أرشيف فيفيكاناندا

XXI سيدي

المجلد6 letter
68 الكلمات · 1 دقيقة للقراءة · Epistles - Second Series

هذه الترجمة أُنتجت بمساعدة أدوات الذكاء الاصطناعي وقد لا تكون دقيقة بالكامل. للنص المعتمد، يُرجى الرجوع إلى النص الإنجليزي الأصلي.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

العربية

الحادية والعشرون[٦]*

(مترجمة من البنغالية)

غازيبور،

١٤ فبراير، ١٨٩٠م.

سيدي العزيز،

ربما نسيتُ في مذكرتي أمس أن أطلب منك إعادة رسالة الأخ شارات. أرجو إرسالها. وقد وصلني خبرٌ من الأخ غانغادهار؛ فهو يقيم الآن في رامباغ سامادهي، سريناغار، كشمير. وأنا أعاني كثيراً من آلام أسفل الظهر.

مع الاحترام،

فيفيكاناندا.

ملاحظة: لقد وصل راكهال وسوبودهه إلى فريندابان بعد زيارة أومكار وغيرنار وأبو ومومباي ودواركا.

English

XXI[6]*

(Translated from Bengali)

GHAZIPUR,

14th Feb., 1890.

DEAR SIR,

In my note of yesterday I perhaps forgot to ask you to return brother Sharat's letter. Please send it. I have heard from brother Gangadhar. He is now in Rambag Samadhi, Srinagar, Kashmir. I am greatly suffering from lumbago.

Yours etc.,

VIVEKANANDA.

PS. Rakhal and Subodh have come to Vrindaban after visiting Omkar, Girnar, Abu, Bombay, and Dwarka.


النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.