آرشیو ویویکاناندا

زهد عاشق از عشق سرچشمه می‌گیرد

جلد3 lecture
1,358 واژه‌ها · 5 دقیقه مطالعه · Para-Bhakti or Supreme Devotion

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

فصل دوم

زهد عاشق از عشق سرچشمه می‌گیرد

عشق را در همه‌جای طبیعت می‌بینیم. هرآنچه در جامعه نیکو و بزرگ و والاست، ثمرۀ کارکرد همین عشق است؛ و هرآنچه در جامعه بسیار بد و حتی شیطانی است، نیز نتیجۀ همین احساس عشق است که به بیراهه کشانده شده. همین احساس است که عشق زناشویی پاک و مقدس میان زن و شوهر را به ما می‌بخشد، و همچنین آن‌گونه عشقی را که پست‌ترین صورت‌های شهوت حیوانی را ارضا می‌کند. احساس یکی است، اما تجلی آن در موارد گوناگون متفاوت است. همین احساس عشق است — چه درست هدایت شده، چه نادرست — که یک انسان را به نیکوکاری و بخشیدن هرآنچه دارد به فقیران وامی‌دارد، در حالی که انسانی دیگر را به بریدن گلوی برادرانش و غارت دارایی‌هایشان سوق می‌دهد. نخستین، دیگران را به همان اندازه دوست دارد که دومی خودش را. جهت عشق در مورد دومی نادرست است، اما در مورد نخستین درست و شایسته. همان آتشی که برایمان غذا می‌پزد ممکن است کودکی را بسوزاند، و در این کار تقصیری بر آتش نیست؛ تفاوت در شیوۀ استفاده نهفته است. بنابراین عشق — آن اشتیاق شدید به پیوند، آن آرزوی نیرومند دو تن برای یکی شدن — و شاید سرانجام یکی شدن همه در یک — در همه‌جا به صورت‌های والاتر یا فروتر تجلی می‌یابد.

عشق‌یوگا (بهاکتی‌یوگا) دانش عشق والاتر است. به ما نشان می‌دهد چگونه آن را هدایت کنیم؛ چگونه مهارش کنیم، اداره‌اش کنیم، به کارش بریم، هدفی نو بدان بخشیم و از آن عالی‌ترین و باشکوه‌ترین نتایج را به دست آوریم — یعنی چگونه آن را به نعمت معنوی رهنمون سازیم. عشق‌یوگا نمی‌گوید «دست بردار»؛ تنها می‌گوید «عشق بورز؛ والاترین را دوست بدار!» — و آنگاه هرچه پست است خود به خود از آن کسی که معشوقش والاترین است فرو می‌ریزد.

«درباره‌ات چیزی نمی‌توانم بگویم جز آنکه تو عشق منی. تو زیبایی، آه، چه زیبایی! تو خودِ زیبایی هستی.» آنچه در این یوگا حقیقتاً از ما خواسته می‌شود این است که تشنگی ما به زیبایی به سوی خداوند متوجه شود. زیبایی در چهرۀ انسان، در آسمان، در ستارگان و در ماه چیست؟ جز دریافت جزئی آن زیبایی الهی حقیقی و فراگیر نیست. «چون او می‌درخشد، همه چیز می‌درخشد. به نور اوست که همه چیز روشن می‌شود.» این مقام رفیع عشق الهی را بگیر که در دم همۀ شخصیت‌های کوچکت را از یاد ببری. خود را از همۀ دلبستگی‌های خودخواهانۀ کوچک جهان برکن. بشریت را مرکز همۀ دلمشغولی‌های انسانی و والایت قرار مده. همچون شاهدی و دانشجویی بایست و پدیده‌های طبیعت را بنگر. نسبت به انسان احساس بی‌تعلقی شخصی داشته باش و ببین این احساس عظیم عشق چگونه در جهان کار خود را پیش می‌برد. گاه اصطکاکی اندک پدید می‌آید، اما آن تنها در مسیر تلاش برای رسیدن به عشق حقیقی والاتر است. گاه نزاعی کوچک یا سقوطی اندک رخ می‌دهد؛ اما همه اینها فقط در طول راه‌اند. کنار بایست و آزادانه بگذار این اصطکاک‌ها بیایند. اصطکاک‌ها را تنها وقتی حس می‌کنی که در جریان جهان هستی، اما وقتی بیرون از آن به عنوان شاهد و دانشجو ایستاده‌ای، خواهی توانست ببینی که میلیون‌ها و میلیون‌ها مجرا هست که خداوند در آنها خود را به صورت عشق متجلی می‌سازد.

