آرشیو ویویکاناندا

رایا یوگا به اختصار

جلد1 lecture
1,977 واژه‌ها · 8 دقیقه مطالعه · Raja-Yoga

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

فصل هشتم

راجا یوگا به اختصار

آنچه در پی می‌آید خلاصه‌ای از راجا یوگا است که آزادانه از کورما پورانا ترجمه شده است.

آتش یوگا قفس گناهی را که پیرامون آدمی است می‌سوزاند. معرفت پاک می‌شود و نیروانا مستقیماً حاصل می‌گردد. از یوگا معرفت پدید می‌آید؛ و معرفت به نوبهٔ خود به یوگی یاری می‌رساند. آن کس که یوگا و معرفت را در خود جمع کند، خداوند از او خشنود است. آنان که ماهایوگا را تمرین می‌کنند، خواه یک بار در روز، خواه دو بار، خواه سه بار، یا پیوسته، بدانید که ایشان خدایانند. یوگا به دو بخش تقسیم می‌شود: یکی ابهاوا نامیده می‌شود و دیگری ماهایوگا. آنجا که ذاتِ خویش را همچون صفر و تهی از هر صفتی مراقبه کنند، ابهاوا نامیده می‌شود. آنجا که کسی ذاتِ خویش را سرشار از سعادت و بری از هرگونه ناخالصی و یگانه با خداوند ببیند، ماهایوگا نامیده می‌شود. یوگی به هر یک از این دو طریق، ذاتِ خویش را تحقق می‌بخشد. سایر انواع یوگا که می‌خوانیم و می‌شنویم، شایستهٔ همسنجی با ماهایوگای عالی نیستند، آن یوگایی که در آن یوگی خود و تمام کائنات را خداوند می‌یابد. این برترین همهٔ یوگاهاست.

یاما، نیاما، آسانا، پرانایاما، پرتیاهارا، دارانا، دیانا و جذبه مراحل راجا یوگا هستند. از میان آنها عدم آزار، راستگویی، عدم طمع، پاکدامنی و نپذیرفتن چیزی از دیگری، یاما نامیده می‌شوند. این، ذهن یعنی چیتا را تطهیر می‌کند. هرگز درد نرساندن با اندیشه و گفتار و کردار به هیچ موجود زنده‌ای، آن چیزی است که اهیمسا یعنی عدم آزار نامیده می‌شود. هیچ فضیلتی بالاتر از عدم آزار نیست. هیچ سعادتی بالاتر از آنچه آدمی با این خصلت بی‌آزاری نسبت به همهٔ مخلوقات به دست می‌آورد، نیست. به واسطهٔ راستی، ثمرهٔ عمل را درمی‌یابیم. به واسطهٔ راستی، همه چیز حاصل می‌شود. در راستی، همه چیز استوار است. بیان واقعیات آنچنان که هست — این راستی است. نگرفتن مال دیگران به دزدی یا به زور، استیا یعنی عدم طمع نامیده می‌شود. پاکدامنی در اندیشه و گفتار و کردار، همواره و در همهٔ شرایط، آن چیزی است که براهماچاریا نامیده می‌شود. نپذیرفتن هیچ هدیه‌ای از هیچ کس، حتی هنگامی که شخص سخت در رنج است، آن چیزی است که آپاریگراها نامیده می‌شود. مقصود آن است که چون آدمی هدیه‌ای از دیگری دریافت کند، قلبش ناپاک می‌شود، پست می‌گردد، استقلال خویش را از دست می‌دهد، و اسیر و وابسته می‌شود.

