آرشیو ویویکاناندا

راهنمایی‌هایی دربارهٔ معنویت عملی

جلد2 lecture
4,799 واژه‌ها · 19 دقیقه مطالعه · Hints on Practical Spirituality

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

راهنمایی‌هایی دربارهٔ معنویت عملی

(ایراد شده در خانهٔ حقیقت، لس‌آنجلس، کالیفرنیا)

این صبح سعی خواهم کرد اندیشه‌هایی دربارهٔ تمرینات تنفسی و تمرینات دیگر به شما ارائه دهم. مدت‌ها دربارهٔ نظریه‌ها بحث کرده‌ایم و اکنون خوب است کمی از عمل داشته باشیم. کتاب‌های بسیاری در هند دربارهٔ این موضوع نوشته شده است. همان‌گونه که مردم شما در بسیاری از امور عملی هستند، به‌نظر می‌رسد مردم ما نیز در این زمینه عملی هستند. پنج نفر در این کشور سرهایشان را کنار هم می‌گذارند و می‌گویند: «یک شرکت سهامی تأسیس می‌کنیم» و در پنج ساعت انجام می‌شود؛ در هند در پنجاه سال هم نمی‌توانند این کار را بکنند؛ در چنین اموری بسیار غیرعملی هستند. اما توجه کنید، اگر مردی نظامی فلسفی آغاز کند، هرقدر هم نظریه‌اش دور از ذهن باشد، پیروان خواهد داشت. مثلاً فرقه‌ای بنا شده تا بیاموزد که اگر مردی دوازده سال شبانه‌روز روی یک پا بایستد، رستگاری خواهد یافت — صدها نفر آماده‌اند روی یک پا بایستند. تمام رنج‌ها را با آرامش تحمل خواهند کرد. مردمانی هستند که سال‌ها دست‌هایشان را بالا نگاه می‌دارند تا ثواب دینی کسب کنند. من صدها نفرشان را دیده‌ام. و توجه داشته باشید، آنها همیشه احمق‌های نادان نیستند، بلکه مردانی هستند که با عمق و گستردگی عقلشان شما را حیرت‌زده خواهند کرد. پس می‌بینید واژهٔ «عملی» نیز نسبی است.

ما همیشه در داوری دربارهٔ دیگران این اشتباه را مرتکب می‌شویم؛ همیشه تمایل داریم فکر کنیم جهان ذهنی کوچکمان تمام آن چیزی است که هست؛ اخلاق ما، آداب ما، حس وظیفهٔ ما، حس سودمندی ما تنها چیزهایی هستند که ارزش داشتن دارند. روز دیگر که عازم اروپا بودم، از مارسی عبور می‌کردم که در آنجا نبرد گاوبازی برپا بود. همهٔ انگلیسی‌های کشتی از هیجان دیوانه شده بودند و کل قضیه را به‌عنوان ظالمانه سرزنش و انتقاد می‌کردند. وقتی به انگلستان رسیدم، شنیدم گروهی از مشت‌زنان حرفه‌ای به پاریس رفته بودند و فرانسوی‌ها بی‌مراسم آنها را بیرون انداخته بودند، زیرا مشت‌زنی را بسیار وحشیانه می‌دانستند. وقتی این چیزها را در کشورهای مختلف می‌شنوم، شروع می‌کنم به درک سخن شگفت‌انگیز مسیح: «داوری نکنید تا بر شما داوری نشود.» هرچه بیشتر می‌آموزیم، بیشتر درمی‌یابیم چقدر نادانیم، چقدر چندوجهی و چندسویه است این ذهن انسان. وقتی پسری بودم، از اعمال ریاضت‌کشانهٔ هموطنانم انتقاد می‌کردم؛ واعظان بزرگ در سرزمین خودمان آنها را انتقاد کرده‌اند؛ بزرگ‌ترین مردی که هرگز زاده شد، خود بودا، آنها را انتقاد کرد. اما با این همه، اکنون که بزرگ‌تر می‌شوم، احساس می‌کنم حقی برای داوری ندارم. گاهی آرزو می‌کنم که علی‌رغم همهٔ ناسازگاری‌هایشان، کسری از قدرت آنها را برای عمل و تحمل داشتم. غالباً فکر می‌کنم داوری و انتقاد من نه از بیزاری از شکنجه، بلکه از ترس محض برمی‌خیزد — چون نمی‌توانم آن را انجام دهم — جرأت انجام آن را ندارم.

سپس می‌بینید که قدرت، توان و شجاعت چیزهایی بسیار خاص هستند. ما عموماً می‌گوییم «مردی شجاع، مردی دلیر، مردی جسور»، اما باید در نظر داشته باشیم که آن شجاعت یا دلیری یا هر صفت دیگری همیشه مشخصهٔ آن مرد نیست. همان مردی که به دهانهٔ توپ هجوم می‌برد از چاقوی جراح می‌گریزد؛ و مرد دیگری که هرگز جرأت رویارویی با تفنگ را ندارد، در صورت لزوم با آرامش تحمل یک عمل جراحی سخت را می‌کند. اکنون، در داوری دربارهٔ دیگران باید همیشه تعریف خود از شجاعت یا بزرگی را مشخص کنید. مردی که من او را نیک نمی‌دانم ممکن است در نکاتی که من نیستم به‌طرز شگفت‌انگیزی نیک باشد.

