آرشیو ویویکاناندا

نامه ۵ - آلاسینگا

جلد5 letter
1,814 واژه‌ها · 7 دقیقه مطالعه · Epistles - First Series

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

V

شیکاگو،

۲ نوامبر، ۱۸۹۳.

آلاسینگای عزیز،

بسیار متأسفم که لحظه‌ای ضعف از جانب من برایت این همه دردسر ایجاد کرد؛ در آن زمان بی‌پول بودم. از آن پس خداوند دوستانی برایم فرستاد. در دهکده‌ای نزدیک بوسطن با دکتر رایت، استاد یونانی دانشگاه هاروارد، آشنا شدم. او بسیار با من همدردی کرد و بر لزوم رفتنم به پارلمان ادیان تأکید ورزید، که به گمانش مرا به ملت معرفی می‌کرد. چون هیچ‌کس را نمی‌شناختم، استاد ترتیب همه چیز را داد و سرانجام به شیکاگو بازگشتم. اینجا من به همراه نمایندگان شرقی و غربی پارلمان ادیان همه در خانه‌ی یک آقا اسکان داده شدیم.

صبح روز افتتاح پارلمان، همه در ساختمانی به نام کاخ هنر گرد آمدیم، جایی که یک تالار بزرگ و تالارهای کوچک‌تر موقتی برای نشست‌های پارلمان برپا شده بود. مردانی از همه‌ی ملل حاضر بودند. از هند مازومدار از براهمو ساماج و ناگارکار از بمبئی، آقای گاندهی نماینده‌ی جَین‌ها و آقای چاکراوارتی نماینده‌ی تئوسوفی به همراه خانم آنی بزنت بودند. از اینان، مازومدار و من البته دوستان قدیمی بودیم و چاکراوارتی مرا به اسم می‌شناخت. رژه‌ی باشکوهی بود و همه‌مان را به روی سکو بردند. تصور کنید تالاری در پایین و بالکنی عظیم در بالا، مملو از شش یا هفت هزار مرد و زن نماینده‌ی بهترین فرهنگ این کشور، و بر سکو دانشمندانی از همه‌ی ملل زمین. و من، که هرگز در عمرم در جمع سخن نگفته بودم، باید این مجمع باوقار را خطاب قرار می‌دادم!! افتتاح با شکوه بسیار با موسیقی و تشریفات و سخنرانی‌ها انجام شد؛ سپس نمایندگان یکی‌یکی معرفی شدند و به جلو آمده سخن گفتند. البته قلبم می‌تپید و زبانم تقریباً خشکیده بود؛ چنان مضطرب بودم که صبح جرأت سخن گفتن نداشتم. مازومدار سخنرانی خوبی کرد، چاکراوارتی بهتر، و هر دو تشویق بسیار شدند. آنها همه آماده آمده بودند و سخنرانی‌های از پیش نوشته داشتند. من ابله بودم و هیچ نداشتم، اما در برابر دِوی ساراسواتی سر فرود آوردم و به جلو رفتم و دکتر باروز مرا معرفی کرد. سخنرانی کوتاهی کردم. مجمع را با عنوان «خواهران و برادران آمریکا» خطاب قردم و کف‌زدن کَرکننده‌ی دو دقیقه‌ای پی آمد، سپس ادامه دادم؛ و چون تمام شد، نشستم، تقریباً از شدت هیجان بی‌رمق شده بودم. روز بعد همه‌ی روزنامه‌ها اعلام کردند که سخنرانی من محبوب‌ترین سخنرانی روز بود و من در سراسر آمریکا شناخته شدم. شریدهارای مفسر بزرگ به‌راستی فرموده —

