تمرکز
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
تمرکز
(ایراد شده در تالار واشنگتن، سانفرانسیسکو، ۱۶ مارس ۱۹۰۰)
[این سخنرانی و دو سخنرانی بعدی (مراقبه و تمرین دین) با اجازهی مهربانانهی انجمن ودانتای کالیفرنیای جنوبی — که حق نشر آن در آمریکا محفوظ است — از نشریهی «ودانتا و غرب» بازنشر میشود. این سخنرانیها را ایدا انسل ضبط کرده است، و خود شرایط آن را چنین بازگو میکند:
«دومین سفر سوامی ویویکاناندا به غرب در سالهای ۱۸۹۹ تا ۱۹۰۰ صورت گرفت. در نیمهی نخست سال ۱۹۰۰ او در سانفرانسیسکو و اطراف آن در کالیفرنیا فعالیت میکرد. من در آن شهر ساکن بودم و در آن زمان بیستودوساله بودم. ... تقریباً بیست بار سخنرانیهای او را از مارس تا مه ۱۹۰۰ شنیدم و هفده سخنرانی او را ثبت کردم. ...
«سخنرانیها در سانفرانسیسکو، اوکلند و آلامیدا، در کلیساها، در خانههای حقیقت آلامیدا و سانفرانسیسکو، و در تالارهای اجارهای برگزار شدند. ... سوامیجی در مجموع، علاوه بر مصاحبههای تقریباً روزانه و کلاسهای غیررسمی، دستکم سی یا چهل سخنرانی اصلی در مارس، آوریل و مه ایراد کرد. ...
«مدتها در نسخهبرداری و انتشار این سخنرانیها تردید داشتم، زیرا یادداشتهایم ناقص بود. در آن زمان فقط یک تندنویس آماتور بودم. ... برای ثبت کامل سیل بلاغت سوامیجی دستکم سرعتی معادل سیصد کلمه در دقیقه لازم بود. سرعت من کمتر از نصف سرعت مورد نیاز بود، و در آن هنگام تصوری نداشتم که این مطالب برای کسی جز خودم ارزشی خواهد داشت. علاوه بر سرعت بالای سخنگویی، سوامیجی بازیگری فوقالعاده بود. داستانها و تقلیدهایش آدم را وادار میکرد دست از نوشتن بکشد و از تماشای او لذت ببرد. ... با وجود ناقص بودن یادداشتهایم، سرانجام تسلیم این نظر شدم که محتوای آنها گرانبهاست و باید منتشر شود.
شیوهی سخنگفتن سوامیجی محاورهای، تازه و نیرومند بود. هیچ تغییری در آن داده نشده است؛ هیچ تعدیل یا صافکردنِ جریان خودجوش او برای مقاصد انتشار صورت نگرفته است. هرجا که به دلیل ابهام در معنا حذفی انجام شده، با سه نقطه نشان داده شده است. هر آنچه برای روشنتر شدن مطلب افزوده شده، در کروشه قرار گرفته است. با این توضیحات، کلمات دقیقاً همانهایی هستند که سوامیجی بیان کرده است.
هرچه سوامیجی میگفت قدرتی عظیم داشت. این سخنرانیها بیش از پنجاه سال در دفترچهی تندنویسی کهنهی من خفته بودند. اکنون که بیرون میآیند، آدم احساس میکند آن قدرت هنوز باقی است.»]
تمام دانشی که ما داریم، چه از جهان بیرونی و چه از جهان درونی، تنها از یک راه به دست میآید — از راه تمرکز ذهن. هیچ دانشی در هیچ علمی حاصل نمیشود مگر آنکه ذهنمان را بر موضوع متمرکز کنیم. ستارهشناس ذهنش را از طریق تلسکوپ متمرکز میکند... و همینطور. اگر بخواهی ذهن خودت را مطالعه کنی، فرایند همان است. باید ذهنت را متمرکز کنی و آن را به سوی خودش بازگردانی. تفاوت میان ذهنها در این جهان صرفاً در واقعیتِ تمرکز است. آنکه تمرکز بیشتری دارد، دانش بیشتری کسب میکند.
