truth itself. They are good and beautiful, and some wonderful ideas are there, but the Vedanta says at every point, "My friend, Him whom you are worshipping as unknown, I worship as thee. He whom you are worshipping as unknown and are seeking for, throughout the universe, has been with you all the time. You are living through Him, and He is the Eternal Witness of the universe" "He whom all the Vedas worship, nay, more, He who is always present in the eternal 'I'. He existing, the whole universe exists. He is the light and life of the universe. If the 'I' were not in you, you would not see the sun, everything would be a dark mass. He shining, you see the world."

One question is generally asked, and it is this that this may lead to a tremendous amount of difficulty. Everyone of us will think, "I am God, and whatever I do or think must be good, for God can do no evil." In the first place, even taking this danger of misinterpretation for granted, can it be proved that on the other side the same danger does not exist? They have been worshipping a God in heaven separate from them, and of whom they are much afraid. They have been born shaking with fear, and all their life they will go on shaking. Has the world been made much better by this? Those who have understood and worshipped a Personal God, and those who have understood and worshipped an Impersonal God, on which side have been the great workers of the world — gigantic workers, gigantic moral powers? Certainly on the Impersonal. How can you expect morality to be developed through fear? It can never be. "Where one sees another, where one hears another, that is Maya. When one does not see another, when one does not hear another, when everything has become the Atman, who sees whom, who perceives whom?" It is all He, and all I, at the same time. The soul has become pure. Then, and then alone we understand what love is. Love cannot come through fear, its basis is freedom. When we really begin to love the world, then we understand what is meant by brotherhood or mankind, and not before.

So, it is not right to say that the Impersonal idea will lead to a tremendous amount of evil in the world, as if the other doctrine never lent itself to works of evil, as if it did not lead to sectarianism deluging the world with blood and causing men to tear each other to pieces. "My God is the greatest God, let us decide it by a free fight." That is the outcome of dualism all over the world. Come out into the broad open light of day, come out from the little narrow paths, for how can the infinite soul rest content to live and die in small ruts? Come out into the universe of Light. Everything in the universe is yours, stretch out your arms and embrace it with love. If you ever felt you wanted to do that, you have felt God.

You remember that passage in the sermon of Buddha, how he sent a thought of love towards the south, the north, the east, and the west, above and below, until the whole universe was filled with this lose, so grand, great, and infinite. When you have that feeling, you have true personality. The whole universe is one person; let go the little things. Give up the small for the Infinite, give up small enjoyments for infinite bliss. It is all yours, for the Impersonal includes the Personal. So God is Personal and Impersonal at the same time. And Man, the Infinite, Impersonal Man, is manifesting Himself as person. We the infinite have limited ourselves, as it were, into small parts. The Vedanta says that Infinity is our true nature; it will never vanish, it will abide for ever. But we are limiting ourselves by our Karma, which like a chain round our necks has dragged us into this limitation. Break that chain and be free. Trample law under your feet. There is no law in human nature, there is no destiny, no fate. How can there be law in infinity? Freedom is its watchword. Freedom is its nature, its birthright. Be free, and then have any number of personalities you like. Then we will play like the actor who comes upon the stage and plays the part of a beggar. Contrast him with the actual beggar walking in the streets. The scene is, perhaps, the same in both cases, the words are, perhaps, the same, but yet what difference! The one enjoys his beggary while the other is suffering misery from it. And what makes this difference? The one is free and the other is bound. The actor knows his beggary is not true, but that he has assumed it for play, while the real beggar thinks that it is his too familiar state and that he has to bear it whether he wills it or not. This is the law. So long as we have no knowledge of our real nature, we are beggars, jostled about by every force in nature; and made slaves of by everything in nature; we cry all over the world for help, but help never comes to us; we cry to imaginary beings, and yet it never comes. But still we hope help will come, and thus in weeping, wailing, and hoping, one life is passed, and the same play goes on and on.

Be free; hope for nothing from anyone. I am sure if you look back upon your lives you will find that you were always vainly trying to get help from others which never came. All the help that has come was from within yourselves. You only had the fruits of what you yourselves worked for, and yet you were strangely hoping all the time for help. A rich man's parlour is always full; but if you notice, you do not find the same people there. The visitors are always hoping that they will get something from those wealthy men, but they never do. So are our lives spent in hoping, hoping, hoping, which never comes to an end. Give up hope, says the Vedanta. Why should you hope? You have everything, nay, you are everything. What are you hoping for? If a king goes mad, and runs about trying to find the king of his country, he will never find him, because he is the king himself. He may go through every village and city in his own country, seeking in every house, weeping and wailing, but he will never find him, because he is the king himself. It is better that we know we are God and give up this fool's search after Him; and knowing that we are God we become happy and contented. Give up all these mad pursuits, and then play your part in the universe, as an actor on the stage.