مثال دیگری بزنید. غالباً توجه می‌کنید وقتی مردم بحث می‌کنند که مرد و زن چه می‌توانند بکنند، همیشه همان اشتباه صورت می‌گیرد. فکر می‌کنند مرد را در بهترین حالتش نشان می‌دهند چون مثلاً می‌تواند بجنگد و فشار جسمانی عظیم تحمل کند؛ و این در برابر ضعف جسمانی و عدم ستیزه‌جویی زن قرار داده می‌شود. این ناعادلانه است. زن به اندازهٔ مرد شجاع است. هریک به شیوهٔ خود به یک اندازه نیکوست. کدام مرد می‌تواند کودکی را با آن صبر، استقامت و عشقی که زن می‌تواند، بزرگ کند؟ یکی قدرت عمل را پرورش داده؛ دیگری قدرت تحمل را. اگر زن نمی‌تواند عمل کند، مرد نیز نمی‌تواند تحمل کند. کل جهان در توازن کامل است. نمی‌دانم، اما شاید روزی بیدار شویم و دریابیم که کرمی محقر نیز چیزی دارد که مردانگی ما را به توازن می‌رساند. شریرترین شخص ممکن است صفات نیکی داشته باشد که من کاملاً فاقد آنها هستم. من این را هر روز زندگی‌ام می‌بینم. به وحشی نگاه کنید! ای کاش چنان هیکل درخشانی داشتم. او می‌خورد، می‌نوشد، تا دلش بخواهد، بی‌آنکه شاید بداند بیماری چیست، در حالی که من هر لحظه رنج می‌کشم. چند بار مایل بودم مغزم را با بدنش عوض کنم! کل جهان فقط یک موج و یک فرورفتگی است؛ بدون فرورفتگی هیچ موجی نمی‌تواند باشد. توازن در همه‌جا. شما یک چیز بزرگ دارید، همسایهٔ شما چیز بزرگ دیگری دارد. وقتی دربارهٔ مرد و زن داوری می‌کنید، آنها را با معیار بزرگی مربوط به هریک بسنجید. یکی نمی‌تواند در جای دیگری باشد. یکی حق ندارد بگوید دیگری شریر است. همان خرافت قدیمی است که می‌گوید «اگر این کار شود، جهان نابود خواهد شد.» اما علی‌رغم این، جهان هنوز نابود نشده است. در این کشور گفته شد اگر سیاهان آزاد شوند، کشور نابود خواهد شد — اما آیا شد؟ همچنین گفته شد اگر توده‌ها تعلیم ببینند، جهان نابود خواهد شد — اما فقط بهتر شد. چند سال پیش کتابی منتشر شد که بدترین چیزی را که می‌توانست برای انگلستان رخ دهد تصویر می‌کرد. نویسنده نشان داد که با افزایش دستمزد کارگران، تجارت انگلستان در حال افول بود. فریاد برخاست که کارگران انگلستان در خواسته‌هایشان زیاده‌خواه هستند و آلمانی‌ها با دستمزد کمتر کار می‌کنند. هیأتی به آلمان فرستاده شد تا تحقیق کند و گزارش داد که کارگران آلمانی دستمزد بالاتری دریافت می‌کنند. چرا چنین بود؟ به‌خاطر تعلیم توده‌ها. پس نابودی جهان در صورت تعلیم توده‌ها چه شد؟ در هند، به‌ویژه، در سراسر سرزمین با کهنه‌پرستان روبه‌رو می‌شویم. آنها می‌خواهند همه چیز را از توده‌ها پنهان نگاه دارند. این مردم به نتیجهٔ بسیار رضایت‌بخشی می‌رسند که آنها سرآمد سرآمدان این جهان هستند. باور دارند که این آزمایش‌های خطرناک نمی‌تواند به آنها آسیب برساند. فقط توده‌ها هستند که می‌توانند از آنها آسیب ببینند!

اکنون، بازگردیم به عمل. موضوع کاربرد عملی روان‌شناسی در هند از دوران بسیار کهن مطرح شده است. حدود هزار و چهارصد سال پیش از مسیح، فیلسوف بزرگی به نام پَتَنجَلی در هند شکوفا شد. او همهٔ واقعیت‌ها، شواهد و پژوهش‌های روان‌شناسی را گردآوری کرد و از همهٔ تجربیات انباشته‌شده در گذشته بهره برد. به یاد داشته باشید، این جهان بسیار کهن است؛ فقط دو یا سه هزار سال پیش آفریده نشده. اینجا در غرب آموزش می‌دهند که جامعه هزار و هشتصد سال پیش، با عهد جدید آغاز شد. پیش از آن جامعه‌ای نبود. این ممکن است دربارهٔ غرب درست باشد، اما دربارهٔ کل جهان درست نیست. غالباً، هنگامی که در لندن سخنرانی می‌کردم، دوستی بسیار فرهیخته و هوشمند با من بحث می‌کرد، و یک روز پس از استفاده از همهٔ سلاح‌هایش علیه من، ناگهان فریاد زد: «اما چرا ریشی‌های شما به انگلستان نیامدند تا به ما بیاموزند؟» پاسخ دادم: «زیرا انگلستانی نبود که بیایند. آیا برای جنگل‌ها موعظه می‌کردند؟»

اینگرسول به من گفت: «پنجاه سال پیش، اگر برای موعظه به این کشور آمده بودید، شما را به دار می‌آویختند. شما را زنده می‌سوزاندند یا از روستاها سنگسار می‌کردند.»

پس هیچ چیز نامعقولی در این فرض نیست که تمدن هزار و چهارصد سال پیش از مسیح وجود داشته است. هنوز مشخص نشده آیا تمدن همیشه از پایین به بالا آمده است. همان استدلال‌ها و شواهدی که برای اثبات این گزاره آورده شده، می‌تواند برای اثبات اینکه وحشی فقط یک انسان متمدن تنزل‌یافته است نیز به کار رود. مردم چین مثلاً هرگز نمی‌توانند باور کنند که تمدن از حالت وحشیانه برخاسته، زیرا عکسش در تجربهٔ آنهاست. اما وقتی از تمدن آمریکا صحبت می‌کنید، منظورتان تداوم و رشد نژاد خودتان است.

بسیار آسان است باور کنیم که هندوها، که هفتصد سال در افول بوده‌اند، در گذشته بسیار متمدن بودند. نمی‌توانیم ثابت کنیم که چنین نیست.

حتی یک مورد از خودانگیختگی تمدن وجود ندارد. هیچ نژادی در جهان نبود که متمدن شود مگر آنکه نژاد متمدن دیگری آمده و با آن نژاد درآمیخته باشد. خاستگاه تمدن باید به‌نوعی متعلق به یک یا دو نژاد بوده باشد که به خارج رفتند، اندیشه‌هایشان را گستردند و با نژادهای دیگر درآمیختند و بدین‌سان تمدن گسترش یافت.

برای مقاصد عملی، بیایید به زبان علم مدرن سخن بگوییم. اما باید از شما بخواهم به خاطر داشته باشید که همان‌گونه که خرافات دینی وجود دارد، خرافات علمی نیز هست. کاهنانی هستند که کار دینی را تخصص خود قرار داده‌اند؛ همچنین کاهنان قانون فیزیکی، یعنی دانشمندان، وجود دارند. به محض آنکه نام دانشمندی بزرگ، مانند داروین یا هاکسلی، ذکر شود، کورکورانه پیروی می‌کنیم. این مُد روز است. نود و نه درصد آنچه معرفت علمی می‌نامیم صرفاً نظریه است. و بسیاری از آنها بهتر از خرافات قدیمی ارواح با سرها و دست‌های متعدد نیست، با این تفاوت که آن خرافات اندکی انسان را از سنگ و چوب متمایز می‌ساخت. علم راستین از ما می‌خواهد محتاط باشیم. همان‌گونه که باید نسبت به کاهنان محتاط باشیم، نسبت به دانشمندان نیز باید چنین باشیم. با تردید آغاز کنید. تحلیل کنید، آزمون کنید، همه چیز را ثابت کنید، و سپس بپذیرید. برخی از رایج‌ترین باورهای علم مدرن اثبات نشده‌اند. حتی در علمی مانند ریاضیات، اکثریت عظیم نظریه‌هایش فقط فرضیه‌های کاری هستند. با آمدن دانش بیشتر کنار گذاشته خواهند شد.

