آرشیو ویویکاناندا

نامه ۷ - دوستان

جلد5 letter
896 واژه‌ها · 4 دقیقه مطالعه · Epistles - First Series

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

VII

به آدرس: جناب جورج دبلیو. هیل،

۵۴۱ خیابان دیربورن، شیکاگو،

۲۴ ژانویه ۱۸۹۴

دوستان عزیز،

نامه‌هایتان به دستم رسید. شگفت‌زده‌ام که این‌قدر اخبار درباره‌ی من به شما رسیده است. انتقادی که از «اینتریور» ذکر کردید را نباید نگرش مردم آمریکا دانست. آن روزنامه تقریباً در اینجا ناشناخته است و به آنچه «روزنامه‌ی پرزبایتری کج‌اندیش» می‌نامند تعلق دارد، بسیار متعصب. با این‌همه، همه‌ی «کج‌اندیشان» بی‌نزاکت نیستند. مردم آمریکا و بسیاری از روحانیان، با من بسیار مهمان‌نوازند. آن روزنامه می‌خواست با حمله به مردی که توسط جامعه بزرگ‌داشته می‌شد، کمی شهرت به دست آورد. این حیله اینجا شناخته است و آن را جدی نمی‌گیرند. البته مبلغان هندی ما ممکن است سعی کنند از آن بهره‌برداری کنند. اگر چنین کردند، به آنان بگویید: «بنگرید، یهودی، قضاوتی بر شما آمده است!» بنای کهنشان تا پایه‌هایش می‌لرزد و علی‌رغم فریادهای هیستریک‌شان باید فرو بریزد. برای آنان متأسفم — اگر وسیله‌ی زندگی پر زرق‌وبرقشان در هند با سرازیر شدن ادیان شرقی به اینجا کاهش یابد. اما هیچ‌کدام از روحانیان ارشدشان هرگز در برابر من نیستند. خب، وقتی در حوض هستم، باید کاملاً شنا کنم.

یک برش روزنامه از خلاصه‌ی کوتاه دینمان که پیشرویشان خواندم برایتان می‌فرستم. بیشتر سخنرانی‌های من بداهه است. امیدوارم پیش از ترک این کشور آن‌ها را به صورت کتاب درآورم. از هند نیازی به کمک ندارم، اینجا به‌اندازه کافی دارم. پولی که دارید خرج چاپ و انتشار این سخنرانی کوتاه کنید و با ترجمه‌اش به زبان‌های محلی، آن را همه‌جا پراکنده سازید؛ این ما را در ذهن ملت نگه خواهد داشت. در عین‌حال برنامه‌ی کالج مرکزی را فراموش نکنید و آغاز حرکت از آن به همه‌ی سوهای هند. سخت بکوشید...

درباره‌ی زنان آمریکا، نمی‌توانم سپاس خود را از مهربانی‌شان بیان کنم. خداوند ایشان را برکت دهد. در این کشور، زنان جان هر جنبش‌اند و نمایانگر تمام فرهنگ ملت هستند، زیرا مردان برای تحصیل خود بیش از حد مشغول‌اند.

نامه‌های کیدی را دریافت کرده‌ام. با مسئله‌ی اینکه طبقه‌بندی باقی بماند یا برود، کاری ندارم. هدف من این است که ایده‌های والایی که نوع بشر — هم در هند و هم خارج از آن — پرورش داده، به در خانه‌ی پست‌ترین و فقیرترین افراد برسد و خود آنان بیندیشند. اینکه طبقه‌بندی باشد یا نه، اینکه زنان کاملاً آزاد باشند یا نه، به من مربوط نیست. «آزادی اندیشه و عمل تنها شرط زندگی، رشد و بهروزی است.» جایی که این آزادی وجود ندارد، انسان، نژاد، و ملت باید سقوط کنند.

طبقه‌بندی یا بدون آن، ایمان یا بدون آن، هر انسان یا طبقه یا کاست یا ملت یا نهادی که راه قدرت تفکر و عمل آزاد فرد را ببندد — حتی تا زمانی که این قدرت به دیگران آسیب نرساند — شیطانی است و باید نابود شود.

تمام جاه‌طلبی من در زندگی این است که ماشینی به حرکت درآورم که ایده‌های والا را به در خانه‌ی همگان برساند، و آنگاه بگذارم مردان و زنان سرنوشت خویش را تعیین کنند. بگذارید بدانند نیاکان ما و دیگر ملت‌ها درباره‌ی مهم‌ترین پرسش‌های زندگی چه اندیشیده‌اند. بگذارید به‌ویژه ببینند دیگران اکنون چه می‌کنند، و سپس تصمیم بگیرند. ما باید مواد شیمیایی را در هم بیامیزیم؛ طبیعت بر اساس قوانین خود تبلور را انجام خواهد داد. سخت بکوشید، ثابت‌قدم باشید و به خداوند ایمان داشته باشید. به کار بپردازید، من دیر یا زود خواهم آمد. شعار را پیش روی خود نگه دارید — «ارتقای توده‌ها بدون آسیب به دین آنان».