در زندگی همهی بزرگان گذشته و حال، این نیروی شگرف تمرکز را مییابیم. شما میگویید اینان نوابغاند. علم یوگا به ما میآموزد که اگر سخت تلاش کنیم، همهی ما نابغهایم. برخی با آمادگی بیشتری به این زندگی میآیند و شاید سریعتر پیش بروند. اما همهی ما میتوانیم همان کار را بکنیم. همان نیرو در همه هست. موضوع سخنرانی امشب این است که چگونه ذهن را متمرکز کنیم تا خودِ ذهن را مطالعه کنیم. یوگیها قواعدی وضع کردهاند و من امشب طرحی از برخی از این قواعد را به شما ارائه میدهم.
تمرکز البته از منابع گوناگونی حاصل میشود. از طریق حواس میتوان به تمرکز دست یافت. برخی هنگام شنیدن موسیقی زیبا به تمرکز میرسند، برخی دیگر هنگام دیدن مناظر زیبا. ... برخی با خوابیدن بر بسترهای میخدار، میخهای آهنی تیز، تمرکز مییابند، و دیگران با نشستن بر سنگریزههای تیز. اینها موارد استثنایی هستند که از روشهایی بهغایت غیرعلمی استفاده میکنند. روش علمی، آموزش تدریجی ذهن است.
کسی با بالا نگاهداشتن بازویش متمرکز میشود. رنج و شکنجه تمرکزی را که میخواهد به او میدهد. اما همهی اینها استثنایی هستند.
روشهای عمومی بر اساس دیدگاه فیلسوفان مختلف سازماندهی شدهاند. برخی میگویند حالتی که میخواهیم بدان برسیم، فراآگاهیِ ذهن است — فراتر رفتن از محدودیتهایی که بدن برایمان ایجاد کرده است. ارزش اخلاق برای یوگی در آن است که ذهن را پاک میسازد. هرچه ذهن پاکتر باشد، مهار کردنش آسانتر است. ذهن هر اندیشهای را که برمیخیزد میگیرد و پرورش میدهد. هرچه ذهن خشنتر باشد، مهار کردنش دشوارتر است. انسان بیاخلاق هرگز نخواهد توانست ذهنش را برای مطالعهی روانشناسی متمرکز کند. شاید در آغاز اندکی مهار به دست آورد، اندکی قدرت شنوایی کسب کند... و حتی آن قدرتها نیز از او خواهند رفت. دشواری در آن است که اگر دقیق نگاه کنی، میبینی آن قدرت استثنایی که حاصل شده، از طریق تمرین علمی منظم به دست نیامده بود. مردانی که با نیروی جادو مارها را مهار میکنند، خود به دست مارها کشته خواهند شد. ... مردی که به هر قدرت استثنایی دست یابد، سرانجام تسلیم همان قدرتها میشود. میلیونها نفر در هند از راههای گوناگون قدرتهایی کسب میکنند. اکثریت عظیم آنان دیوانهوار جان میسپارند. تعداد زیادی خودکشی میکنند، زیرا ذهنشان از تعادل خارج شده است.
مطالعه باید در مسیر امن پیش برود: علمی، آرام، صلحآمیز. نخستین شرط آن است که آدمی اخلاقی باشد. چنین کسی میخواهد خدایان فرود آیند، و آنان فرود خواهند آمد و خود را بر او آشکار خواهند ساخت. این جوهر روانشناسی و فلسفهی ماست — اخلاقی بودن کامل. فکر کنید این چه معنایی دارد! هیچ آزاری نرساندن، پاکی کامل، ریاضت (تپس) کامل! اینها مطلقاً ضروریاند. فکر کنید، اگر کسی بتواند همهی اینها را بهکمال حاصل کند! دیگر چه میخواهید؟ اگر از هرگونه دشمنی نسبت به هر موجودی آزاد باشد، ... همهی حیوانات دشمنیشان را [در حضور او] رها خواهند کرد. یوگیها قوانین بسیار سختگیرانهای وضع کردهاند... بهگونهای که کسی نتواند بدون نیکوکار بودنِ واقعی، خود را نیکوکار جا بزند. ...
اگر سخن مرا باور کنید، مردی را دیدهام که در سوراخی زندگی میکرد و کبراها و قورباغهها با او همنشین بودند. ... گاه [روزها و ماهها] روزه میگرفت و سپس بیرون میآمد. همیشه خاموش بود. روزی دزدی آمد. ...