در ۱۴۰۰ پیش از میلاد، فرزانه‌ای بزرگ تلاش کرد واقعیت‌های روان‌شناختی خاصی را مرتب، تحلیل و تعمیم دهد. بسیاری دیگر پس از او آمدند که بخش‌هایی از کشفیات او را گرفتند و مطالعهٔ ویژه‌ای بر آنها انجام دادند. تنها هندوها از میان همهٔ نژادهای باستانی مطالعهٔ این شاخه از دانش را جدی گرفتند. من اکنون آن را به شما آموزش می‌دهم، اما چند نفرتان آن را تمرین خواهید کرد؟ چند روز، چند ماه طول خواهد کشید تا آن را رها کنید؟ شما در این موضوع غیرعملی هستید. در هند، قرن‌ها و قرن‌ها پافشاری خواهند کرد. شگفت‌زده خواهید شد وقتی بشنوید که آنها نه کلیسایی دارند، نه نمازهای جمعی، و نه چیزی از این قبیل؛ اما آنها هر روز هنوز تنفس‌ها را تمرین می‌کنند و سعی می‌کنند ذهن را متمرکز کنند؛ و این بخش اصلی عبادتشان است. اینها نکات اصلی هستند. هر هندویی باید اینها را انجام دهد. این دین آن سرزمین است. فقط، هرکس ممکن است روش خاصی داشته باشد — شکل خاصی از تنفس، شکل خاصی از تمرکز، و روش خاص هر کسی حتی همسرش هم نباید بداند؛ پدر نباید روش پسر را بداند. اما همه باید اینها را انجام دهند. و هیچ چیز رمزآلودی در این چیزها نیست. واژهٔ «غیبی» هیچ ربطی به آنها ندارد. در کنار گنگا هزاران و هزاران نفر را می‌توان هر روز دید که بر ساحلش نشسته‌اند و با چشمان بسته تنفس و تمرکز می‌کنند. ممکن است دو دلیل باشد که برخی تمرینات را برای عموم مردم غیرعملی سازد. یکی اینکه معلمان معتقدند مردم عادی شایستگی آنها را ندارند. ممکن است حقیقتی در این باشد، اما بیشتر ناشی از غرور است. دوم ترس از آزار است. مثلاً مردی دوست ندارد علناً در این کشور تمرین تنفس کند، زیرا بسیار عجیب تلقی خواهد شد؛ اینجا مرسوم نیست. از سوی دیگر، در هند اگر مردی دعا کند «نان روزانهٔ ما را امروز به ما بده»، مردم به او خواهند خندید. هیچ چیز نمی‌تواند برای ذهن هندو احمقانه‌تر از گفتن «ای پدر ما که در آسمان‌هایی» باشد. هندو وقتی عبادت می‌کند، فکر می‌کند خدا در درون خودش است.

طبق نظر یوگیان، سه جریان عصبی اصلی وجود دارد: یکی را «ایدا»، دیگری را «پینگالا»، و میانی را «سوشومنا» می‌نامند، و همهٔ اینها در داخل ستون فقرات هستند. ایدا و پینگالا، چپ و راست، دسته‌هایی از اعصاب هستند، در حالی که میانی، سوشومنا، توخالی است و دسته‌ای از اعصاب نیست. این سوشومنا بسته است و برای انسان عادی کاربردی ندارد، زیرا او فقط از طریق ایدا و پینگالا کار می‌کند. جریان‌ها پیوسته از این اعصاب پایین می‌روند و بالا می‌آیند و فرمان‌ها را از طریق اعصاب دیگر که به اندام‌های مختلف بدن می‌روند، در سراسر بدن حمل می‌کنند.

تنظیم و هماهنگ‌سازی ایدا و پینگالا هدف بزرگ تنفس است. اما خود آن هیچ نیست — فقط مقداری هوا است که به ریه‌ها برده می‌شود؛ جز تصفیهٔ خون کاربرد بیشتری ندارد. هیچ چیز غیبی در هوایی که با نفس خود می‌گیریم و برای تصفیهٔ خون جذب می‌کنیم نیست؛ عمل صرفاً یک حرکت است. این حرکت می‌تواند به واحد حرکتی تقلیل یابد که آن را «پرانا» می‌نامیم؛ و در همه‌جا، همهٔ حرکات تجلیات گوناگون این پرانا هستند. این پرانا الکتریسیته است، مغناطیس است؛ به صورت اندیشه از مغز بیرون پرتاب می‌شود. همه چیز پراناست؛ خورشید را، ماه را و ستارگان را به حرکت درمی‌آورد.

ما می‌گوییم هرچه در این جهان هست از ارتعاش پرانا بیرون تابیده شده. بالاترین نتیجهٔ ارتعاش، اندیشه است. اگر بالاتری هم باشد، ما نمی‌توانیم تصورش کنیم. اعصاب ایدا و پینگالا از طریق پرانا کار می‌کنند. این پراناست که هر بخش بدن را به حرکت درمی‌آورد و به نیروهای مختلف تبدیل می‌شود. آن اندیشهٔ کهن را رها کنید که خدا چیزی است که معلول ایجاد می‌کند و بر تختی نشسته عدالت توزیع می‌کند. در کار کردن خسته می‌شویم زیرا پرانای زیادی مصرف می‌کنیم.

تمرینات تنفسی، که «پرانایاما» نامیده می‌شوند، تنظیم تنفس را به ارمغان می‌آورند، عمل موزون پرانا را. وقتی پرانا به‌صورت موزون کار می‌کند، همه چیز درست کار می‌کند. وقتی یوگیان بر بدن‌های خود تسلط می‌یابند، اگر بیماری‌ای در هر بخشی باشد، می‌دانند که پرانا در آنجا موزون نیست و پرانا را به آن بخش آسیب‌دیده هدایت می‌کنند تا هماهنگی دوباره برقرار شود.

همان‌گونه که می‌توانید پرانا را در بدن خودتان مهار کنید، اگر به‌اندازهٔ کافی قدرتمند باشید، می‌توانید حتی از اینجا پرانای شخص دیگری را در هند مهار کنید. همه یکی است. هیچ گسستی نیست؛ وحدت قانون است. جسمانی، روانی، ذهنی، اخلاقی، مابعدالطبیعی — همه یکی است. حیات فقط یک ارتعاش است. آنچه این اقیانوس اثیر را مرتعش می‌سازد، شما را نیز مرتعش می‌سازد. همان‌گونه که در دریاچه‌ای لایه‌های گوناگون یخ با درجات مختلف سختی تشکیل می‌شود، یا همان‌گونه که در اقیانوسی از بخار درجات مختلف چگالی هست، همچنین این جهان اقیانوسی از ماده است. این اقیانوسی از اثیر است که در آن خورشید، ماه، ستارگان و خودمان — در حالات مختلف جامدیت — می‌یابیم؛ اما تداوم گسسته نمی‌شود؛ در سراسر یکسان است.