به یاد داشته باشید که ملت در کلبه‌ها زندگی می‌کند. اما افسوس! هیچ‌کس هرگز چیزی برای آنان نکرد. اصلاح‌طلبان مدرن ما بسیار گرفتار موضوع ازدواج مجدد بیوه‌زنان‌اند. البته من با هر اصلاحی همدل هستم، اما سرنوشت ملتی به تعداد شوهرانی که بیوه‌زنانشان می‌گیرند بستگی ندارد، بلکه به وضع توده‌ها بستگی دارد. آیا می‌توانید آنان را برافرازید؟ آیا می‌توانید بدون اینکه طبیعت ذاتی معنوی‌شان را از دست بدهند، هویت از دست رفته‌شان را به آنان بازگردانید؟ آیا می‌توانید از نظر روح برابری، آزادی، کار و انرژی کاملاً غربی باشید، و در عین‌حال تا مغز استخوان هندو در فرهنگ و غریزه‌ی دینی بمانید؟ این باید انجام شود و ما آن را خواهیم کرد. همه‌ی شما برای انجام آن به دنیا آمده‌اید. به خودتان ایمان داشته باشید، اقناع‌های بزرگ مادران کارهای بزرگند. پیش به سوی ابد! همدردی با فقیر، با زیردستان، حتی تا مرگ — این شعار ماست. پیش، جوانان دلیر!

ارادتمند شما،

ویویکاناندا

یادداشت: این نامه را منتشر نکنید؛ اما اشکالی ندارد که ایده‌ی ارتقای توده‌ها از طریق یک کالج مرکزی و رساندن آموزش و دین به در خانه‌ی فقیران توسط مبلغانی که در این کالج آموزش دیده‌اند را تبلیغ کنید. سعی کنید علاقه‌ی همه را جلب کنید.

چند برش روزنامه برایتان می‌فرستم — فقط از بهترین‌ها و معتبرترین‌ها. آنی که از دکتر توماس است بسیار ارزشمند است چون نوشته‌ی یکی از — اگر نه بزرگترین — روحانیان آمریکاست. «اینتریور» با تمام تعصبش و تشنگی‌اش برای شهرت ناگزیر بود بگوید که من محبوب عموم بودم. چند خط از آن مجله را هم جدا کردم.

یادداشت‌ها

English

VII

C/O George W. Hale Esq.,

541 Dearborn Avenue, Chicago,

24th January, 1894.

Dear Friends,

Your letters have reached me. I am surprised that so much about me has reached you. The criticism you mention of the Interior is not to be taken as the attitude of the American people. That paper is almost unknown here, and belongs to what they call a "blue-nose Presbyterian paper", very bigoted. Still all the "blue-noses" are not ungentlemanly. The American people, and many of the clergy, are very hospitable to me. That paper wanted a little notoriety by attacking a man who was being lionised by society. That trick is well known here, and they do not think anything of it. Of course, our Indian missionaries may try to make capital out of it. If they do, tell them, "Mark, Jew, a judgment has come upon you!" Their old building is tottering to its foundation and must come down in spite of their hysterical shrieks. I pity them — if their means of living fine lives in India is cut down by the influx of oriental religions here. But not one of their leading clergy is ever against me. Well, when I am in the pond, I must bathe thoroughly.

I send you a newspaper cutting of the short sketch of our religion which I read before them. Most of my speeches are extempore. I hope to put them in book form before I leave the country. I do not require any help from India, I have plenty here. Employ the money you have in printing and publishing this short speech; and translating it into the vernaculars, throw it broadcast; that will keep us before the national mind. In the meantime do not forget our plan of a central college, and the starting from it to all directions in India. Work hard. . . .

About the women of America, I cannot express my gratitude for their kindness. Lord bless them. In this country, women are the life of every movement, and represent all the culture of the nation, for men are too busy to educate themselves.

I have received Kidi's letters. With the question whether caste shall go or come I have nothing to do. My idea is to bring to the door of the meanest, the poorest, the noble ideas that the human race has developed both in and out of India, and let them think for themselves. Whether there should be caste or not, whether women should be perfectly free or not, does not concern me. "Liberty of thought and action is the only condition of life, of growth and well-being." Where it does not exist, the man, the race, the nation must go down.

Caste or no caste, creed or no creed, any man, or class, or caste, or nation, or institution which bars the power of free thought and action of an individual — even so long as that power does not injure others — is devilish and must go down.

My whole ambition in life is to set in motion a machinery which will bring noble ideas to the door of everybody, and then let men and women settle their own fate. Let them know what our forefathers as well as other nations have thought on the most momentous questions of life. Let them see specially what others are doing now, and then decide. We are to put the chemicals together, the crystallization will be done by nature according to her laws. Work hard, be steady, and have faith in the Lord. Set to work, I am coming sooner or later. Keep the motto before you — "Elevation of the masses without injuring their religion".

Remember that the nation lives in the cottage. But, alas! nobody ever did anything for them. Our modern reformers are very busy about widow remarriage. Of course, I am a sympathiser in every reform, but the fate of a nation does not depend upon the number of husbands their widows get, but upon the condition of the masses. Can you raise them? Can you give them back their lost individuality without making them lose their innate spiritual nature? Can you become an occidental of occidentals in your spirit of equality, freedom, work, and energy, and at the same time a Hindu to the very backbone in religious culture and instincts? This is to be done and we will do it. You are all born to do it. Have faith in yourselves, great convictions are the mothers of great deeds. Onward for ever! Sympathy for the poor, the downtrodden, even unto death — this is our motto. Onward, brave lads!

Yours affectionately,

Vivekananda.

PS. Do not publish this letter; but there is no harm in preaching the idea of elevating the masses by means of a central college, and bringing education as well as religion to the door of the poor by means of missionaries trained in this college. Try to interest everybody.

I send you a few newspaper cuttings — only from the very best and highest. The one by Dr. Thomas is very valuable as written by one of the, if not the leading clergymen of America. The Interior with all its fanaticism and thirst for notoriety was bound to say that I was the public favourite. I cut a few lines from that magazine also.

Notes


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.