موارد زیر یاری‌رسان موفقیت در یوگا هستند و نیاما یا عادات و آداب منظم نامیده می‌شوند: ریاضت؛ سوادهیایا، مطالعه؛ سنتوشا، قناعت؛ شاوچا، طهارت؛ ایشوارا-پرانیدهانا، پرستش خداوند. روزه یا دیگر شکل‌های ضبط بدن، ریاضت بدنی نامیده می‌شود. تکرار وداها و دیگر ذکرها که مادهٔ ساتوا در بدن را تطهیر می‌کند، مطالعه یعنی سوادهیایا نامیده می‌شود. سه نوع تکرار این ذکرها وجود دارد: یکی زبانی نامیده می‌شود، دیگری نیم‌زبانی و سومی ذهنی. زبانی یا شنیدنی پایین‌ترین است و ناشنیدنی بالاترین. تکراری که بلند باشد، زبانی است؛ بعدی آن است که فقط لب‌ها حرکت کنند ولی صدایی شنیده نشود. تکرار خاموش ذکر همراه با تأمل در معنای آن، «تکرار ذهنی» نامیده می‌شود و بالاترین است. حکیمان گفته‌اند که دو نوع تطهیر وجود دارد: بیرونی و درونی. تطهیر بدن با آب، خاک یا مواد دیگر، تطهیر بیرونی است، مانند غسل و مانند آن. تطهیر ذهن با راستی و همهٔ فضایل دیگر، تطهیر درونی نامیده می‌شود. هر دو لازمند. کافی نیست که آدمی از درون پاک و از بیرون آلوده باشد. هنگامی که هر دو دست‌یافتنی نباشند، طهارت درونی بهتر است، اما هیچ کس یوگی نخواهد بود مگر آنکه هر دو را داشته باشد. عبادت خداوند با ستایش، با اندیشه و با عشق است.

دربارهٔ یاما و نیاما سخن گفتیم. بعدی آسانا (وضعیت بدن) است. تنها نکته‌ای که باید دربارهٔ آن دانست، رها گذاشتن بدن و راست نگه داشتن سینه، شانه‌ها و سر است. سپس پرانایاما می‌آید. پرانا به معنای نیروهای حیاتی در بدن خود شخص است و آیاما به معنای مهار کردن آنها. سه نوع پرانایاما وجود دارد: بسیار ساده، متوسط و بسیار عالی. پرانایاما به سه بخش تقسیم می‌شود: پر کردن، نگه داشتن و خالی کردن. هنگامی که با دوازده ثانیه آغاز شود، پایین‌ترین پرانایاماست؛ هنگامی که با بیست‌وچهار ثانیه آغاز شود، پرانایامای متوسط است؛ آن پرانایامایی بهترین است که با سی‌وشش ثانیه آغاز شود. در پایین‌ترین نوع پرانایاما عرق کردن هست، در نوع میانی لرزش بدن، و در بالاترین پرانایاما سبک شدن بدن و سرازیر شدن سعادت عظیم. ذکری هست که گایاتری نامیده می‌شود. آیه‌ای بسیار مقدس از وداهاست: «ما در شکوه آن هستی که این کائنات را آفریده تأمل می‌کنیم؛ باشد که ذهن‌های ما را روشن سازد.» اوم در آغاز و پایان آن افزوده می‌شود. در یک پرانایاما سه گایاتری تکرار کنید. در همهٔ کتاب‌ها از تقسیم پرانایاما به رچاکا (بیرون دادن یا بازدم)، پوراکا (درون کشیدن) و کومبهاکا (نگه داشتن، سکون) سخن می‌گویند. ایندریاها، اندام‌های حسی، رو به بیرون عمل می‌کنند و با اشیای خارجی تماس برقرار می‌سازند. تحت فرمان ارادهٔ خویش درآوردن آنها، پرتیاهارا یعنی گردآوری به سوی خویشتن نامیده می‌شود. ثابت کردن ذهن بر نیلوفر قلب یا بر مرکز سر، دارانا نامیده می‌شود. محدود به یک نقطه، آن نقطه را مبنا قرار دادن، نوع خاصی از امواج ذهنی برمی‌خیزد؛ اینها توسط انواع دیگر امواج بلعیده نمی‌شوند بلکه به تدریج برجسته می‌شوند، در حالی که همهٔ دیگر امواج عقب می‌نشینند و سرانجام ناپدید می‌شوند. سپس کثرت این امواج جای خود را به وحدت می‌دهد و تنها یک موج در ذهن باقی می‌ماند. این مراقبه است. هنگامی که هیچ مبنایی لازم نباشد، هنگامی که تمام ذهن یک موج شده باشد، یک‌شکلی، آن را جذبه می‌نامند. بدون هرگونه یاری از مکان‌ها و مراکز، تنها معنای اندیشه حاضر است. اگر ذهن بتواند بر مرکز به مدت دوازده ثانیه ثابت شود، یک دارانا خواهد بود؛ دوازده چنین دارانایی یک مراقبه خواهد بود و دوازده چنین مراقبه‌ای یک جذبه.