اکنون، وقتی مابعدالطبیعه را مطالعه می‌کنیم، درمی‌یابیم که جهان یکی است، نه اینکه معنوی، مادی، ذهنی و جهان انرژی‌ها جدا باشند. همه یکی است، اما از سطوح دید مختلف دیده می‌شود. وقتی خود را بدن می‌پندارید، فراموش می‌کنید که ذهن هستید، و وقتی خود را ذهن می‌پندارید، بدن را فراموش خواهید کرد. فقط یک چیز هست و آن شمایید؛ می‌توانید آن را به‌صورت ماده یا بدن ببینید — یا می‌توانید آن را به‌صورت ذهن یا روح ببینید. تولد، زندگی و مرگ فقط خرافات کهن هستند. هیچ‌کس هرگز زاده نشد، هیچ‌کس هرگز نخواهد مرد؛ موقعیت خود را عوض می‌کنیم — همین. متأسفم که در غرب می‌بینم چقدر بر مرگ تأکید می‌گذارند؛ همیشه سعی دارند ذره‌ای زندگی بگیرند. «زندگی پس از مرگ به ما بدهید! زندگی به ما بدهید!» آنها چقدر خوشحال می‌شوند اگر کسی به آنها بگوید بعداً زنده خواهند بود! چگونه می‌توانم حتی لحظه‌ای در چنین چیزی تردید کنم! چگونه می‌توانم تصور کنم که مرده‌ام! سعی کنید خود را مرده تصور کنید، و خواهید دید که حاضرید تا بدن مردهٔ خودتان را ببینید. زندگی واقعیتی چنان شگفت‌انگیز است که نمی‌توانید حتی لحظه‌ای آن را فراموش کنید. به همان اندازه می‌توانید در وجود خود شک کنید. این نخستین واقعیت آگاهی است — من هستم. چه کسی می‌تواند حالتی از چیزها را تصور کند که هرگز وجود نداشته؟ این بدیهی‌ترین حقایق است. پس اندیشهٔ جاودانگی ذاتی انسان است. چگونه می‌توان دربارهٔ موضوعی که تصورناپذیر است بحث کرد؟ چرا باید بخواهیم دربارهٔ موافقت‌ها و مخالفت‌های موضوعی که بدیهی است بحث کنیم؟

بنابراین کل جهان یک واحد است، از هر دیدگاهی که بنگرید. هم‌اکنون، برای ما، این جهان واحدی از پرانا و آکاشا، نیرو و ماده است. و توجه داشته باشید، مانند همهٔ اصول بنیادین دیگر، این نیز متناقض‌نماست. زیرا نیرو چیست؟ — آنچه ماده را حرکت می‌دهد. و ماده چیست؟ — آنچه توسط نیرو حرکت داده می‌شود. الاکلنگ است! برخی از مبانی استدلال ما بسیار عجیب‌اند، علی‌رغم فخرفروشی‌مان از علم و دانش. «سردرد بدون سر است»، چنانکه ضرب‌المثل سانسکریت می‌گوید. این وضعیت مایا نامیده شده است. نه وجود دارد و نه عدم. نمی‌توانید آن را وجود بنامید، زیرا تنها آن چیز وجود دارد که فراتر از زمان و مکان است، که خودْوجود است. با این حال، این جهان تا حدی مفهوم ما از وجود را برآورده می‌سازد. بنابراین وجودی ظاهری دارد.

اما وجود واقعی در همه چیز و از طریق همه چیز هست؛ و آن واقعیت، به‌نوعی، در تارهای زمان، مکان و علیت گرفتار شده است. انسان واقعی هست، بی‌کران، بی‌آغاز، بی‌پایان، همیشه مبارک، همیشه آزاد. او در تارهای زمان، مکان و علیت گرفتار شده. همین‌طور است هر چیزی در این جهان. واقعیت همه چیز همان بی‌نهایت یگانه است. این ایده‌آلیسم نیست؛ نه اینکه جهان وجود ندارد. وجودی نسبی دارد و همهٔ الزامات خود را برآورده می‌سازد. اما وجود مستقلی ندارد. وجود دارد به‌خاطر واقعیت مطلقِ فراتر از زمان، مکان و علیت.

انحرافات طولانی داشته‌ام. اکنون بیایید به موضوع اصلی‌مان بازگردیم.

تمام حرکات خودکار و تمام حرکات آگاهانه، کار پرانا از طریق اعصاب است. اکنون می‌بینید که بسیار خوب خواهد بود اگر بر اعمال ناخودآگاه تسلط یابیم.

در مناسبت‌های دیگری، تعریف خدا و انسان را به شما گفتم. انسان دایره‌ای بی‌کران است که محیطش در هیچ‌جا نیست، اما مرکزش در یک نقطه قرار دارد؛ و خدا دایره‌ای بی‌کران است که محیطش در هیچ‌جا نیست، اما مرکزش در همه‌جاست. از طریق همهٔ دست‌ها کار می‌کند، از طریق همهٔ چشم‌ها می‌بیند، بر همهٔ پاها راه می‌رود، از طریق همهٔ بدن‌ها نفس می‌کشد، در همهٔ حیات‌ها زندگی می‌کند، از طریق هر دهانی سخن می‌گوید و از طریق هر مغزی می‌اندیشد. انسان می‌تواند مانند خدا شود و بر کل جهان تسلط یابد اگر مرکز خودآگاهی‌اش را بی‌نهایت بار تکثیر کند. بنابراین آگاهی مهم‌ترین چیزی است که باید درک شود. بیایید بگوییم اینجا خطی بی‌کران در میان تاریکی هست. ما خط را نمی‌بینیم، اما بر آن نقطه‌ای درخشان هست که حرکت می‌کند. همان‌طور که در امتداد خط حرکت می‌کند، بخش‌های مختلف آن را پی‌در‌پی روشن می‌سازد و هرچه پشت سر گذاشته می‌شود دوباره تاریک می‌گردد. آگاهی ما را می‌توان به این نقطهٔ درخشان تشبیه کرد. تجربیات گذشته‌اش جای خود را به حال داده‌اند، یا ناخودآگاه شده‌اند. ما از حضورشان در خود آگاه نیستیم؛ اما آنجا هستند و ناخودآگاه بر بدن و ذهن ما تأثیر می‌گذارند. هر حرکتی که اکنون بدون کمک آگاهی انجام می‌شود، پیش‌تر آگاهانه بود. شتاب کافی به آن داده شده تا خودش کار کند.

خطای بزرگ در همهٔ نظام‌های اخلاقی، بدون استثنا، ناتوانی در آموزش وسایلی بوده که انسان بتواند از انجام شر خودداری کند. همهٔ نظام‌های اخلاقی می‌آموزند: «دزدی نکن!» بسیار خوب؛ اما چرا انسان دزدی می‌کند؟ زیرا تمام دزدی‌ها، راهزنی‌ها و دیگر اعمال شرورانه، به‌عنوان قاعده، خودکار شده‌اند. دزد حرفه‌ای، دروغگو، مرد و زن ظالم، همهٔ اینها علی‌رغم خودشان چنین‌اند! این واقعاً مسئله‌ای روان‌شناختی عظیم است. ما باید با خیرخواهانه‌ترین دید به انسان بنگریم. نیک بودن به آن آسانی نیست. شما چیستید جز ماشین‌هایی محض تا زمانی که آزاد نشده‌اید؟ آیا باید به‌خاطر نیک بودنتان مغرور باشید؟ مسلماً نه. شما نیکید زیرا نمی‌توانید جز این باشید. دیگری بد است زیرا نمی‌تواند جز این باشد. اگر در جایگاه او بودید، چه کسی می‌داند چه می‌شدید؟ زن خیابانی، یا دزد در زندان، همان مسیحی است که قربانی می‌شود تا شما مرد نیکی باشید. چنین است قانون توازن. همهٔ دزدان و قاتلان، همهٔ ستمکاران، ضعیف‌ترین‌ها، شریرترین‌ها، دیوان، همه مسیح من هستند! من مدیون پرستش مسیح خدایی و مسیح شیطانی هستم! این آموزهٔ من است، گریزی از آن ندارم. سلام من به پای نیکان و قدیسان، و به پای شریران و دیوصفتان! همهٔ آنها معلمان من‌اند، همه پدران معنوی من‌اند، همه ناجیان من‌اند. ممکن است یکی را لعن کنم و از خطاهایش بهره‌مند شوم؛ ممکن است دیگری را برکت دهم و از نیکی‌هایش بهره‌مند شوم. این حقیقت است همان‌قدر که من اینجا ایستاده‌ام. باید به زنی که در خیابان راه می‌رود تمسخر کنم، زیرا جامعه چنین می‌خواهد! او، ناجی من، او که خیابان‌گردی‌اش علت عفت زنان دیگر است! به این فکر کنید. فکر کنید، مردان و زنان، به این پرسش در ذهنتان. این حقیقتی است — حقیقتی برهنه و صریح! هرچه بیشتر جهان را می‌بینم، بیشتر مردان و زنان را می‌بینم، این اعتقاد قوی‌تر می‌شود. چه کسی را سرزنش کنم؟ چه کسی را ستایش کنم؟ هر دو سوی سپر باید دیده شود.