نامش ستوده باد! از آن روز شخصیت مشهوری شدم و روزی که مقاله‌ام درباره‌ی هندوئیسم را خواندم، تالار چنان پر شد که هرگز پیش از آن نشده بود. از یکی از روزنامه‌ها نقل می‌کنم: «بانوان، بانوان، بانوان هر جایی را پر کرده بودند — هر گوشه‌ای را اشغال کرده بودند، صبورانه منتظر ماندند و منتظر ماندند تا مقالاتی که آنها را از ویویکاناندا جدا می‌کرد خوانده شود» و غیره. اگر بریده‌های روزنامه‌ها را برایت بفرستم شگفت‌زده خواهی شد، اما تو از پیش می‌دانی که من از شهرت بیزارم. کافی است بگویم هر بار که بر سکو می‌رفتم، کف‌زدنی کرکننده برایم بلند می‌شد. تقریباً همه‌ی روزنامه‌ها ستایش‌های بلند از من کردند و حتی متعصب‌ترینشان ناچار شدند اذعان کنند که «این مرد با چهره‌ی زیبا و حضور مغناطیسی و خطابه‌ی شگفت‌انگیزش، برجسته‌ترین چهره‌ی پارلمان است» و غیره. کافی است بدانی که هرگز پیش از این یک شرقی چنین تأثیری بر جامعه‌ی آمریکا نگذاشته بود.

و از مهربانی‌شان چگونه بگویم؟ دیگر نیازمندی ندارم، وضعم خوب است و همه‌ی پولی که برای سفر به اروپا لازم دارم از اینجا به دست خواهد آمد. . . . پسری به نام ناراسیمهاچاریا در میان ما پیدا شده. سه سال است در شهر ولگردی می‌کند. ولگردی یا نه، دوستش دارم؛ اما لطفاً اگر چیزی درباره‌اش می‌دانی برایم بنویس. تو را می‌شناسد. سال نمایشگاه پاریس به اروپا آمده بود. . . .

دیگر در تنگنا نیستم. بسیاری از زیباترین خانه‌های این شهر به رویم باز است. همیشه مهمان کسی هستم. در این ملت کنجکاوی‌ای هست که در هیچ جای دیگر نمی‌بینی. می‌خواهند همه چیز را بدانند، و زنانشان — پیشرفته‌ترین زنان جهان‌اند. زن متوسط آمریکایی بسیار بافرهنگ‌تر از مرد متوسط آمریکایی است. مردان تمام عمر برای پول بردگی می‌کنند و زنان هر فرصتی را برای بهبود خود می‌ربایند. و مردمی بسیار خوش‌قلب و رُک هستند. هرکس هوسی برای تبلیغ دارد اینجا می‌آید و متأسفانه باید بگویم بیشتر اینان بر پایه‌ی درستی نیستند. آمریکایی‌ها هم عیب‌هایشان را دارند، و کدام ملت ندارد؟ اما جمع‌بندی من این است: آسیا بذر تمدن را کاشت، اروپا مَرد را پروراند و آمریکا دارد زن و توده‌ها را می‌پرورد. اینجا بهشت زن و کارگر است. اکنون توده‌ها و زنان آمریکایی را با مال ما مقایسه کنید تا فوراً مطلب دستگیرتان شود. آمریکایی‌ها به سرعت آزاداندیش می‌شوند. آنها را با نمونه‌های مسیحیان سخت‌پوست (اصطلاح خودشان است) که در هند می‌بینید قضاوت نکنید. اینها هم اینجا هستند اما شمارشان به سرعت کم می‌شود و این ملت بزرگ با شتاب به سوی آن معنویتی پیش می‌رود که فخر همیشگی هندو بوده است.

هندو نباید دینش را رها کند، بلکه باید دین را در حدود درستش نگاه دارد و به جامعه آزادی رشد بدهد. همه‌ی اصلاح‌گران هند خطای جدی مرتکب شدند که دین را مسئول همه‌ی هولناکی‌های کاهن‌سالاری و انحطاط دانستند و به ویران کردن بنای تخریب‌ناپذیر رفتند، و نتیجه چه بود؟ شکست! از بودا تا رام‌موهان رُوی، هرکس خطا کرد که کاست را نهاد دینی بداند و کوشید دین و کاست را با هم فروبکشد و شکست خورد. اما علی‌رغم همه‌ی فریادهای کاهنان، کاست صرفاً نهادی اجتماعی متبلور شده است که پس از انجام وظیفه‌اش اکنون فضای هند را با تعفنش پر کرده و تنها با بازگرداندن فردیت اجتماعی ازدست‌رفته به مردم برداشته می‌شود. هر انسانی که اینجا زاده شود می‌داند که انسان است. هر انسانی که در هند زاده شود می‌داند که برده‌ی جامعه است. اکنون، آزادی تنها شرط رشد است؛ آن را بردار، نتیجه انحطاط است. با ورود رقابت مدرن، ببینید چگونه کاست به سرعت ناپدید می‌شود! دیگر هیچ دینی برای کشتنش لازم نیست. براهمنِ دکاندار و کفاش و شراب‌ساز در شمال هند معمول‌اند. و چرا؟ به خاطر رقابت. تحت حکومت کنونی هیچ‌کس از انجام هر کاری که برای معاشش بخواهد منع نمی‌شود و نتیجه رقابت شانه‌به‌شانه است و بدین‌سان هزاران نفر بالاترین سطحی را که برایش زاده شده‌اند می‌جویند و می‌یابند، به جای آنکه در قعر راکد بمانند.

