El canto del sannyasin
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
EL CANTO DEL SANNYASIN
¡Despierta la nota! El canto que tuvo su origen
allá lejos, donde la mancha mundana jamás podría llegar,
en las cuevas de la montaña y en los claros del bosque profundo,
cuya calma ningún suspiro por la lujuria, la riqueza o la fama
osaría romper jamás; donde fluía la corriente
del conocimiento, la verdad y la dicha que a ambos sigue.
¡Eleva esa nota, audaz sannyasin (renunciante)! Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
¡Rompe tus cadenas! Los vínculos que te atan,
ya sean de oro reluciente o de mineral más oscuro y vil;
amor, odio —bueno, malo— y toda la muchedumbre dual,
sabe: esclavo es esclavo, acariciado o azotado, no libre;
pues las cadenas, aun de oro, no son menos fuertes para atar;
¡arrójalas, pues, audaz sannyasin! Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Deja ir la oscuridad; el fuego fatuo que conduce
con luz titilante a amontonar más tinieblas sobre tinieblas.
Esta sed de vida, sáciala para siempre; arrastra
al alma de nacimiento en muerte, y de muerte en nacimiento.
Todo lo conquista quien se conquista a sí mismo. Sábelo
y no cedas jamás, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
«El que siembra ha de cosechar», dicen, «y la causa ha de traer
el efecto seguro; lo bueno, lo bueno; lo malo, lo malo; y nadie
escapa a la ley. Mas quien lleva una forma
ha de llevar la cadena». Muy cierto; pero mucho más allá
del nombre y de la forma está el Atman (el verdadero Ser), siempre libre.
Sabe que tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
No conocen la verdad quienes sueñan tales sueños vanos
como padre, madre, hijos, esposa y amigo.
¡El Ser sin sexo! ¿De quién es padre? ¿De quién hijo?
¿De quién amigo, de quién enemigo, el que es solo Uno?
El Ser es todo en todo, ningún otro existe;
y tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
¡No hay sino Uno —El Libre—, El Conocedor—, el Ser!
Sin un nombre, sin una forma o mancha.
En Él, maya (la ilusión cósmica) sueña todo este sueño.
El testigo, Él aparece como naturaleza, como alma.
Sabe que tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
¿Dónde buscas? Esa libertad, amigo, este mundo
ni aquel pueden dar. En los libros y los templos es vana
tu búsqueda. Solo tuya es la mano que sostiene
la cuerda que te arrastra. Cesa, pues, tu lamento,
suelta tu asidero, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Di: «Paz a todos: que de mí no venga peligro
a nada que vive. En los que moran en lo alto,
en los que se arrastran abajo, ¡yo soy el Ser en todos!
Toda vida, aquí y allá, renuncio,
todos los cielos, las tierras y los infiernos, todas las esperanzas y los miedos».
Así corta tus ataduras, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
No te importe ya cómo vive o se va el cuerpo,
su tarea está cumplida. Que el karma (la ley de la acción y sus efectos) lo deje ir;
que uno le ponga guirnaldas, otro patee
esta armazón; no digas nada. Ningún elogio ni reproche puede haber
donde el que elogia y el elogiado, el que reprocha y el reprochado, son uno.
Así permanece sereno, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
La verdad jamás llega allí donde residen la lujuria, la fama y la codicia
de ganancia. Ningún hombre que piense en la mujer
como su esposa puede jamás ser perfecto;
ni el que posee la menor de las cosas, ni aquel
a quien la ira encadena, puede jamás traspasar las puertas de maya.
Así pues, abandona esto, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
No tengas hogar. ¿Qué hogar puede contenerte, amigo?
El cielo, tu techo; la hierba, tu lecho; y como alimento,
lo que el azar te traiga, bien cocido o mal, no lo juzgues.