وظیفه‌ای که پیش روی ماست عظیم است؛ و اول و مهم‌تر از همه، باید بکوشیم تودهٔ عظیم اندیشه‌های فروخفته‌ای را که در ما خودکار شده‌اند مهار کنیم. عمل شرورانه بی‌تردید در سطح آگاهانه است؛ اما علتی که عمل شرورانه را ایجاد کرده بسیار فراتر در قلمروهای ناخودآگاه بود، نادیده، و از این رو نیرومندتر.

روان‌شناسی عملی پیش از هر چیز انرژی‌هایش را به مهار ناخودآگاه هدایت می‌کند، و می‌دانیم که می‌توانیم این کار را بکنیم. چرا؟ زیرا می‌دانیم علت ناخودآگاه، آگاهانه است؛ اندیشه‌های ناخودآگاه میلیون‌ها اندیشهٔ آگاهانهٔ قدیمی فروخفتهٔ ما هستند، اعمال آگاهانهٔ قدیمی که سنگ شده‌اند — نگاهشان نمی‌کنیم، نمی‌شناسیمشان، فراموششان کرده‌ایم. اما توجه داشته باشید، اگر قدرت شر در ناخودآگاه است، قدرت خیر نیز چنین است. چیزهای بسیاری در ما ذخیره شده مانند یک جیب. فراموششان کرده‌ایم، حتی به آنها فکر نمی‌کنیم، و بسیاری از آنها در حال پوسیدن‌اند و واقعاً خطرناک می‌شوند؛ بیرون می‌آیند، علل ناخودآگاهی که بشریت را می‌کشند. بنابراین روان‌شناسی راستین سعی خواهد کرد آنها را تحت مهار آگاهانه درآورد. وظیفهٔ بزرگ، احیای کل انسان است، به‌نوعی، تا او را ارباب کامل خویشتن سازد. حتی آنچه ما عمل خودکار اندام‌های درون بدنمان می‌نامیم، مانند کبد و غیره، می‌تواند تابع فرمان‌های ما شود.

این نخستین بخش مطالعه است، مهار ناخودآگاه. بخش بعدی فراتر رفتن از آگاهانه است. همان‌گونه که کار ناخودآگاه زیر آگاهی است، کاری دیگر نیز هست که فراتر از آگاهی است. وقتی این حالت فراآگاهانه حاصل شود، انسان آزاد و الهی می‌شود؛ مرگ جاودانگی می‌شود، ضعف قدرت بی‌کران می‌شود، و بند آهنین آزادی می‌گردد. هدف آنجاست، قلمرو بی‌کران فراآگاهانه.

پس بنابراین می‌بینیم که باید کار دوگانه‌ای صورت گیرد. نخست، با کارکرد صحیح ایدا و پینگالا، که دو جریان عادی موجودند، ناخودآگاه را مهار کنیم؛ و دوم، حتی از آگاهانه نیز فراتر رویم.

کتاب‌ها می‌گویند تنها او یوگی است که پس از تمرین طولانی در تمرکز بر خویشتن، به این حقیقت دست یافته باشد. سوشومنا اکنون باز می‌شود و جریانی که هرگز پیش از این وارد این مجرای نو نشده بود راهش را به آن می‌یابد، و به‌تدریج صعود می‌کند تا (آنچه ما به زبان استعاره) مراکز لوتوس مختلف می‌نامیم، تا سرانجام به مغز برسد. آنگاه یوگی آگاه می‌شود از آنچه واقعاً هست: خود خداوند.

هر کسی بدون استثنا، هریک از ما، می‌تواند به این اوج یوگا دست یابد. اما وظیفه‌ای هولناک است. اگر شخصی بخواهد به این حقیقت دست یابد، باید کاری بیش از گوش دادن به سخنرانی‌ها و انجام چند تمرین تنفسی انجام دهد. همه چیز در آمادگی نهفته است. چقدر طول می‌کشد تا آتشی روشن شود؟ فقط یک ثانیه؛ اما چقدر طول می‌کشد تا شمع ساخته شود! چقدر طول می‌کشد تا شامی خورده شود؟ شاید نیم ساعت. اما ساعت‌ها برای تهیهٔ غذا! ما می‌خواهیم در یک ثانیه آتش بزنیم، اما فراموش می‌کنیم که ساختن شمع کار اصلی است.

اما هرچند رسیدن به هدف بسیار دشوار است، حتی کوچک‌ترین تلاش‌های ما بیهوده نیست. می‌دانیم که هیچ چیز از دست نمی‌رود. در گیتا، ارجونا از کریشنا می‌پرسد: «آنان که در این زندگی در دستیابی به کمال در یوگا ناکام می‌مانند، آیا مانند ابرهای تابستان نابود می‌شوند؟» کریشنا پاسخ می‌دهد: «هیچ چیز، ای دوست من، در این جهان از دست نمی‌رود. هرچه کسی انجام دهد، متعلق به خودش باقی می‌ماند، و اگر ثمرهٔ یوگا در این زندگی نرسد، در زندگی بعد دوباره آن را از سر می‌گیرد.» در غیر این صورت، کودکی شگفت‌انگیز عیسی، بودا و شانکارا را چگونه توضیح می‌دهید؟

تنفس، اوضاع بدنی و غیره بی‌تردید کمک‌هایی در یوگا هستند؛ اما صرفاً جسمانی‌اند. آمادگی‌های بزرگ ذهنی هستند. نخستین چیز لازم، زندگی آرام و صلح‌آمیز است.

اگر می‌خواهید یوگی باشید، باید آزاد باشید و خود را در شرایطی قرار دهید که تنها و رها از هر اضطرابی باشید. آنکه زندگی راحت و خوش می‌خواهد و در عین حال می‌خواهد خود حقیقی را درک کند، مانند نادانی است که می‌خواهد از رودخانه عبور کند و تمساحی را به گمان تنهٔ درخت گرفته است (ویوِکَچودامَنی، ۸۴). «نخست ملکوت خدا را بجویید و همه چیز بر شما افزوده خواهد شد.» این وظیفهٔ بزرگ یگانه است، این ترک دنیاست. برای آرمانی زندگی کنید و جایی در ذهن برای هیچ چیز دیگر نگذارید. بیایید تمام انرژی‌هایمان را برای کسب آنچه هرگز شکست نمی‌خورد — کمال معنوی‌مان — به کار بریم. اگر اشتیاق حقیقی برای درک داریم، باید بکوشیم، و از طریق کوشش، رشد خواهد آمد. اشتباه خواهیم کرد، اما آنها ممکن است فرشتگانی ناشناخته باشند.