مرشد (گورو) قدیمی من میگفت: «هنگامی که لالهی دل بشکفد، زنبوران خود خواهند آمد.» هنوز هم مردانی از این دست هستند. نیازی به سخن گفتن ندارند. ... هنگامی که انسان از قلب کامل باشد، بیهیچ اندیشهی کینهای، همهی حیوانات کینهی خود را [در برابر او] رها خواهند کرد. و همچنین پاکی. اینها برای معاشرت ما با همنوعانمان ضروریاند. باید همه را دوست بداریم. ... حق نداریم به عیبهای دیگران بنگریم: هیچ سودی ندارد. حتی نباید به آنها فکر کنیم. کار ما با نیکیهاست. ما اینجا نیستیم که با عیبها سر و کار داشته باشیم. کار ما این است که نیک باشیم.
خانمی میآید و میگوید: «من میخواهم یوگی شوم.» این خبر را بیست بار میگوید، پنجاه روز مراقبه (دهیانا) میکند، سپس میگوید: «چیزی در این دین نیست. امتحانش کردم. چیزی در آن نیست.»
خودِ بنیاد [زندگی معنوی] وجود ندارد. بنیاد [باید] همین اخلاق کامل باشد. این دشواری بزرگ است. ...
در کشور ما فرقههای گیاهخوار وجود دارند. صبح زود کیلوها شکر برمیدارند و بر زمین میریزند برای مورچهها، و حکایت این است که یکی از آنها هنگامی که داشت شکر بر زمین میریخت برای مورچهها، مردی پایش را بر مورچهها گذاشت. آن اولی گفت: «بدبخت، حیوانات را کشتی!» و چنان ضربهای به او زد که او را کشت.
پاکیزگی بیرونی بسیار آسان است و همه به سوی آن هجوم میبرند. اگر نوع خاصی از لباس نوع اخلاقی باشد [که باید رعایت شود]، هر احمقی از عهدهی آن برمیآید. اما وقتی کار با خودِ ذهن دستوپنجه نرم کردن باشد، کاری سخت است.
مردمی که کارهای بیرونی و سطحی میکنند چقدر خودپسند و راضی از خودند! به یاد دارم وقتی پسربچه بودم، احترام عمیقی برای شخصیت عیسی مسیح داشتم. [سپس دربارهی ضیافت عروسی در انجیل خواندم.] کتاب را بستم و گفتم: «او گوشت خورد و شراب نوشید! نمیتواند آدم خوبی باشد.»
ما همیشه معنای واقعی چیزها را از دست میدهیم. این خوراک و پوشاک جزئی! هر احمقی آن را میبیند. چه کسی آنچه فراتر از آن است را میبیند؟ آنچه ما نیاز داریم فرهنگِ دل است. ... در هند تودهای از مردم را میبینیم که گاه بیست بار در روز غسل میکنند و خود را بسیار پاک میسازند. و به هیچکس دست نمیزنند. ... حقایق خشن، چیزهای بیرونی! [اگر با غسل کردن میشد پاک شد،] ماهیها پاکترین موجودات بودند.
غسل و تنظیم لباس و غذا — همهی اینها ارزش واقعی دارند هنگامی که مکمل معنویت باشند. ... نخست معنویت، و اینها همه کمک میکنند. اما بدون آن، هرچقدر هم علف بخوری... هیچ فایدهای ندارد. اگر درست فهمیده شوند، یاریرسان هستند. اما اگر نادرست فهمیده شوند، مایهی زیاناند. ...
به همین دلیل این مطالب را توضیح میدهم: نخست، زیرا در همهی ادیان، هر چیزی هنگامی که [نادانان] عمل کنند، تباه میشود. کافور از شیشه تبخیر شده، و آنها بر سر شیشه میجنگند.
نکتهی دیگر: ... [معنویت] تبخیر میشود وقتی میگویند: «این درست است و آن غلط.» همهی نزاعها [بر سر صورتها و عقاید] هستند، هرگز در روح. بودائیان سالها موعظهی باشکوه عرضه کردند؛ بهتدریج این معنویت تبخیر شد. ... [و همینطور مسیحیت.] و سپس نزاع آغاز شد که آیا سه خدا در یکی است یا یکی در سه، حالآنکه هیچکس نمیخواهد نزد خود خدا برود و بداند او چیست. ما باید نزد خودِ خدا برویم تا بدانیم آیا او سه در یکی است یا یکی در سه.