Ningún alimento ni bebida puede manchar a ese noble Ser
que se conoce a Sí mismo. Como río que corre libre
sé tú siempre, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Pocos conocen la verdad. Los demás te odiarán
y se reirán de ti, oh grande; mas no hagas caso.
Ve tú, el libre, de lugar en lugar, y ayúdalos
a salir de la oscuridad, del velo de maya. Sin
el miedo al dolor ni la búsqueda del placer, ve
más allá de ambos, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Así, día tras día, hasta que las fuerzas del karma agotadas
liberen al alma para siempre. No hay más nacimiento,
ni yo, ni tú, ni Dios, ni hombre. El «yo»
se ha hecho Todo, el Todo es «yo» y Dicha.
Sabe que tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
¡Despierta la nota! El canto que tuvo su origen
allá lejos, donde la mancha mundana jamás podría llegar,
en las cuevas de la montaña y en los claros del bosque profundo,
cuya calma ningún suspiro por la lujuria, la riqueza o la fama
osaría romper jamás; donde fluía la corriente
del conocimiento, la verdad y la dicha que a ambos sigue.
¡Eleva esa nota, audaz sannyasin! Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
¡Rompe tus cadenas! Los vínculos que te atan,
ya sean de oro reluciente o de mineral más oscuro y vil;
amor, odio —bueno, malo— y toda la muchedumbre dual,
sabe: esclavo es esclavo, acariciado o azotado, no libre;
pues las cadenas, aun de oro, no son menos fuertes para atar;
¡arrójalas, pues, audaz sannyasin! Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Deja ir la oscuridad; el fuego fatuo que conduce
con luz titilante a amontonar más tinieblas sobre tinieblas.
Esta sed de vida, sáciala para siempre; arrastra
al alma de nacimiento en muerte, y de muerte en nacimiento.
Todo lo conquista quien se conquista a sí mismo. Sábelo
y no cedas jamás, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
«El que siembra ha de cosechar», dicen, «y la causa ha de traer
el efecto seguro; lo bueno, lo bueno; lo malo, lo malo; y nadie
escapa a la ley. Mas quien lleva una forma
ha de llevar la cadena». Muy cierto; pero mucho más allá
del nombre y de la forma está el Atman, siempre libre.
Sabe que tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
No conocen la verdad quienes sueñan tales sueños vanos
como padre, madre, hijos, esposa y amigo.
¡El Ser sin sexo! ¿De quién es padre? ¿De quién hijo?
¿De quién amigo, de quién enemigo, el que es solo Uno?
El Ser es todo en todo, ningún otro existe;
y tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
¡No hay sino Uno —El Libre—, El Conocedor—, el Ser!
Sin un nombre, sin una forma o mancha.
En Él, maya sueña todo este sueño.
El testigo, Él aparece como naturaleza, como alma.
Sabe que tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
¿Dónde buscas? Esa libertad, amigo, este mundo
ni aquel pueden dar. En los libros y los templos es vana
tu búsqueda. Solo tuya es la mano que sostiene
la cuerda que te arrastra. Cesa, pues, tu lamento,
suelta tu asidero, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Di: «Paz a todos: que de mí no venga peligro
a nada que vive. En los que moran en lo alto,
en los que se arrastran abajo, ¡yo soy el Ser en todos!
Toda vida, aquí y allá, renuncio,
todos los cielos, las tierras y los infiernos, todas las esperanzas y los miedos».
Así corta tus ataduras, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
No te importe ya cómo vive o se va el cuerpo,
su tarea está cumplida. Que el karma lo deje ir;
que uno le ponga guirnaldas, otro patee
esta armazón; no digas nada. Ningún elogio ni reproche puede haber
donde el que elogia y el elogiado, el que reprocha y el reprochado, son uno.
Así permanece sereno, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
La verdad jamás llega allí donde residen la lujuria, la fama y la codicia
de ganancia. Ningún hombre que piense en la mujer
como su esposa puede jamás ser perfecto;
ni el que posee la menor de las cosas, ni aquel
a quien la ira encadena, puede jamás traspasar las puertas de maya.
