آرشیو ویویکاناندا

XX آقا

جلد6 letter
114 واژه‌ها · 1 دقیقه مطالعه · Epistles - Second Series

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

بیستم[۶]*

(ترجمه از بنگالی)

غازی‌پور،

۱۳ فوریه ۱۸۹۰م.

جناب عالی،

از شنیدن خبر بیماری شما نگران شده‌ام. من نیز نوعی دردِ کمر دارم که اخیراً شدت یافته و رنج بسیار می‌برم. دو روز بود که نمی‌توانستم برای دیدار با باباجی از خانه بیرون روم، از این رو او کسی فرستاد تا از حالم جویا شود. به همین سبب امروز به نزدش می‌روم. سلام‌های بی‌شمار شما را خواهم رساند. «آتش بیرون می‌آید» — یعنی عبودیتی شگفت‌انگیز نسبت به مُرشد و تسلیم کامل آشکار می‌شود؛ و چنین پایداری و فروتنی‌ای را هرگز ندیده‌ام. هر خیری که نصیبم شود، بی‌گمان شما را نیز در آن سهمی است.

در خدمت شما،

ویوه‌کاناندا.

English

XX[6]*

(Translated from Bengali)

GHAZIPUR,

13th Feb., 1890.

DEAR SIR,

I am in anxiety to hear of your illness. I am also having some sort of a pain in the loins which, being aggravated of late, gives much trouble. For two days I could not go out to meet Babaji, and so a man came from him to inquire about me. For this reason, I go today. I shall convey your countless compliments. "Fire comes out" that is, a wonderful devotion to Guru and resignation are revealed; and such amazing endurance and humility I have never seen. Whatever good things I may come by, sure, you have your share in them.

Yours etc.,

VIVEKANANDA.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.