بزرگ‌ترین یاری به زندگی معنوی، مراقبه است. در مراقبه خود را از همهٔ شرایط مادی عاری می‌سازیم و طبیعت الهی خود را احساس می‌کنیم. ما در مراقبه به هیچ کمک بیرونی وابسته نیستیم. لمس روح می‌تواند درخشان‌ترین رنگ را حتی در تاریک‌ترین جاها بنگارد؛ می‌تواند بر پست‌ترین چیز عطری بپراکند؛ می‌تواند شریر را الهی سازد — و همهٔ دشمنی‌ها، همهٔ خودخواهی‌ها محو می‌شود. هرچه کمتر به بدن بیندیشیم، بهتر. زیرا بدن است که ما را به زیر می‌کشد. این دلبستگی، این همانندسازی است که ما را بدبخت می‌سازد. این راز آن است: اندیشیدن به اینکه من روح هستم و نه بدن، و اینکه کل این جهان با همهٔ روابطش، با همهٔ خیر و شرش، جز سلسله‌ای از نقاشی‌ها نیست — صحنه‌هایی بر بوم — که من شاهد آن هستم.

English

HINTS ON PRACTICAL SPIRITUALITY

( Delivered at the Home of Truth, Los Angeles, California )

This morning I shall try to present to you some ideas about breathing and other exercises. We have been discussing theories so long that now it will be well to have a little of the practical. A great many books have been written in India upon this subject. Just as your people are practical in many things, so it seems our people are practical in this line. Five persons in this country will join their heads together and say, "We will have a joint-stock company", and in five hours it is done; in India they could not do it in fifty years; they are so unpractical in matters like this. But, mark you, if a man starts a system of philosophy, however wild its theory may be, it will have followers. For instance, a sect is started to teach that if a man stands on one leg for twelve years, day and night, he will get salvation — there will be hundreds ready to stand on one leg. All the suffering will be quietly borne. There are people who keep their arms upraised for years to gain religious merit. I have seen hundreds of them. And, mind you, they are not always ignorant fools, but are men who will astonish you with the depth and breadth of their intellect. So, you see, the word practical is also relative.

We are always making this mistake in judging others; we are always inclined to think that our little mental universe is all that is; our ethics, our morality, our sense of duty, our sense of utility, are the only things that are worth having. The other day when I was going to Europe, I was passing through Marseilles, where a bull-fight was being held. All the Englishmen in the steamer were mad with excitement, abusing and criticising the whole thing as cruel. When I reached England, I heard of a party of prize-fighters who had been to Paris, and were kicked out unceremoniously by the French, who thought prize-fighting very brutal. When I hear these things in various countries, I begin to understand the marvellous saying of Christ: "Judge not that ye be not judged." The more we learn, the more he find out how ignorant we are, how multiform and multi-sided is this mind of man. When I was a boy, I used to criticise the ascetic practices of my countrymen; great preachers in our own land have criticised them; the greatest man that was ever born, Buddha himself, criticised them. But all the same, as I am growing older, I feel that I have no right to judge. Sometimes I wish that, in spite of all their incongruities, I had one fragment of their power to do and suffer. Often I think that my judgment and my criticism do not proceed from any dislike of torture, but from sheer cowardice — because I cannot do it — I dare not do it.

Then, you see that strength, power, and courage are things which are very peculiar. We generally say, "A courageous man, a brave man, a daring man", but we must bear in mind that that courage or bravery or any other trait does not always characterise the man. The same man who would rush to the mouth of a cannon shrinks from the knife of the surgeon; and another man who never dares to face a gun will calmly bear a severe surgical operation, if need be. Now, in judging others you must always define your terms of courage or greatness. The man whom I am criticising as not good may be wonderfully so in some points in which I am not.

Take another example. You often note, when people are discussing as to what man and woman can do, always the same mistake is made. They think they show man at his best because he can fight, for instance, and undergo tremendous physical exertion; and this is pitted against the physical weakness and the non-combating quality of woman. This is unjust. Woman is as courageous as man. Each is equally good in his or her way. What man can bring up a child with such patience, endurance, and love as the woman can? The one has developed the power of doing; the other, the power of suffering. If woman cannot act, neither can man suffer. The whole universe is one of perfect balance. I do not know, but some day we may wake up and find that the mere worm has something which balances our manhood. The most wicked person may have some good qualities that I entirely lack. I see that every day of my life. Look at the savage! I wish I had such a splendid physique. He eats, he drinks, to his heart's content, without knowing perhaps what sickness is, while I am suffering every minute. How many times would I have been glad to have changed my brain for his body! The whole universe is only a wave and a hollow; there can be no wave without a hollow. Balance everywhere. You have one thing great, your neighbour has another thing great. When you are judging man and woman, judge them by the standard of their respective greatness. One cannot be in other's shoes. The one has no right to say that the other is wicked. It is the same old superstition that says, "If this is done, the world will go to ruin." But in spite of this the world has not yet come to ruin. It was said in this country that if the Negroes were freed, the country would go to ruin — but did it? It was also said that if the masses were educated, the world would come to ruin — but it was only made better. Several years ago a book came out depicting the worst thing that could happen to England. The writer showed that as workmen's wages were rising, English commerce was declining. A cry was raised that the workmen in England were exorbitant in their demands, and that the Germans worked for less wages. A commission was sent over to Germany to investigate this and it reported that the German labourers received higher wages. Why was it so? Because of the education of the masses. Then how about the world going to ruin if the masses are educated? In India, especially, we meet with old fogies all over the land. They want to keep everything secret from the masses. These people come to the very satisfying conclusion that they are the crême de la crême of this universe. They believed they cannot be hurt by these dangerous experiments. It is only the masses that can be hurt by them!

Now, coming back to the practical. The subject of the practical application of psychology has been taken up in India from very early times. About fourteen hundred years before Christ, there flourished in India a great philosopher, Patanjali by name. He collected all the facts, evidences, and researches in psychology and took advantage of all the experiences accumulated in the past. Remember, this world is very old; it was not created only two or three thousand years ago. It is taught here in the West that society began eighteen hundred years ago, with the New Testament. Before that there was no society. That may be true with regard to the West, but it is not true as regards the whole world. Often, while I was lecturing in London, a very intellectual and intelligent friend of mine would argue with me, and one day after using all his weapons against me, he suddenly exclaimed, "But why did not your Rishis come to England to teach us?" I replied, "Because there was no England to come to. Would they preach to the forests?"

"Fifty years ago," said Ingersoll to me, "you would have been hanged in this country if you had come to preach. You would have been burnt alive or you would have been stoned out of the villages."