باید دست‌کم تمام زمستان در این کشور بمانم و سپس به اروپا بروم. خداوند همه چیز را فراهم خواهد کرد. لازم نیست خود را ناآرام کنی. نمی‌توانم سپاسگزاری‌ام از محبتت را بیان کنم.

روز به روز احساس می‌کنم خداوند با من است و می‌کوشم از هدایتش پیروی کنم. خواست او محقق باد. . . . کارهای بزرگی برای جهان خواهیم کرد، و آن برای نیکوکاری و نه برای نام و آوازه.

«چراییش بر ما نیست، بر ماست فقط عمل کردن و مردن.» شاددل باش و ایمان داشته باش که خداوند ما را برای انجام کارهای بزرگ برگزیده و ما انجامشان خواهیم داد. خود را آماده نگاه دار، یعنی پاک و مقدس باش، و به خاطر خودِ عشق، عشق بورز. فقیران، بیچارگان و ستمدیدگان را دوست بدار و خداوند تو را برکت خواهد داد.

گاه‌به‌گاه راجای رامناد و دیگران را ببین و آنها را به همدردی با توده‌های هند ترغیب کن. به آنها بگو چگونه بر گردن فقرا ایستاده‌اند و اگر نکوشند آنها را بالا بکشند، سزاوار نام مرد نیستند. بی‌باک باش، خداوند با توست و هنوز میلیون‌ها گرسنه و نادان هند را بالا خواهد برد. یک باربر ایستگاه راه‌آهن اینجا باسوادتر از بسیاری از جوانان شما و اکثر شاهزادگان‌تان است. هر زن آمریکایی تعلیمی بسی بالاتر از آنچه اکثریت زنان هندو بتوانند تصور کنند دارد. چرا ما نمی‌توانیم همین تعلیم را داشته باشیم؟ باید داشته باشیم.

خود را فقیر مپندار؛ پول قدرت نیست، بلکه نیکی و تقدس قدرت است. بیا و ببین چگونه این مطلب در سراسر جهان صادق است.

با دعای خیر،

ویویکاناندا.

پ.ن. راستی، مقاله‌ی عمویت عجیب‌ترین پدیده‌ای بود که تاکنون دیده بودم. مانند فهرست کالای یک بازرگان بود و شایسته‌ی خوانده شدن در پارلمان تشخیص داده نشد. بنابراین ناراسیمهاچاریا چند گزیده از آن را در تالار جانبی خواند و هیچ‌کس کلمه‌ای از آن نفهمید. این را به او نگو. فشردن بیشترین اندیشه در کمترین واژه‌ها هنری بزرگ است. حتی مقاله‌ی مانیلال دویودی هم ناچار به شدت کوتاه شد. بیش از هزار مقاله خوانده شد و فرصتی برای چنین خطابه‌های آشفته‌ی طولانی نبود. به من فرصتی بیش از نیم‌ساعت معمول داده شد، . . . زیرا محبوب‌ترین سخنرانان همیشه آخر برنامه گذاشته می‌شدند تا حضار را نگاه دارند. و خدا برکتشان دهد، چه همدلی‌ای دارند و چه صبری! از ده صبح تا ده شب می‌نشستند — فقط نیم ساعت استراحت برای غذا، و مقاله پشت مقاله خوانده می‌شد، بیشترشان بسیار پیش‌پاافتاده، اما آنها صبر می‌کردند و صبر می‌کردند تا محبوبانشان را بشنوند.

دَرماپالا از سیلان یکی از محبوبان بود. اما متأسفانه سخنران خوبی نبود. فقط نقل‌قول‌هایی از ماکس مولر و ریس دیویدز برای ارائه داشت. مرد بسیار مهربانی است و در طول پارلمان صمیمیت زیادی میانمان ایجاد شد.