حال، با این توضیح، بحث وضعیت بدنی. هنگامی که میکوشیم ذهن را مهار کنیم، وضعیت بدنی خاصی ضروری است. هر وضعیتی که شخص بتواند بهراحتی در آن بنشیند — آن وضعیت برای آن شخص مناسب است. بهعنوان قاعدهی کلی، ستون فقرات باید آزاد باشد. ستون فقرات برای تحمل وزن بدن طراحی نشده است. ... تنها نکتهای که در وضعیت نشستن باید بهخاطر داشت: [استفاده از] هر وضعیتی که در آن ستون فقرات کاملاً از وزن بدن آزاد باشد.
سپس [پرانایاما] ... تمرینات تنفسی. بر تنفس تأکید بسیاری میشود. ... آنچه به شما میگویم چیزی نیست که از فرقهی خاصی در هند گرفته شده باشد. این حقیقتی جهانی است. همانطور که در این کشور به کودکانتان دعاهای خاصی میآموزید، [در هند] کودکان را میآورند و حقایق خاصی و جز آن به آنها میدهند.
در هند به کودکان هیچ آموزش دینی داده نمیشود جز یک یا دو دعا. سپس آنها شروع به جستجوی کسی میکنند که بتوانند با او پیوند معنوی برقرار کنند. نزد اشخاص مختلف میروند و درمییابند که «این مرد، مرد مناسب من است»، و از او آموزش و اِرشاد (دیکشا) دریافت میکنند. اگر من متأهل باشم، همسرم ممکن است مرشد دیگری بگیرد و پسرم کسی دیگر، و این همواره رازی است میان من و مرشدم. دین همسر را شوهر نیازی به دانستن ندارد و جرأت نخواهد کرد از دین او بپرسد. بهخوبی شناخته شده که آنها هرگز نمیگویند. فقط خودِ آن شخص و مرشدش میدانند. ... گاهی میبینید آنچه برای یکی مضحک است، برای دیگری آموزشی درخور است. ... هر کس بار خود را حمل میکند و باید بر اساس ذهن خاص خودش یاری شود. این کاری است میان هر فرد و مرشدش و خدا. اما روشهای کلی مشترکی هست که همهی این مرشدان تعلیم میدهند. تنفس [و] مراقبه جهانشمول هستند. این عبادت در هند است.
بر کرانههای گنگا، مردان و زنان و کودکان را میبینیم که همه [تمرین] تنفس و سپس مراقبه میکنند. البته کارهای دیگری هم دارند. نمیتوانند وقت زیادی به این اختصاص دهند. اما آنانکه این را مطالعهی عمرشان قرار دادهاند، روشهای گوناگونی تمرین میکنند. هشتادوچهار آسانا (وضعیت) مختلف وجود دارد. آنانکه زیر نظر کسی تمرین میکنند، همواره تنفس و حرکات را در همهی بخشهای مختلف بدن حس میکنند. ...
سپس دارانا [تمرکز] میآید. ... دارانا نگاهداشتن ذهن بر نقاط معین است.
پسر یا دختر هندو ... آموزش و اِرشاد دریافت میکند. از مرشدش (گورو) کلمهای دریافت میکند. این کلمهی ریشه نامیده میشود. این کلمه را مرشد [از مرشد خود] دریافت کرده و آن را به شاگردش میدهد. یکی از این کلمات «اوم» (OM) است. همهی این نمادها معانی عمیقی دارند، و آنها را محرمانه نگاه میدارند و هرگز نمینویسند. باید از طریق گوش — نه از طریق نوشتن — از مرشد دریافتشان کنند، و سپس آن را مانند خودِ خداوند نگاه دارند. آنگاه بر آن کلمه مراقبه میکنند. ...
من خود روزگاری چنین نیایش میکردم، در تمام فصل بارانی، چهار ماه. برمیخاستم و در رودخانه فرو میرفتم، و با همهی لباسهای خیسم ذکر (مانترا) را تکرار میکردم تا خورشید غروب کند. سپس چیزی میخوردم — کمی برنج یا چیزی. چهار ماه در فصل بارانی!