So there is nothing unreasonable in the supposition that civilisation existed fourteen hundred years before Christ. It is not yet settled whether civilisation has always come from the lower to the higher. The same arguments and proofs that have been brought forward to prove this proposition can also be used to demonstrate that the savage is only a degraded civilised man. The people of China, for instance, can never believe that civilisation sprang from a savage state, because the contrary is within their experience. But when you talk of the civilisation of America, what you mean is the perpetuity and the growth of your own race.

It is very easy to believe that the Hindus, who have been declining for seven hundred years, were highly civilised in the past. We cannot prove that it is not so.

There is not one single instance of any civilisation being spontaneous. There was not a race in the world which became civilised unless another civilised race came and mingled with that race. The origin of civilisation must have belonged, so to say, to one or two races who went abroad, spread their ideas, and intermingled with other races and thus civilisation spread.

For practical purposes, let us talk in the language of modern science. But I must ask you to bear in mind that, as there is religious superstition, so also there is a superstition in the matter of science. There are priests who take up religious work as their speciality; so also there are priests of physical law, scientists. As soon as a great scientist's name, like Darwin or Huxley, is cited, we follow blindly. It is the fashion of the day. Ninety-nine per cent of what we call scientific knowledge is mere theories. And many of them are no better than the old superstitions of ghosts with many heads and hands, but with this difference that the latter differentiated man a little from stocks and stones. True science asks us to be cautious. Just as we should be careful with the priests, so we should be with the scientists. Begin with disbelief. Analyse, test, prove everything, and then take it. Some of the most current beliefs of modern science have not been proved. Even in such a science as mathematics, the vast majority of its theories are only working hypotheses. With the advent of greater knowledge they will be thrown away.

In 1400 B.C. a great sage made an attempt to arrange, analyse, and generalise upon certain psychological facts. He was followed by many others who took up parts of what he had discovered and made a special study of them. The Hindus alone of all ancient races took up the study of this branch of knowledge in right earnest. I am teaching you now about it, but how many of you will practice it? How many days, how many months will it be before you give it up? You are impractical on this subject. In India, they will persevere for ages and ages. You will be astonished to hear that they have no churches, no Common Prayers, or anything of the kind; but they, every day, still practice the breathings and try to concentrate the mind; and that is the chief part of their devotion. These are the main points. Every Hindu must do these. It is the religion of the country. Only, each one may have a special method — a special form of breathing, a special form of concentration, and what is one's special method, even one's wife need not know; the father need not know the son's. But they all have to do these. And there is nothing occult about these things. The word "occult" has no bearing on them. Near the Gangâ thousands and thousands of people may be seen daily sitting on its banks breathing and concentrating with closed eyes. There may be two reasons that make certain practices impracticable for the generality of mankind. One is, the teachers hold that the ordinary people are not fit for them. There may be some truth in this, but it is due more to pride. The second is the fear of persecution. A man, for instance, would not like to practice breathing publicly in this country, because he would be thought so queer; it is not the fashion here. On the other hand, in India. If a man prayed, "Give us this day our daily bread", people would laugh at him. Nothing could be more foolish to the Hindu mind than to say, "Our Father which art in Heaven." The Hindu, when he worships, thinks that God is within himself.

According to the Yogis, there are three principal nerve currents: one they call the Idâ, the other the Pingalâ, and the middle one the Sushumnâ, and all these are inside the spinal column. The Ida and the Pingala, the left and the right, are clusters of nerves, while the middle one, the Sushumna, is hollow and is not a cluster of nerves. This Sushumna is closed, and for the ordinary man is of no use, for he works through the Ida and the Pingala only. Currents are continually going down and coming up through these nerves, carrying orders all over the body through other nerves running to the different organs of the body.

It is the regulation and the bringing into rhythm of the Ida and Pingala that is the great object of breathing. But that itself is nothing — it is only so much air taken into the lungs; except for purifying the blood, it is of no more use. There is nothing occult in the air that we take in with our breath and assimilate to purify the blood; the action is merely a motion. This motion can be reduced to the unit movement we call Prâna; and everywhere, all movements are the various manifestations of this Prana. This Prana is electricity, it is magnetism; it is thrown out by the brain as thought. Everything is Prana; it is moving the sun, the moon, and the stars.

We say, whatever is in this universe has been projected by the vibration of the Prana. The highest result of vibration is thought. If there be any higher, we cannot conceive of it. The nerves, Ida and Pingala, work through the Prana. It is the Prana that is moving every part of the body, becoming the different forces. Give up that old idea that God is something that produces the effect and sits on a throne dispensing justice. In working we become exhausted because we use up so much Prana.

The breathing exercises, called Prânâyâma, bring about regulation of the breathing, rhythmic action of the Prana. When the Prana is working rhythmically, everything works properly. When the Yogis get control over their own bodies, if there is any disease in any part, they know that the Prana is not rhythmic there and they direct the Prana to the affected part until the rhythm is re-established.

Just as you can control the Prana in your own body, so, if you are powerful enough, you can control, even from here another man's Prana in India. It is all one. There is no break; unity is the law. Physically, psychically, mentally, morally, metaphysically, it is all one. Life is only a vibration. That which vibrates this ocean of ether, vibrates you. Just as in a lake, various strata of ice of various degrees of solidity are formed, or as in an ocean of vapour there are various degrees of density, so is this universe an ocean of matter. This is an ocean of ether in which we find the sun, moon, stars, and ourselves — in different states of solidity; but the continuity is not broken; it is the same throughout.

Now, when we study metaphysics, we come to know the world is one, not that the spiritual, the material, the mental, and the world of energies are separate. It is all one, but seen from different planes of vision. When you think of yourself as a body, you forget that you are a mind, and when you think of yourself as a mind, you will forget the body. There is only one thing, that you are; you can see it either as matter or body — or you can see it as mind or spirit. Birth, life, and death are but old superstitions. None was ever born, none will ever die; one changes one's position — that is all. I am sorry to see in the West how much they make of death; always trying to catch a little life. "Give us life after death! Give us life!" They are so happy if anybody tells them that they are going to live afterwards! How can I ever doubt such a thing! How can I imagine that I am dead! Try to think of yourself as dead, and you will see that you are present to see your own dead body. Life is such a wonderful reality that you cannot for a moment forget it. You may as well doubt that you exist. This is the first fact of consciousness — I am. Who can imagine a state of things which never existed? It is the most self-evident of all truths. So, the idea of immortality is inherent in man. How can one discuss a subject that is unimaginable? Why should we want to discuss the pros and cons of a subject that is self-evident?

The whole universe, therefore, is a unit, from whatever standpoint you view it. Just now, to us, this universe is a unit of Prana and Âkâsha, force and matter. And mind you, like all other basic principles, this is also self-contradictory. For what is force? — that which moves matter. And what is matter? — that which is moved by force. It is a seesaw! Some of the fundamentals of our reasoning are most curious, in spite of our boast of science and knowledge. "It is a headache without a head", as the Sanskrit proverb says. This state of things has been called Maya. It has neither existence nor non-existence. You cannot call it existence, because that only exists which is beyond time and space, which is self-existence. Yet this world satisfies to a certain degree our idea of existence. Therefore it has an apparent existence.