آنجا که آتش هست، یا در آب، یا بر زمینی که پوشیده از برگ‌های خشک باشد، آنجا که لانه‌های مورچهٔ بسیار هست، آنجا که حیوانات وحشی یا خطر هست، آنجا که چهار خیابان به هم می‌رسند، آنجا که سروصدای بسیار هست، آنجا که مردم بدکار بسیارند، یوگا نباید تمرین شود. این به‌ویژه در مورد هند صدق می‌کند. هنگامی که بدن بسیار تنبل یا بیمار است، یا هنگامی که ذهن بسیار پریشان و اندوهگین است، تمرین نکنید. به جایی بروید که خوب پنهان باشد و مردم برای آزار دادنتان نیایند. جای‌های کثیف را انتخاب نکنید. بهتر است مناظر طبیعی زیبا یا اتاقی زیبا در خانهٔ خودتان را برگزینید. هنگامی که تمرین می‌کنید، نخست همهٔ یوگیان باستانی، و مرشد خود، و خداوند را سلام گویید، سپس آغاز کنید.

دربارهٔ مراقبه سخن گفته می‌شود و چند نمونه از آنچه باید بر آن تأمل کرد آورده شده است. راست بنشینید و به نوک بینی خود بنگرید. بعداً خواهیم دانست که چگونه این کار ذهن را متمرکز می‌سازد، چگونه با مهار دو عصب بینایی، آدمی گام بلندی به سوی مهار قوس واکنش و از آنجا به سوی مهار ارادت برمی‌دارد. اینجا چند نمونه از مراقبه آورده شده است. نیلوفری بر فراز سر، چند اینچ بالاتر، تصور کنید که فضیلت مرکز آن و معرفت ساقهٔ آن باشد. هشت گلبرگ نیلوفر هشت قدرت یوگی هستند. در درون، پرچم‌ها و مادگی‌ها وارستگی‌اند. اگر یوگی قدرت‌های بیرونی را رد کند، به رستگاری خواهد رسید. پس هشت گلبرگ نیلوفر هشت قدرتند، اما پرچم‌ها و مادگی‌های درونی وارستگی کامل‌اند، وارستگی از همهٔ این قدرت‌ها. در درون آن نیلوفر به آن زرین بیندیشید، آن قادر مطلق، آن ناملموس، آن که نامش اوم است، آن ناگفتنی، که نور درخشان او را فرا گرفته است. بر آن تأمل کنید. مراقبهٔ دیگری آورده شده است. فضایی در قلب خود تصور کنید و در میان آن فضا بیندیشید که شعله‌ای می‌سوزد. آن شعله را روح خود بپندارید و در درون شعله نور درخشان دیگری هست و آن روحِ روح شماست، خداوند. در قلب بر آن تأمل کنید. پاکدامنی، عدم آزار، بخشودن بزرگ‌ترین دشمن، راستی، ایمان به پروردگار، اینها همه وریتی‌های گوناگون‌اند. اگر در همهٔ اینها کامل نیستید نترسید؛ عمل کنید، خواهند آمد. آن کس که همهٔ دلبستگی و همهٔ ترس و همهٔ خشم را رها کرده، آن که تمام روحش به سوی خداوند رفته، آن که به خداوند پناه برده، آن که قلبش پاک شده، با هر آرزویی که به نزد خداوند آید، خداوند آن را به او عطا خواهد کرد. پس او را با معرفت یا عشق یا وارستگی عبادت کنید.

«آن که از هیچ کس نفرت ندارد، آن که دوست همگان است، آن که نسبت به همه مهربان است، آن که هیچ چیز از آن خود ندارد، آن که از خودپرستی آزاد است، آن که در درد و لذت یکسان است، آن که بردبار است، آن که همواره خشنود است، آن که همیشه در یوگا عمل می‌کند، آن که نفسش مهار شده، آن که اراده‌اش استوار است، آن که ذهن و خردش را به من تسلیم کرده، چنین کسی محبوب بهاکتای من است. آن که از او آشفتگی برنمی‌خیزد و دیگران نمی‌توانند او را آشفته سازند، آن که از شادی و خشم و ترس و اضطراب آزاد است، چنین کسی محبوب من است. آن که بر هیچ چیز متکی نیست، آن که پاک و فعال است، آن که باکی ندارد خیر بیاید یا شر و هرگز بدبخت نمی‌شود، آن که همهٔ تلاش‌ها برای خود را رها کرده؛ آن که در ستایش و نکوهش یکسان است، با ذهنی خاموش و اندیشناک، سپاسگزار اندکی که در راهش می‌رسد، بی‌خانمان زیرا که تمام جهان خانهٔ اوست و آن که در اندیشه‌هایش استوار است، چنین کسی محبوب بهاکتای من است.» تنها چنین کسانی یوگی می‌شوند.