ذهن هندی باور دارد که هیچ چیزی در جهان نیست که نتوان آن را به دست آورد. اگر مردی در این کشور پول بخواهد، میرود و کار میکند و پول درمیآورد. در آنجا، صیغهای میگیرد و زیر درختی مینشیند و باور دارد که پول باید بیاید. همهچیز باید با نیروی [اندیشهی] او بیاید. شما اینجا پول درمیآورید. همان چیز است. شما تمام انرژیتان را بر پولدرآوردن متمرکز میکنید.
فرقههایی هستند به نام هاثا-یوگیها. ... آنها میگویند بزرگترین خیر، نگاهداشتن بدن از مردن است. ... تمام فرایندشان چسبیدن به بدن است. دوازده سال آموزش! و با کودکان خردسال آغاز میکنند، وگرنه ممکن نیست. ... یک نکتهی بسیار عجیب دربارهی هاثا-یوگی: وقتی برای نخستین بار شاگرد میشود، به بیابان میرود و دقیقاً چهل روز تنها زندگی میکند. هرچه دارند در آن چهل روز میآموزند. ...
مردی در کلکته ادعا میکند پانصد سال عمر کرده است. همهی مردم به من میگویند پدربزرگهایشان او را دیدهاند. ... او پیادهروی معمولش بیست مایل است، هرگز راه نمیرود، بلکه میدود. وارد آب میشود، خودش را سراپا با گِل میپوشاند. بعد دوباره در آب فرو میرود، باز خودش را با گِل میپوشاند. ... من هیچ خیری در آن نمیبینم. (میگویند مارها دویست سال عمر میکنند.) حتماً بسیار پیر است، زیرا من چهارده سال در هند سفر کردهام و هر کجا رفتم همه او را میشناختند. تمام عمرش در سفر بوده است. ... [هاثا-یوگی] تکهای لاستیک به طول هشتاد اینچ میبلعد و دوباره بیرون میآورد. چهار بار در روز باید هر بخش از بدنش را بشوید، بخشهای درونی و بیرونی. ...
دیوارها میتوانند بدنهایشان را هزاران سال نگاه دارند. ... خُب، چه فایده؟ من نمیخواهم آنقدر عمر کنم. «بدیِ هر روز برای خودش کافی است.» یک بدن کوچک، با همهی توهمات و محدودیتهایش، بس است.
فرقههای دیگری هم هستند. ... قطرهای از اکسیر حیات به تو میدهند و تو جوان میمانی. ... ماهها طول میکشد تا [همهی فرقهها را] برشمارم. تمام فعالیتشان در این سو [در جهان مادی] است. هر روز فرقهی جدیدی. ...
نیروی همهی آن فرقهها در ذهن است. اندیشهشان آن است که ذهن را نگاه دارند. نخست آن را متمرکز کن و در جای معینی نگاه دار. آنها معمولاً میگویند در بخشهای خاصی از بدن در طول ستون فقرات یا بر مراکز عصبی. با نگاهداشتن ذهن بر مراکز عصبی، [یوگی] بر بدن تسلط مییابد. بدن علت بزرگ اختلال آرامش اوست، نقطهی مقابل والاترین آرمان اوست، پس او خواهان مهار است: [اینکه] بدن را در مقام خادم نگاه دارد.
سپس مراقبه (دهیانا) میآید. آن والاترین حالت است. ... هنگامی که [ذهن] در تردید است، آن حالت بزرگش نیست. حالت بزرگ او مراقبه است. به چیزها مینگرد و آنها را میبیند، بدون آنکه خود را با چیز دیگری یکی سازد. تا زمانی که درد حس میکنم، خود را با بدن یکی ساختهام. هنگامی که شادی یا لذت حس میکنم، خود را با بدن یکی ساختهام. اما حالت والا با همان سرور و فرخندگی به لذت و درد هر دو مینگرد. ... هر مراقبهای فراآگاهیِ مستقیم است. در تمرکز کامل، روح در واقع از قیدهای بدن غلیظ آزاد میشود و خود را آنگونه که هست میشناسد. هرچه کسی بخواهد، نزد او میآید. نیرو و معرفت از پیش موجودند. روح خود را با مادّهی ناتوان یکی میسازد و از همینرو میگرید. خود را با صورتهای فانی یکی میسازد. ... اما اگر آن روح آزاد بخواهد هر نیرویی را به کار برد، آن نیرو را خواهد داشت. و اگر نخواهد، نمیآید. آنکه خدا را شناخت، خدا شده است. هیچ چیز برای چنین روح آزادی ناممکن نیست. دیگر نه زاده شدنی هست و نه مردنی. او تا ابد آزاد است.