Así pues, abandona esto, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
No tengas hogar. ¿Qué hogar puede contenerte, amigo?
El cielo, tu techo; la hierba, tu lecho; y como alimento,
lo que el azar te traiga, bien cocido o mal, no lo juzgues.
Ningún alimento ni bebida puede manchar a ese noble Ser
que se conoce a Sí mismo. Como río que corre libre
sé tú siempre, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Pocos conocen la verdad. Los demás te odiarán
y se reirán de ti, oh grande; mas no hagas caso.
Ve tú, el libre, de lugar en lugar, y ayúdalos
a salir de la oscuridad, del velo de maya. Sin
el miedo al dolor ni la búsqueda del placer, ve
más allá de ambos, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Así, día tras día, hasta que las fuerzas del karma agotadas
liberen al alma para siempre. No hay más nacimiento,
ni yo, ni tú, ni Dios, ni hombre. El «yo»
se ha hecho Todo, el Todo es «yo» y Dicha.
Sabe que tú eres Eso, audaz sannyasin. Di:
«¡Om Tat Sat, Om!»
Notas
English
THE SONG OF THE SANNYÂSIN
Wake up the note! the song that had its birth
Far off, where worldly taint could never reach,
In mountain caves and glades of forest deep,
Whose calm no sigh for lust or wealth or fame
Could ever dare to break; where rolled the stream
Of knowledge, truth, and bliss that follows both.
Sing high that note, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Strike off thy fetters! Bonds that bind thee down,
Of shining gold, or darker, baser ore ;
Love, hate—good, bad—and all the dual throng,
Know, slave is slave, caressed or whipped, not free ;
For fetters, though of gold, are not less strong to bind ;
Then off with them, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Let darkness go; the will-o'-the-wisp that leads
With blinking light to pile more gloom on gloom.
This thirst for life, for ever quench ; it drags
From birth to death, and death to birth, the soul.
He conquers all who conquers self. Know this
And never yield, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
"Who sows must reap," they say, "and cause must bring
The sure effect ; good, good ; bad, bad ; and none
Escape the law. But whoso wears a form
Must wear the chain." Too true ; but far beyond
Both name and form is Âtman, ever free.
Know thou art That, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
They know not truth who dream such vacant dreams
As father, mother, children, wife, and friend.
The sexless Self! whose father He? whose child?
Whose friend, whose foe is He who is but One?
The Self is all in all, none else exists ;
And thou art That, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
There is but One—The Free—The Knower—Self!
Without a name, without a form or stain.
In Him is Mâyâ dreaming all this dream.
The witness, He appears as nature, soul.
Know thou art That, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Where seekest thou? That freedom, friend, this world
Nor that can give. In books and temples vain
Thy search. Thine only is the hand that holds
The rope that drags thee on. Then cease lament,
Let go thy hold, Sannyâsin bold! Say —
"Om Tat Sat, Om!"
Say, "Peace to all: From me no danger be
To aught that lives. In those that dwell on high,
In those that lowly creep, I am the Self in all!
All life both here and there, do I renounce,
All heavens and earths and hells, all hopes and fears."
Thus cut thy bonds, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Heed then no more how body lives or goes,
Its task is done. Let Karma float it down ;
Let one put garlands on, another kick
This frame ; say naught. No praise or blame can be
Where praiser praised, and blamer blamed are one.
Thus be thou calm, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Truth never comes where lust and fame and greed
Of gain reside. No man who thinks of woman
As his wife can ever perfect be ;
Nor he who owns the least of things, nor he
Whom anger chains, can ever pass thro' Maya's gates.
So, give these up, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Have thou no home. What home can hold thee, friend?
The sky thy roof, the grass thy bed; and food
What chance may bring, well cooked or ill, judge not.