یک بانوی مسیحی از پونا، خانم سورابجی، و نماینده‌ی جَین، آقای گاندهی، قرار است مدت بیشتری در کشور بمانند و تور سخنرانی داشته باشند. امیدوارم موفق شوند. سخنرانی شغل بسیار سودآوری در این کشور است و گاهی درآمد خوبی دارد.

آقای اینگرسول برای هر سخنرانی پانصد تا ششصد دلار می‌گیرد. مشهورترین سخنران این کشور است. این نامه را منتشر نکن. پس از خواندن، آن را برای مَهاراجا (خِتری) بفرست. عکسم در آمریکا را برایش فرستاده‌ام.

English

V

Chicago,

2nd November, 1893.

Dear Alasinga,

I am so sorry that a moment's weakness on my part should cause you so much trouble; I was out of pocket at that time. Since then the Lord sent me friends. At a village near Boston I made the acquaintance of Dr. Wright, Professor of Greek in the Harvard University. He sympathised with me very much and urged upon me the necessity of going to the Parliament of Religions, which he thought would give me an introduction to the nation. As I was not acquainted with anybody, the Professor undertook to arrange everything for me, and eventually I came back to Chicago. Here I, together with the oriental and occidental delegates to the Parliament of Religions, were all lodged in the house of a gentleman.

On the morning of the opening of the Parliament, we all assembled in a building called the Art Palace, where one huge and other smaller temporary halls were erected for the sittings of the Parliament. Men from all nations were there. From India were Mazoomdar of the Brâhmo Samâj, and Nagarkar of Bombay, Mr. Gandhi representing the Jains, and Mr. Chakravarti representing Theosophy with Mrs. Annie Besant. Of these, Mazoomdar and I were, of course, old friends, and Chakravarti knew me by name. There was a grand procession, and we were all marshalled on to the platform. Imagine a hall below and a huge gallery above, packed with six or seven thousand men and women representing the best culture of the country, and on the platform learned men of all the nations of the earth. And I, who never spoke in public in my life, to address this august assemblage!! It was opened in great form with music and ceremony and speeches; then the delegates were introduced one by one, and they stepped up and spoke. Of course my heart was fluttering, and my tongue nearly dried up; I was so nervous and could not venture to speak in the morning. Mazoomdar made a nice speech, Chakravarti a nicer one, and they were much applauded. They were all prepared and came with ready-made speeches. I was a fool and had none, but bowed down to Devi Sarasvati and stepped up, and Dr. Barrows introduced me. I made a short speech. I addressed the assembly as "Sisters and Brothers of America", a deafening applause of two minutes followed, and then I proceeded; and when it was finished, I sat down, almost exhausted with emotion. The next day all the papers announced that my speech was the hit of the day, and I became known to the whole of America. Truly has it been said by the great commentator Shridhara—

His name be praised! From that day I became a celebrity, and the day I read my paper on Hinduism, the hall was packed as it had never been before. I quote to you from one of the papers: "Ladies, ladies, ladies packing every place — filling every corner, they patiently waited and waited while the papers that separated them from Vivekananda were read", etc. You would be astonished if I sent over to you the newspaper cuttings, but you already know that I am a hater of celebrity. Suffice it to say, that whenever I went on the platform, a deafening applause would be raised for me. Nearly all the papers paid high tributes to me, and even the most bigoted had to admit that "This man with his handsome face and magnetic presence and wonderful oratory is the most prominent figure in the Parliament", etc., etc. Sufficient for you to know that never before did an Oriental make such an impression on American society.

And how to speak of their kindness? I have no more wants now, I am well off, and all the money that I require to visit Europe I shall get from here. . . . A boy called Narasimhâchârya has cropped up in our midst. He has been loafing about the city for the last three years. Loafing or no loafing, I like him; but please write to me all about him if you know anything. He knows you. He came in the year of the Paris Exhibition to Europe. . . .