* * * *

حکیم الهی بزرگی بود به نام نارادا. همان‌گونه که در میان آدمیان حکیمان و یوگیان بزرگ هستند، در میان خدایان نیز یوگیان بزرگ هستند. نارادا یوگی نیکو و بسیار بزرگی بود. همه‌جا سفر می‌کرد. روزی از جنگلی می‌گذشت و مردی را دید که آنقدر به مراقبه نشسته بود که موریانه‌ها تپهٔ بزرگی گرد بدنش ساخته بودند — چنان مدت درازی در آن وضعیت نشسته بود. به نارادا گفت: «کجا می‌روی؟» نارادا پاسخ داد: «به آسمان می‌روم.» «پس از خداوند بپرس که کی به من رحم خواهد کرد؛ کی به آزادی خواهم رسید.» دورتر نارادا مرد دیگری دید. می‌پرید و می‌خواند و می‌رقصید و گفت: «ای نارادا، کجا می‌روی؟» صدا و حرکاتش وحشی بود. نارادا گفت: «به آسمان می‌روم.» «پس بپرس که کی آزاد خواهم شد.» نارادا رفت. پس از مدتی همان راه را بازگشت و آن مردی که با تپهٔ مورچه پیرامونش مراقبه کرده بود، آنجا بود. گفت: «ای نارادا، آیا از خداوند دربارهٔ من پرسیدی؟» «بله، البته.» «چه گفت؟» «خداوند به من فرمود که تو پس از چهار تولد دیگر به آزادی خواهی رسید.» آنگاه مرد به گریه و زاری افتاد و گفت: «آنقدر مراقبه کرده‌ام که تپهٔ مورچه گردم روییده و هنوز چهار تولد دیگر باقی است!» نارادا نزد مرد دیگر رفت. «آیا پرسشم را پرسیدی؟» «بله، البته. آیا این درخت تمرهندی را می‌بینی؟ باید به تو بگویم که به تعداد برگ‌های آن درخت، بار دیگر زاده خواهی شد و سپس به آزادی خواهی رسید.» مرد از شادی به رقص درآمد و گفت: «پس از زمانی چنین کوتاه به آزادی خواهم رسید!» ندایی آمد: «فرزندم، همین لحظه آزاد خواهی شد.» این پاداش پایداری او بود. آمادهٔ گذراندن همهٔ آن تولدها بود، هیچ چیز دلسردش نمی‌کرد. اما مرد نخست حس کرد که حتی چهار تولد دیگر نیز بسیار طولانی است. تنها پایداری، مانند پایداری آن مردی که حاضر بود عصرها انتظار بکشد، بالاترین نتیجه را به بار می‌آورد.

English

CHAPTER VIII

RAJA-YOGA IN BRIEF

The following is a summary of Râja-Yoga freely translated from the Kurma-Purâna.

The fire of Yoga burns the cage of sin that is around a man. Knowledge becomes purified and Nirvâna is directly obtained. From Yoga comes knowledge; knowledge again helps the Yogi. He who combines in himself both Yoga and knowledge, with him the Lord is pleased. Those that practice Mahâyoga, either once a day, or twice a day, or thrice, or always, know them to be gods. Yoga is divided into two parts. One is called Abhâva, and the other, Mahayoga. Where one's self is meditated upon as zero, and bereft of quality, that is called Abhava. That in which one sees the self as full of bliss and bereft of all impurities, and one with God, is called Mahayoga. The Yogi, by each one, realises his Self. The other Yogas that we read and hear of, do not deserve to be ranked with the excellent Mahayoga in which the Yogi finds himself and the whole universe as God. This is the highest of all Yogas.