But there is the real existence in and through everything; and that reality, as it were, is caught in the meshes of time, space, and causation. There is the real man, the infinite, the beginningless, the endless, the ever-blessed, the ever-free. He has been caught in the meshes of time, space, and causation. So has everything in this world. The reality of everything is the same infinite. This is not idealism; it is not that the world does not exist. It has a relative existence, and fulfils all its requirements But it has no independent existence. It exists because of the Absolute Reality beyond time, space, and causation.

I have made long digressions. Now, let us return to our main subject.

All the automatic movements and all the conscious movements are the working of Prana through the nerves. Now, you see, it will be a very good thing to have control over the unconscious actions.

On some other occasions, I told you the definition of God and man. Man is an infinite circle whose circumference is nowhere, but the centre is located in one spot; and God is an infinite circle whose circumference is nowhere, but whose centre is everywhere. He works through all hands, sees through all eyes, walks on all feet, breathes through all bodies, lives in all life, speaks through every mouth, and thinks through every brain. Man can become like God and acquire control over the whole universe if he multiplies infinitely his centre of self-consciousness. Consciousness, therefore, is the chief thing to understand. Let us say that here is an infinite line amid darkness. We do not see the line, but on it there is one luminous point which moves on. As it moves along the line, it lights up its different parts in succession, and all that is left behind becomes dark again. Our consciousness; may well be likened to this luminous point. Its past experiences have been replaced by the present, or have become subconscious. We are not aware of their presence in us; but there they are, unconsciously influencing our body and mind. Every movement that is now being made without the help of consciousness was previously conscious. Sufficient impetus has been given to it to work of itself.

The great error in all ethical systems, without exception, has been the failure of teaching the means by which man could refrain from doing evil. All the systems of ethics teach, "Do not steal!" Very good; but why does a man steal? Because all stealing, robbing, and other evil actions, as a rule, have become automatic. The systematic robber, thief, liar, unjust man and woman, are all these in spite of themselves! It is really a tremendous psychological problem. We should look upon man in the most charitable light. It is not so easy to be good. What are you but mere machines until you are free? Should you be proud because you are good? Certainly not. You are good because you cannot help it. Another is bad because he cannot help it. If you were in his position, who knows what you would have been? The woman in the street, or the thief in the jail, is the Christ that is being sacrificed that you may be a good man. Such is the law of balance. All the thieves and the murderers, all the unjust, the weakest, the wickedest, the devils, they all are my Christ! I owe a worship to the God Christ and to the demon Christ! That is my doctrine, I cannot help it. My salutation goes to the feet of the good, the saintly, and to the feet of the wicked and the devilish! They are all my teachers, all are my spiritual fathers, all are my Saviours. I may curse one and yet benefit by his failings; I may bless another and benefit by his good deeds. This is as true as that I stand here. I have to sneer at the woman walking in the street, because society wants it! She, my Saviour, she, whose street-walking is the cause of the chastity of other women! Think of that. Think, men and women, of this question in your mind. It is a truth — a bare, bold truth! As I see more of the world, see more of men and women, this conviction grows stronger. Whom shall I blame? Whom shall I praise? Both sides of the shield must be seen.

The task before us is vast; and first and foremost, we must seek to control the vast mass of sunken thoughts which have become automatic with us. The evil deed is, no doubt, on the conscious plane; but the cause which produced the evil deed was far beyond in the realms of the unconscious, unseen, and therefore more potent.

Practical psychology directs first of all its energies in controlling the unconscious, and we know that we can do it. Why? Because we know the cause of the unconscious is the conscious; the unconscious thoughts are the submerged millions of our old conscious thoughts, old conscious actions become petrified — we do not look at them, do not know them, have forgotten them. But mind you, if the power of evil is in the unconscious, so also is the power of good. We have many things stored in us as in a pocket. We have forgotten them, do not even think of them, and there are many of them, rotting, becoming positively dangerous; they come forth, the unconscious causes which kill humanity. True psychology would, therefore, try to bring them under the control of the conscious. The great task is to revive the whole man, as it were, in order to make him the complete master of himself. Even what we call the automatic action of the organs within our bodies, such as the liver etc., can be made to obey our commands.

This is the first part of the study, the control of the unconscious. The next is to go beyond the conscious. Just as unconscious work is beneath consciousness, so there is another work which is above consciousness. When this superconscious state is reached, man becomes free and divine; death becomes immortality, weakness becomes infinite power, and iron bondage becomes liberty. That is the goal, the infinite realm of the superconscious.

So, therefore, we see now that there must be a twofold work. First, by the proper working of the Ida and the Pingala, which are the two existing ordinary currents, to control the subconscious action; and secondly, to go beyond even consciousness.

The books say that he alone is the Yogi who, after long practice in self-concentration, has attained to this truth. The Sushumna now opens and a current which never before entered into this new passage will find its way into it, and gradually ascend to (what we call in figurative language) the different lotus centres, till at last it reaches the brain. Then the Yogi becomes conscious of what he really is, God Himself.

Everyone without exception, everyone of us, can attain to this culmination of Yoga. But it is a terrible task. If a person wants to attain to this truth, he will have to do something more than to listen to lectures and take a few breathing exercises. Everything lies in the preparation. How long does it take to strike a light? Only a second; but how long it takes to make the candle! How long does it take to eat a dinner? Perhaps half an hour. But hours to prepare the food! We want to strike the light in a second, but we forget that the making of the candle is the chief thing.

But though it is so hard to reach the goal, yet even our smallest attempts are not in vain. We know that nothing is lost. In the Gita, Arjuna asks Krishna, "Those who fail in attaining perfection in Yoga in this life, are they destroyed like the clouds of summer?" Krishna replies, "Nothing, my friend, is lost in this world. Whatever one does, that remains as one's own, and if the fruition of Yoga does not come in this life, one takes it up again in the next birth." Otherwise, how do you explain the marvellous childhood of Jesus, Buddha, Shankara?

Breathing, posturing, etc. are no doubt helps in Yoga; but they are merely physical. The great preparations are mental. The first thing necessary is a quiet and peaceable life.

If you want to be a Yogi, you must be free, and place yourself in circumstances where you are alone and free from all anxiety. He who desires a comfortable and nice life and at the same time wants to realise the Self is like the fool who, wanting to cross the river, caught hold of a crocodile, mistaking it for a log of wood (Vivekachudâmani, 84.). "Seek ye first the kingdom of God, and everything shall be added unto you." This is the one great duty, this is renunciation. Live for an ideal, and leave no place in the mind for anything else. Let us put forth all our energies to acquire that, which never fails — our spiritual perfection. If we have true yearning for realisation, we must struggle, and through struggle growth will come. We shall make mistakes, but they may be angels unawares.

The greatest help to spiritual life is meditation (Dhyâna). In meditation we divest ourselves of all material conditions and feel our divine nature. We do not depend upon any external help in meditation. The touch of the soul can paint the brightest colour even in the dingiest places; it can cast a fragrance over the vilest thing; it can make the wicked divine — and all enmity, all selfishness is effaced. The less the thought of the body, the better. For it is the body that drags us down. It is attachment, identification, which makes us miserable. That is the secret: To think that I am the spirit and not the body, and that the whole of this universe with all its relations, with all its good and all its evil, is but as a series of paintings — scenes on a canvas — of which I am the witness.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.