یادداشتها
English
CONCENTRATION
(Delivered at the Washington Hall, San Francisco, on March 16, 1900)
[This and the following two lectures (Meditation and The Practice of Religion) are reproduced here from the Vedanta and the West with the kind permission of the Vedanta Society of Southern California, by whom is reserved the copyright for America. The lectures were recorded by Ida Ansell under circumstances which she herself relates thus:
"Swami Vivekananda's second trip to the West occurred in 1899-1900. During the first half of 1900 he worked in and around San Francisco, California. I was a resident of that city, twenty-two years old at the time. ... I heard him lecture perhaps a score of times from March to May of 1900, and recorded seventeen of his talks. …
"The lectures were given in San Francisco, Oakland, and Alameda, in churches, in the Alameda and San Francisco Homes of Truth, and in rented halls. ... Altogether Swamiji gave, besides nearly daily interviews and informal classes, at least thirty or forty major addresses in March, April, and May. ...
"I was long hesitant about transcribing and releasing these lectures because of the imperfectness of my notes. I was just an amateur stenographer, at the time I took them. ... One would have needed a speed of at least three hundred words per minute to capture all of Swamiji's torrents of eloquence. I possessed less than half the required speed, and at the time I had no idea that the material would have value to anyone but myself. In addition to his fast speaking pace, Swamiji was a superb actor. His stories and imitations absolutely forced one to stop writing, to enjoy watching him. ... Even though my notes were somewhat fragmentary, I have yielded to the opinion that their contents are precious and must be given for publication.
Swamiji's speaking style was colloquial, fresh, and forceful. No alterations have been made in it; no adjusting or smoothing out of his spontaneous flow for purposes of publication has been done. Where omissions were made because of some obscurity in the meaning, they have been indicated by three dots. Anything inserted for purposes of clarification has been placed in square brackets. With these qualifications, the words are exactly as Swamiji spoke them.
Everything Swamiji said had tremendous power. These lectures have slept in my old stenographer's notebook for more than fifty years. Now as they emerge, one feels that the power is still there."]
All knowledge that we have, either of the external or internal world, is obtained through only one method — by the concentration of the mind. No knowledge can be had of any science unless we can concentrate our minds upon the subject. The astronomer concentrates his mind through the telescope... and so on. If you want to study your own mind, it will be the same process. You will have to concentrate your mind and turn it back upon itself. The difference in this world between mind and mind is simply the fact of concentration. One, more concentrated than the other, gets more knowledge.
In the lives of all great men, past and present, we find this tremendous power of concentration. Those are men of genius, you say. The science of Yoga tells us that we are all geniuses if we try hard to be. Some will come into this life better fitted and will do it quicker perhaps. We can all do the same. The same power is in everyone. The subject of the present lecture is how to concentrate the mind in order to study the mind itself. Yogis have laid down certain rules and this night I am going to give you a sketch of some of these rules.
Concentration, of course, comes from various sources. Through the senses you can get concentration. Some get it when they hear beautiful music, others when they see beautiful scenery. ... Some get concentrated by lying upon beds of spikes, sharp iron spikes, others by sitting upon sharp pebbles. These are extraordinary cases [using] most unscientific procedure. Scientific procedure is gradually training the mind.
One gets concentrated by holding his arm up. Torture gives him the concentration he wants. But all these are extraordinary.
Universal methods have been organised according to different philosophers. Some say the state we want to attain is superconsciousness of the mind — going beyond the limitations the body has made for us. The value of ethics to the Yogi lies in that it makes the mind pure. The purer the mind, the easier it is to control it. The mind takes every thought that rises and works it out. The grosser the mind, the more difficult [it is] to control [it]. The immoral man will never be able to concentrate his mind to study psychology. He may get a little control as he begins, get a little power of hearing. ... and even those powers will go from him. The difficulty is that if you study closely, you see how [the] extraordinary power arrived at was not attained by regular scientific training. The men who, by the power of magic, control serpents will be killed by serpents. ... The man who attains any extraordinary powers will in the long run succumb to those powers. There are millions [who] receive power through all sorts of ways in India. The vast majority of them die raving lunatics. Quite a number commit suicide, the mind [being] unbalanced.