Yama, Niyama, Âsana, Prânâyâma, Pratyâhâra, Dhârâna, Dhyâna, and Samâdhi are the steps in Raja-Yoga, of which non-injury, truthfulness, non-covetousness, chastity, not receiving anything from another are called Yama. This purifies the mind, the Chitta. Never producing pain by thought, word, and deed, in any living being, is what is called Ahimsâ, non-injury. There is no virtue higher than non-injury. There is no happiness higher than what a man obtains by this attitude of non-offensiveness, to all creation. By truth we attain fruits of work. Through truth everything is attained. In truth everything is established. Relating facts as they are — this is truth. Not taking others' goods by stealth or by force, is called Asteya, non-covetousness. Chastity in thought, word, and deed, always, and in all conditions, is what is called Brahmacharya. Not receiving any present from anybody, even when one is suffering terribly, is what is called Aparigraha. The idea is, when a man receives a gift from another, his heart becomes impure, he becomes low, he loses his independence, he becomes bound and attached.

The following are helps to success in Yoga and are called Niyama or regular habits and observances; Tapas, austerity; Svâdhyâya, study; Santosha, contentment; Shaucha, purity; Ishvara-pranidhâna, worshipping God. Fasting, or in other ways controlling the body, is called physical Tapas. Repeating the Vedas and other Mantras, by which the Sattva material in the body is purified, is called study, Svadhyaya. There are three sorts of repetitions of these Mantras. One is called the verbal, another semi-verbal, and the third mental. The verbal or audible is the lowest, and the inaudible is the highest of all. The repetition which is loud is the verbal; the next one is where only the lips move, but no sound is heard. The inaudible repetition of the Mantra, accompanied with the thinking of its meaning, is called the "mental repetition," and is the highest. The sages have said that there are two sorts of purification, external and internal. The purification of the body by water, earth, or other materials is the external purification, as bathing etc. Purification of the mind by truth, and by all the other virtues, is what is called internal purification. Both are necessary. It is not sufficient that a man should be internally pure and externally dirty. When both are not attainable the internal purity is the better, but no one will be a Yogi until he has both. Worship of God is by praise, by thought, by devotion.

We have spoken about Yama and Niyama. The next is Asana (posture). The only thing to understand about it is leaving the body free, holding the chest, shoulders, and head straight. Then comes Pranayama. Prana means the vital forces in one's own body, Âyâma means controlling them. There are three sorts of Pranayama, the very simple, the middle, and the very high. Pranayama is divided into three parts: filling, restraining, and emptying. When you begin with twelve seconds it is the lowest Pranayama; when you begin with twenty-four seconds it is the middle Pranayama; that Pranayama is the best which begins with thirty-six seconds. In the lowest kind of Pranayama there is perspiration, in the medium kind, quivering of the body, and in the highest Pranayama levitation of the body and influx of great bliss. There is a Mantra called the Gâyatri. It is a very holy verse of the Vedas. "We meditate on the glory of that Being who has produced this universe; may He enlighten our minds." Om is joined to it at the beginning and the end. In one Pranayama repeat three Gayatris. In all books they speak of Pranayama being divided into Rechaka (rejecting or exhaling), Puraka (inhaling), and Kumbhaka (restraining, stationary). The Indriyas, the organs of the senses, are acting outwards and coming in contact with external objects. Bringing them under the control of the will is what is called Pratyahara or gathering towards oneself. Fixing the mind on the lotus of the heart, or on the centre of the head, is what is called Dharana. Limited to one spot, making that spot the base, a particular kind of mental waves rises; these are not swallowed up by other kinds of waves, but by degrees become prominent, while all the others recede and finally disappear. Next the multiplicity of these waves gives place to unity and one wave only is left in the mind. This is Dhyana, meditation. When no basis is necessary, when the whole of the mind has become one wave, one-formedness, it is called Samadhi. Bereft of all help from places and centres, only the meaning of the thought is present. If the mind can be fixed on the centre for twelve seconds it will be a Dharana, twelve such Dharanas will be a Dhyana, and twelve such Dhyanas will be a Samadhi.