The whole vision is changed, and instead of an eternal prison this world has become a playground; instead of a land of competition it is a land of bliss, where there is perpetual spring, flowers bloom and butterflies flit about. This very world becomes heaven, which formerly was hell. To the eyes of the bound it is a tremendous place of torment, but to the eyes of the free it is quite otherwise. This one life is the universal life, heavens and all those places are here. All the gods are here, the prototypes of man. The gods did not create man after their type, but man created gods. And here are the prototypes, here is Indra, here is Varuna, and all the gods of the universe. We have been projecting our little doubles, and we are the originals of these gods, we are the real, the only gods to be worshipped. This is the view of the Vedanta, and this its practicality. When we have become free, we need not go mad and throw up society and rush off to die in the forest or the cave; we shall remain where we were, only we shall understand the whole thing. The same phenomena will remain, but with a new meaning. We do not know the world yet; it is only through freedom that we see what it is, and understand its nature. We shall see then that this so-called law, or fate, or destiny occupied only an infinitesimal part of our nature. It was only one side, but on the other side there was freedom all the time. We did not know this, and that is why we have been trying to save ourselves from evil by hiding our faces in the ground, like the hunted hare. Through delusion we have been trying to forget our nature, and yet we could not; it was always calling upon us, and all our search after God or gods, or external freedom, was a search after our real nature. We mistook the voice. We thought it was from the fire, or from a god or the sun, or moon, or stars, but at last we have found that it was from within ourselves. Within ourselves is this eternal voice speaking of eternal freedom; its music is eternally going on. Part of this music of the Soul has become the earth, the law, this universe, but it was always ours and always will be. In one word, the ideal of Vedanta is to know man as he really is, and this is its message, that if you cannot worship your brother man, the manifested God, how can you worship a God who is unmanifested?

Do you not remember what the Bible says, "If you cannot love your brother whom you have seen, how can you love God whom you have not seen?" If you cannot see God in the human face, how can you see him in the clouds, or in images made of dull, dead matter, or in mere fictitious stories of our brain? I shall call you religious from the day you begin to see God in men and women, and then you will understand what is meant by turning the left cheek to the man who strikes you on the right. When you see man as God, everything, even the tiger, will be welcome. Whatever comes to you is but the Lord, the Eternal, the Blessed One, appearing to us in various forms, as our father, and mother, and friend, and child — they are our own soul playing with us.

As our human relationships can thus be made divine, so our relationship with God may take any of these forms and we can look upon Him as our father, or mother, or friend, or beloved. Calling God Mother is a higher ideal than calling Him Father; and to call Him Friend is still higher; but the highest is to regard Him as the Beloved. The highest point of all is to see no difference between lover and beloved. You may remember, perhaps, the old Persian story, of how a lover came and knocked at the door of the beloved and was asked, "Who are you?" He answered, "It is I", and there was no response. A second time he came, and exclaimed, "I am here", but the door was not opened. The third time he came, and the voice asked from inside, "Who is there?" He replied, "I am thyself, my beloved", and the door opened. So is the relation between God and ourselves. He is in everything, He is everything. Every man and woman is the palpable, blissful, living God. Who says God is unknown? Who says He is to be searched after? We have found God eternally. We have been living in Him eternally; everywhere He is eternally known, eternally worshipped.

Then comes another idea, that other forms of worship are not errors. This is one of the great points to be remembered, that those who worship God through ceremonials and forms, however crude we may think them to be, are not in error. It is the journey from truth to truth, from lower truth to higher truth. Darkness is less light; evil is less good; impurity is less purity. It must always be borne in mind that we should see others with eyes of love, with sympathy, knowing that they are going along the same path that we have trodden. If you are free, you must know that all will be so sooner or later, and if you are free, how can you see the impermanent? If you are really pure, how do you see the impure? For what is within, is without. We cannot see impurity without having it inside ourselves. This is one of the practical sides of Vedanta, and I hope that we shall all try to carry it into our lives. Our whole life here is to carry this into practice, but the one great point we gain is that we shall work with satisfaction and contentment, instead of with discontent and dissatisfaction, for we know that Truth is within us, we have It as our birthright, and we have only to manifest It, and make It tangible.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.