No food or drink can taint that noble Self
Which knows Itself. Like rolling river free
Thou ever be, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Few only know the truth. The rest will hate
And laugh at thee, great one ; but pay no heed.
Go thou, the free, from place to place, and help
Them out of darkness, Maya's veil. Without
The fear of pain or search for pleasure, go
Beyond them both, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Thus, day by day, till Karma's powers spent
Release the soul for ever. No more is birth,
Nor I, nor thou, nor God, nor man. The "I"
Has All become, the All is "I" and Bliss.
Know thou art That, Sannyâsin bold! Say —
"Om Tat Sat, Om!"
Wake up the note! the song that had its birth
Far off, where worldly taint could never reach,
In mountain caves and glades of forest deep,
Whose calm no sigh for lust or wealth or fame
Could ever dare to break; where rolled the stream
Of knowledge, truth, and bliss that follows both.
Sing high that note, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Strike off thy fetters! Bonds that bind thee down,
Of shining gold, or darker, baser ore ;
Love, hate—good, bad—and all the dual throng,
Know, slave is slave, caressed or whipped, not free ;
For fetters, though of gold, are not less strong to bind ;
Then off with them, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Let darkness go; the will-o'-the-wisp that leads
With blinking light to pile more gloom on gloom.
This thirst for life, for ever quench ; it drags
From birth to death, and death to birth, the soul.
He conquers all who conquers self. Know this
And never yield, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
"Who sows must reap," they say, "and cause must bring
The sure effect ; good, good ; bad, bad ; and none
Escape the law. But whoso wears a form
Must wear the chain." Too true ; but far beyond
Both name and form is Âtman, ever free.
Know thou art That, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
They know not truth who dream such vacant dreams
As father, mother, children, wife, and friend.
The sexless Self! whose father He? whose child?
Whose friend, whose foe is He who is but One?
The Self is all in all, none else exists ;
And thou art That, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
There is but One—The Free—The Knower—Self!
Without a name, without a form or stain.
In Him is Mâyâ dreaming all this dream.
The witness, He appears as nature, soul.
Know thou art That, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Where seekest thou? That freedom, friend, this world
Nor that can give. In books and temples vain
Thy search. Thine only is the hand that holds
The rope that drags thee on. Then cease lament,
Let go thy hold, Sannyâsin bold! Say —
"Om Tat Sat, Om!"
Say, "Peace to all: From me no danger be
To aught that lives. In those that dwell on high,
In those that lowly creep, I am the Self in all!
All life both here and there, do I renounce,
All heavens and earths and hells, all hopes and fears."
Thus cut thy bonds, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Heed then no more how body lives or goes,
Its task is done. Let Karma float it down ;
Let one put garlands on, another kick
This frame ; say naught. No praise or blame can be
Where praiser praised, and blamer blamed are one.
Thus be thou calm, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Truth never comes where lust and fame and greed
Of gain reside. No man who thinks of woman
As his wife can ever perfect be ;
Nor he who owns the least of things, nor he
Whom anger chains, can ever pass thro' Maya's gates.
So, give these up, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Have thou no home. What home can hold thee, friend?
The sky thy roof, the grass thy bed; and food
What chance may bring, well cooked or ill, judge not.
No food or drink can taint that noble Self
Which knows Itself. Like rolling river free
Thou ever be, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Few only know the truth. The rest will hate
And laugh at thee, great one ; but pay no heed.
Go thou, the free, from place to place, and help
Them out of darkness, Maya's veil. Without
The fear of pain or search for pleasure, go
Beyond them both, Sannyâsin bold! Say—
"Om Tat Sat, Om!"
Thus, day by day, till Karma's powers spent
Release the soul for ever. No more is birth,
Nor I, nor thou, nor God, nor man. The "I"
Has All become, the All is "I" and Bliss.
Know thou art That, Sannyâsin bold! Say —
"Om Tat Sat, Om!"
Notes
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.