Where there is fire, or in water or on ground which is strewn with dry leaves, where there are many ant-hills, where there are wild animals, or danger, where four streets meet, where there is too much noise, where there are many wicked persons, Yoga must not be practiced. This applies more particularly to India. Do not practice when the body feels very lazy or ill, or when the mind is very miserable and sorrowful. Go to a place which is well hidden, and where people do not come to disturb you. Do not choose dirty places. Rather choose beautiful scenery, or a room in your own house which is beautiful. When you practice, first salute all the ancient Yogis, and your own Guru, and God, and then begin.

Dhyana is spoken of, and a few examples are given of what to meditate upon. Sit straight, and look at the tip of your nose. Later on we shall come to know how that concentrates the mind, how by controlling the two optic nerves one advances a long way towards the control of the arc of reaction, and so to the control of the will. Here are a few specimens of meditation. Imagine a lotus upon the top of the head, several inches up, with virtue as its centre, and knowledge as its stalk. The eight petals of the lotus are the eight powers of the Yogi. Inside, the stamens and pistils are renunciation. If the Yogi refuses the external powers he will come to salvation. So the eight petals of the lotus are the eight powers, but the internal stamens and pistils are extreme renunciation, the renunciation of all these powers. Inside of that lotus think of the Golden One, the Almighty, the Intangible, He whose name is Om, the Inexpressible, surrounded with effulgent light. Meditate on that. Another meditation is given. Think of a space in your heart, and in the midst of that space think that a flame is burning. Think of that flame as your own soul and inside the flame is another effulgent light, and that is the Soul of your soul, God. Meditate upon that in the heart. Chastity, non-injury, forgiving even the greatest enemy, truth, faith in the Lord, these are all different Vrittis. Be not afraid if you are not perfect in all of these; work, they will come. He who has given up all attachment, all fear, and all anger, he whose whole soul has gone unto the Lord, he who has taken refuge in the Lord, whose heart has become purified, with whatsoever desire he comes to the Lord, He will grant that to him. Therefore worship Him through knowledge, love, or renunciation.

"He who hates none, who is the friend of all, who is merciful to all, who has nothing of his own, who is free from egoism, who is even-minded in pain and pleasure, who is forbearing, who is always satisfied, who works always in Yoga, whose self has become controlled, whose will is firm, whose mind and intellect are given up unto Me, such a one is My beloved Bhakta. From whom comes no disturbance, who cannot be disturbed by others, who is free from joy, anger, fear, and anxiety, such a one is My beloved. He who does not depend on anything, who is pure and active, who does not care whether good comes or evil, and never becomes miserable, who has given up all efforts for himself; who is the same in praise or in blame, with a silent, thoughtful mind, blessed with what little comes in his way, homeless, for the whole world is his home, and who is steady in his ideas, such a one is My beloved Bhakta." Such alone become Yogis.

*          *          *          *

There was a great god-sage called Nârada. Just as there are sages among mankind, great Yogis, so there are great Yogis among the gods. Narada was a good Yogi, and very great. He travelled everywhere. One day he was passing through a forest, and saw a man who had been meditating until the white ants had built a huge mound round his body — so long had he been sitting in that position. He said to Narada, "Where are you going?" Narada replied, "I am going to heaven." "Then ask God when He will be merciful to me; when I shall attain freedom." Further on Narada saw another man. He was jumping about, singing, dancing, and said, "Oh, Narada, where are you going?" His voice and his gestures were wild. Narada said, "I am going to heaven." "Then, ask when I shall be free." Narada went on. In the course of time he came again by the same road, and there was the man who had been meditating with the ant-hill round him. He said, "Oh, Narada, did you ask the Lord about me?" "Oh, yes." "What did He say?" "The Lord told me that you would attain freedom in four more births." Then the man began to weep and wail, and said, "I have meditated until an ant-hill has grown around me, and I have four more births yet!" Narada went to the other man. "Did you ask my question?" "Oh, yes. Do you see this tamarind tree? I have to tell you that as many leaves as there are on that tree, so many times, you shall be born, and then you shall attain freedom." The man began to dance for joy, and said, "I shall have freedom after such a short time!" A voice came, "My child, you will have freedom this minute." That was the reward for his perseverance. He was ready to work through all those births, nothing discouraged him. But the first man felt that even four more births were too long. Only perseverance, like that of the man who was willing to wait aeons brings about the highest result.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.