The study must be put on the safe side: scientific, slow, peaceful. The first requisite is to be moral. Such a man wants the gods to come down, and they will come down and manifest themselves to him. That is our psychology and philosophy in essence, [to be] perfectly moral. Just think what that means! No injury, perfect purity, perfect austerity! These are absolutely necessary. Just think, if a man can attain all these in perfection! What more do you want? If he is free from all enmity towards any being, ... all animals will give up their enmity [in his presence]. The Yogis lay down very strict laws... so that one cannot pass off for a charitable man without; being charitable. ...
If you believe me, I have seen a man who used to live in a hole and there were cobras and frogs living with him. ... Sometimes he would fast for [days and months] and then come out. He was always silent. One day there came a robber. ...
My old master used to say, "When the lotus of the heart has bloomed, the bees will come by themselves." Men like that are there yet. They need not talk. ... When the man is perfect from his heart, without a thought of hatred, all animals will give up their hatred [before him]. So with purity. These are necessary for our dealings with our fellow beings. We must love all. ... We have no business to look at the faults of others: it does no good We must not even think of them. Our business is with the good. We are not here to deal with faults. Our business is to be good.
Here comes Miss So-and-so. She says, "I am going to be a Yogi." She tells the news twenty times, meditates fifty days, then she says, "There is nothing in this religion. I have tried it. There is nothing in it."
The very basis [of spiritual life] is not there. The foundation [must be] this perfect morality. That is the great difficulty. ...
In our country there are vegetarian sects. They will take in the early morning pounds of sugar and place it on the ground for ants, and the story is, when one of them was putting sugar on the ground for ants, a man placed his foot upon the ants. The former said, "Wretch, you have killed the animals!" And he gave him such a blow, that it killed the man.
External purity is very easy and all the world rushes towards [it]. If a certain kind of dress is the kind of morality [to be observed], any fool can do that. When it is grappling with the mind itself, it is hard work.
The people who do external, superficial things are so self-righteous! I remember, when I was a boy I had great regard for the character of Jesus Christ. [Then I read about the wedding feast in the Bible.] I closed the book and said, "He ate meat and drank wine! He cannot be a good man."
We are always losing sight of the real meaning of things. The little eating and dress! Every fool can see that. Who sees that which is beyond? It is culture of the heart that we want. ... One mass of people in India we see bathing twenty times a day sometimes, making themselves very pure. And they do not touch anyone. ... The coarse facts, the external things! [If by bathing one could be pure,] fish are the purest beings.
Bathing, and dress, and food regulation — all these have their proper value when they are complementary to the spiritual. .... That first, and these all help. But without it, no amount of eating grass... is any good at all. They are helps if properly understood. But improperly understood, they are derogatory. ...
This is the reason why I am explaining these things: First, because in all religions everything degenerates upon being practiced by [the ignorant]. The camphor in the bottle evaporated, and they are fighting over the bottle.
Another thing: ... [Spirituality] evaporates when they say, "This is right, and that is wrong." All quarrels are [with forms and creeds] never in the spirit. The Buddhist offered for years glorious preaching; gradually, this spirituality evaporated. ... [Similarly with Christianity.] And then began the quarrel whether it is three gods in one or one in three, when nobody wants to go to God Himself and know what He is. We have to go to God Himself to know whether He is three in one or one in three.
Now, with this explanation, the posture. Trying to control the mind, a certain posture is necessary. Any posture in which the person can sit easily — that is the posture for that person. As a rule, you will find that the spinal column must be left free. It is not intended to bear the weight of the body. ... The only thing to remember in the sitting posture: [use] any posture in which the spine is perfectly free of the weight of the body.
Next [Prânâyâma] ... the breathing exercises. A great deal of stress is laid upon breathing. ... What I am telling you is not something gleaned from some sect in India. It is universally true. Just as in this country you teach your children certain prayers, [in India] they get the children and give them certain facts etc.
