XI Alasinga
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
XI À Shri Alasinga Perumal Aux soins du Babu Madhusudan Chattopadhyaya Ingénieur en chef KHARTABAD, HYDERABAD, 11 février 1893. CHER ALASINGA, Ton ami, le jeune diplômé, est venu m'accueillir à la gare, ainsi qu'un gentleman bengali. Pour l'instant, je loge chez ce gentleman bengali ; demain, je vais m'installer quelques jours chez ton jeune ami, après quoi je visiterai les différents sites d'ici, et tu peux t'attendre à me voir à Madras dans quelques jours. Car je suis très désolé de te dire que je ne peux pas retourner pour l'instant au Rajputana. Il fait déjà horriblement chaud ici. Je ne sais pas quelle chaleur règne au Rajputana, et je ne la supporte absolument pas. Aussi, ce que je ferai ensuite, c'est rentrer à Bangalore, puis aller à Ootacamund pour y passer l'été. Mon cerveau bout sous la chaleur. Ainsi tous mes plans se sont effondrés. C'est pour cela que je voulais quitter Madras en hâte. Dans ce cas, j'aurais eu des mois devant moi pour chercher parmi nos princes du Nord quelqu'un qui m'envoie en Amérique. Mais hélas, il est maintenant trop tard. D'abord, je ne peux pas errer sous cette chaleur — j'en mourrais. Ensuite, mes bons amis au Rajputana me retiendraient à leurs côtés s'ils me mettaient la main dessus, et ne me laisseraient pas partir en Europe. Mon plan était donc de trouver une nouvelle personne à l'insu de mes amis. Mais ce retard à Madras a réduit tous mes espoirs à néant, et c'est avec un profond soupir que j'y renonce — que la volonté du Seigneur soit faite ! En tout cas, tu peux être presque sûr de me voir à Madras dans quelques jours, pour un jour ou deux, puis j'irai à Bangalore et de là à Ootacamund pour voir « si » le M— Maharaja m'envoie au Nord. « Si » — car tu vois, je ne peux me fier à aucune promesse d'un raja Dakshini (du Sud). Ils ne sont pas des Rajputs. Un Rajput mourrait plutôt que de manquer à sa parole. Quoi qu'il en soit, l'homme apprend en vivant, et l'expérience est le plus grand maître du monde. « Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel, car à toi sont la gloire et le royaume, pour les siècles des siècles. » Mes respects à vous tous. Bien à vous, SACHCHIDANANDA. (Swamiji se désignait ainsi lui-même à cette époque.)
English
XI
To Shri Alasinga Perumal
C/o Babu Madhusudan Chattopadhyaya Superintending Engineer
KHARTABAD, HYDERABAD,
11th February, 1893.
DEAR ALASINGA,
Your friend, the young graduate, came to receive me at the station, so also a Bengali gentleman. At present I am living with the Bengali gentleman; tomorrow I go to live with your young friend for a few days, and then I see the different sights here, and in a few days you may expect me at Madras. For I am very sorry to tell you that I cannot go back at present to Rajputana. It is so very dreadfully hot here already. I do not know how hot it would be at Rajputana, and I cannot bear heat at all. So the next thing, I would do, would be to go back to Bangalore and then to Ootacamund to pass the summer there. My brain boils in heat.
So all my plans have been dashed to the ground. That is why I wanted to hurry off from Madras early. In that case I would have months left in my hands to seek out for somebody amongst our northern princes to send me over to America. But alas, it is now too late. First, I cannot wander about in this heat — I would die. Secondly, my fast friends in Rajputana would keep me bound down to their sides if they get hold of me and would not let me go over to Europe. So my plan was to get hold of some new person without my friends' knowledge. But this delay at Madras has dashed all my hopes to the ground, and with a deep sigh I give it up, and the Lord's will be done! However, you may be almost sure that I shall see you in a few days for a day or two in Madras and then go to Bangalore and thence to Ootacamund to see "if" the M—Maharaja sends me up. "If" — because you see I cannot be sure of any promise of a Dakshini (southern) Raja. They are not Rajputs. A Rajput would rather die than break his promise. However, man learns as he lives, and experience is the greatest teacher in the world.
"Thy will be done on earth as it is in heaven, for Thine is the glory and the kingdom for ever and ever." My compliments to you all.
Yours etc.,
SACHCHIDANANDA.
(Swamiji used to call himself such in those days.)
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.