I am now out of want. Many of the handsomest houses in this city are open to me. All the time I am living as a guest of somebody or other. There is a curiosity in this nation, such as you meet with nowhere else. They want to know everything, and their women — they are the most advanced in the world. The average American woman is far more cultivated than the average American man. The men slave all their life for money, and the women snatch every opportunity to improve themselves. And they are a very kind-hearted, frank people. Everybody who has a fad to preach comes here, and I am sorry to say that most of these are not sound. The Americans have their faults too, and what nation has not? But this is my summing up: Asia laid the germs of civilization, Europe developed man, and America is developing the woman and the masses. It is the paradise of the woman and the labourer. Now contrast the American masses and women with ours, and you get the idea at once. The Americans are fast becoming liberal. Judge them not by the specimens of hard-shelled Christians (it is their own phrase) that you see in India. There are those here too, but their number is decreasing rapidly, and this great nation is progressing fast towards that spirituality which is the standard boast of the Hindu.

The Hindu must not give up his religion, but must keep religion within its proper limits end give freedom to society to grow. All the reformers in India made the serious mistake of holding religion accountable for all the horrors of priestcraft and degeneration and went forth with to pull down the indestructible structure, and what was the result? Failure! Beginning from Buddha down to Ram Mohan Roy, everyone made the mistake of holding caste to be a religious institution and tried to pull down religion and caste all together, and failed. But in spite of all the ravings of the priests, caste is simply a crystallised social institution, which after doing its service is now filling the atmosphere of India with its stench, and it can only be removed by giving back to the people their lost social individuality. Every man born here knows that he is a man. Every man born in India knows that he is a slave of society. Now, freedom is the only condition of growth; take that off, the result is degeneration. With the introduction of modern competition, see how caste is disappearing fast! No religion is now necessary to kill it. The Brâhmana shopkeeper, shoemaker, and wine-distiller are common in Northern India. And why? Because of competition. No man is prohibited from doing anything he pleases for his livelihood under the present Government, and the result is neck and neck competition, and thus thousands are seeking and finding the highest level they were born for, instead of vegetating at the bottom.

I must remain in this country at least through the winter, and then go to Europe. The Lord will provide everything for me. You need not disturb yourself about it. I cannot express my gratitude for your love.

Day by day I am feeling that the Lord is with me, and I am trying to follow His direction. His will be done. . . . We will do great things for the world, and that for the sake of doing good and not for name and fame.

"Ours not to reason why, ours but to do and die." Be of good cheer and believe that we are selected by the Lord to do great things, and we will do them. Hold yourself in readiness, i.e. be pure and holy, and love for love's sake. Love the poor, the miserable, the downtrodden, and the Lord will bless you.

See the Raja of Ramnad and others from time to time and urge them to sympathise with the masses of India. Tell them how they are standing on the neck of the poor, and that they are not fit to be called men if they do not try to raise them up. Be fearless, the Lord is with you, and He will yet raise the starving and ignorant millions of India. A railway porter here is better educated than many of your young men and most of your princes. Every American woman has far better education than can be conceived of by the majority of Hindu women. Why cannot we have the same education? We must.

Think not that you are poor; money is not power, but goodness, holiness. Come and see how it is so all over the world.

Yours with blessings,

Vivekananda.

PS. By the bye, your uncle's paper was the most curious phenomenon I ever saw. It was like a tradesman's catalogue, and it was not thought fit to be read in the Parliament. So Narasimhacharya read a few extracts from it in a side hall, and nobody understood a word of it. Do not tell him of it. It is a great art to press the largest amount of thought into the smallest number of words. Even Manilal Dvivedi's paper had to be cut very short. More than a thousand papers were read, and there was no time to give to such wild perorations. I had a good long time given to me over the ordinary half hour, . . . because the most popular speakers were always put down last, to hold the audience. And Lord bless them, what sympathy they have, and what patience! They would sit from ten o'clock in the morning to ten o'clock at night — only a recess of half an hour for a meal, and paper after paper read, most of them very trivial, but they would wait and wait to hear their favourites.

Dharmapâla of Ceylon was one of the favourites But unfortunately he was not a good speaker. He had only quotations from Max Müller and Rhys Davids to give them. He is a very sweet man, and we became very intimate during the Parliament.

A Christian lady from Poona, Miss Sorabji, and the Jain representative, Mr. Gandhi, are going to remain longer in the country end make lecture tours. I hope they will succeed. Lecturing is a very profitable occupation in this country and sometimes pays well.

Mr. Ingersoll gets five to six hundred dollars a lecture. He is the most celebrated lecturer in this country. Do not publish this letter. After reading, send it to the Maharaja (of Khetri). I have sent him my photograph in America.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.