Children are not taught any religion in India except one or two prayers. Then they begin to seek for somebody with whom they can get en rapport. They go to different persons and find that "This man is the man for me", and get initiation. If I am married, my wife may possibly get another man teacher and my son will get somebody else, and that is always my secret between me and my teacher. The wife's religion the husband need not know, and he would not dare ask her what her religion is. It is well known that they would never say. It is only known to that person and the teacher. ... Sometimes you will find that what would be quite ludicrous to one will be just teaching for another. ... Each is carrying his own burden and is to be helped according to his particular mind. It is the business of every individual, between him, his teacher, and God. But there are certain general methods which all these teachers preach. Breathing [and] meditating are universal. That is the worship in India.
On the banks of the Gangâ, we will see men, women, and children all [practicing] breathing and then meditating. Of course, they have other things to do. They cannot devote much time to this. But those who have taken this as the study of life, they practice various methods. There are eighty-four different Âsanas (postures). Those that take it up under some person, they always feel the breath and the movements in all the different parts of the body. ...
Next comes Dhâranâ [concentration]. ... Dharana is holding the mind in certain spots.
The Hindu boy or girl ... gets initiation. He gets from his Guru a word. This is called the root word. This word is given to the Guru [by his Guru], and he gives it to his disciple. One such word is OM. All these symbols have a great deal of meaning, and they hold it secret, never write it. They must receive it through the ear — not through writing — from the teacher, and then hold it as God himself. Then they meditate on the word. ...
I used to pray like that at one time, all through the rainy season, four months. I used to get up and take a plunge in the river, and with all my wet clothes on repeat [the Mantra] till the sun set. Then I ate something — a little rice or something. Four months in the rainy season!
The Indian mind believes that there is nothing in the world that cannot be obtained. If a man wants money in this country, he goes to work and earns money. There, he gets a formula and sits under a tree and believes that money must come. Everything must come by the power of his [thought]. You make money here. It is the same thing. You put forth your whole energy upon money making.
There are some sects called Hatha-Yogis. ... They say the greatest good is to keep the body from dying. ... Their whole process is clinging to the body. Twelve years training! And they begin with little children, others wise it is impossible. ... One thing [is] very curious about the Hatha-Yogi: When he first becomes a disciple, he goes into the wilderness and lives alone forty days exactly. All they have they learn within those forty days. ...
A man in Calcutta claims to have lived five hundred years. The people all tell me that their grandfathers saw him. ... He takes a constitutional twenty miles, never walks, he runs. Goes into the water, covers himself [from] top to toe with mud. After that he plunges again into the water, again sticks himself with mud. ... I do not see any good in that. (Snakes, they say, live two hundred years.) He must be very old, because I have travelled fourteen years in India and wherever I went everybody knew him. He has been travelling all his life. ... [The Hatha-Yogi] will swallow a piece of rubber eighty inches long and take it out again. Four times a day he has to wash every part of his body, internal and external parts. ...
The walls can keep their bodies thousands of years. ... What of that? I would not want to live so long. "Sufficient unto the day is the evil thereof." One little body, with all its delusions and limitations, is enough.
There are other sects. ... They give you a drop of the elixir of life and you remain young. ... It will take me months to enumerate [all the sects]. All their activity is on this side [in the material world]. Every day a new sect. ...
The power of all those sects is in the mind. Their idea is to hold the mind. First concentrate it and hold it at a certain place. They generally say, at certain parts of the body along the spinal column or upon the nerve centres. By holding the mind at the nerve centres, [the Yogi] gets power over the body. The body is the great cause of disturbance to his peace, is opposite of his highest ideal, so he wants control: [to] keep the body as servant.
Then comes meditation. That is the highest state. ... When [the mind] is doubtful that is not its great state. Its great state is meditation. It looks upon things and sees things, not identifying itself with anything else. As long as I feel pain, I have identified myself with the body. When I feel joy or pleasure, I have identified myself with the body. But the high state will look with the same pleasure or blissfulness upon pleasure or upon pain. ... Every meditation is direct superconsciousness. In perfect concentration the soul becomes actually free from the bonds of the gross body and knows itself as it is. Whatever one wants, that comes to him. Power and knowledge are already there. The soul identifies itself with that which is powerless matter and thus weeps. It identifies itself with mortal shapes. ... But if that free soul wants to exercise any power, it will have it. If it does not, it does not come. He who has known God has become God. There is nothing impossible to such a free soul. No more birth and death for him. He is free for ever.
Notes
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.