«هرجا نشاطی هست، حتی در حسّانی‌ترین چیزها، جرقه‌ای از آن نشاط ابدی هست که خودِ خداوند است.» حتی در پست‌ترین صورت‌های جذبه، نطفۀ عشق الهی نهفته است. یکی از نام‌های خداوند به سنسکریت «هَری» است و معنایش آن است که همه چیز را به سوی خود می‌کشد. جذبۀ او در حقیقت تنها جذبه‌ای است که شایستۀ دل‌های انسانی است. چه کسی می‌تواند حقیقتاً روح را جذب کند؟ تنها او! آیا گمان می‌کنی مادۀ بی‌جان می‌تواند واقعاً روح را جذب کند؟ هرگز چنین نکرده و هرگز نخواهد کرد. وقتی مردی را می‌بینی که به دنبال چهره‌ای زیبا می‌رود، آیا گمان می‌کنی آن مشتی مولکول‌های مادی مرتب‌شده واقعاً او را جذب می‌کنند؟ به هیچ وجه. پشت آن ذرات مادی باید بازیِ تأثیر الهی و عشق الهی باشد و هست. نادان این را نمی‌داند، اما با این حال، آگاهانه یا ناآگاهانه، جز بدان جذب نمی‌شود. پس حتی پست‌ترین صورت‌های جذبه نیروی خود را از خودِ خداوند می‌گیرند. «هیچ‌کس، ای عزیز، هرگز شوهر را برای خودِ شوهر دوست نداشت؛ این آتمن است، آن خداوندِ درون، که به خاطرش شوهر دوست داشته می‌شود.» همسران مهربان شاید این را بدانند یا ندانند؛ به هر حال حقیقت است. «هیچ‌کس، ای عزیز، هرگز زن را به خاطر خودِ زن دوست نداشت، بلکه آن خودِ درونِ زن است که دوست داشته می‌شود.» به همین ترتیب، هیچ‌کس فرزندی یا هیچ چیز دیگری در جهان را دوست نمی‌دارد مگر به خاطر آن که در درون است. خداوند آهنربای بزرگ است و ما همه مانند براده‌های آهنیم؛ پیوسته به سوی او کشیده می‌شویم و همۀ ما در تلاشیم تا به او برسیم. همۀ این تلاش ما در این جهان مسلماً برای اهداف خودخواهانه نیست. نادانان نمی‌دانند چه می‌کنند: کار زندگی‌شان سرانجام نزدیک شدن به آهنربای بزرگ است. همۀ آن تلاش و نبرد سهمگین در زندگی برای آن است که سرانجام ما را به سوی او ببرد و با او یکی سازد.

اما عشق‌یوگی (بهاکتی‌یوگی) معنای نبردهای زندگی را می‌شناسد؛ او آنها را درمی‌یابد. از زنجیره‌ای بلند از این نبردها گذشته و می‌داند چه معنایی دارند و صادقانه آرزو دارد از اصطکاکشان آزاد شود؛ می‌خواهد از برخورد بپرهیزد و مستقیماً به مرکز همۀ جاذبه‌ها، هَری بزرگ، برود. این است زهد عاشق. این جاذبۀ عظیم به سوی خداوند همۀ جاذبه‌های دیگر را برای او محو می‌سازد. این عشق الهی بی‌کران و عظیم که وارد قلبش می‌شود جایی برای هیچ عشق دیگری باقی نمی‌گذارد. چگونه ممکن است غیر از این باشد؟ عشق الهی قلبش را با آب‌های الهی اقیانوس عشق — که خود خداوند است — پر می‌کند؛ دیگر جایی برای عشق‌های کوچک نیست. یعنی زهد عاشق آن بی‌تعلقی یا «وَیراگیه» نسبت به هر آنچه خدا نیست است که از «اَنوراگه» یا دلبستگی شدید به خداوند ناشی می‌شود.

این آمادگی آرمانی برای دستیابی به عشق‌ برتر (پارا-بهاکتی) است. هنگامی که این زهد فرا رسد، دروازه برای روح گشوده می‌شود تا بگذرد و به مراتب والای عشق برتر برسد. آنگاه است که درمی‌یابیم پارا-بهاکتی چیست؛ و تنها کسی که به حرم درونی پارا-بهاکتی وارد شده حق دارد بگوید که همۀ صورت‌ها و نمادها برای تحقق دینی دیگر به کارش نمی‌آیند. تنها اوست که به آن مقام والای عشق رسیده که معمولاً برادری انسانی‌اش می‌خوانند؛ دیگران فقط حرف می‌زنند. او تمایزی نمی‌بیند؛ اقیانوس عظیم عشق به درونش وارد شده و در انسان، انسان نمی‌بیند بلکه همه‌جا معشوقش را می‌نگرد. از هر چهره‌ای هَری بر او می‌تابد. نور در خورشید یا ماه همه تجلی اوست. هرجا زیبایی یا شکوهی هست، نزد او همه از آنِ اوست. چنین عاشقانی هنوز زنده‌اند؛ جهان هرگز بدون آنان نبوده است. چنین کسانی اگر ماری بگزدشان، تنها می‌گویند پیامبری از جانب معشوقشان آمده است. تنها چنین کسانی حق دارند از برادری جهانی سخن بگویند. آنان کینه‌ای حس نمی‌کنند؛ ذهنشان هرگز به صورت نفرت یا حسد واکنش نشان نمی‌دهد. بیرونی و حسّانی برای همیشه از آنان رخت بربسته است. چگونه ممکن است خشمگین شوند، در حالی که به یاری عشقشان همواره توانایند حقیقت پشت صحنه را ببینند؟

English

CHAPTER II

THE BHAKTA'S RENUNCIATION RESULTS FROM LOVE

We see love everywhere in nature. Whatever in society is good and great and sublime is the working out of that love; whatever in society is very bad, nay diabolical, is also the ill-directed working out of the same emotion of love. It is this same emotion that gives us the pure and holy conjugal love between husband and wife as well as the sort of love which goes to satisfy the lowest forms of animal passion. The emotion is the same, but its manifestation is different in different cases. It is the same feeling of love, well or ill directed, that impels one man to do good and to give all he has to the poor, while it makes another man cut the throats of his brethren and take away all their possessions. The former loves others as much as the latter loves himself. The direction of the love is bad in the case of the latter, but it is right and proper in the other case. The same fire that cooks a meal for us may burn a child, and it is no fault of the fire if it does so; the difference lies in the way in which it is used. Therefore love, the intense longing for association, the strong desire on the part of two to become one — and it may be, after all, of all to become merged in one — is being manifested everywhere in higher or lower forms as the case may be.

Bhakti-Yoga is the science of higher love. It shows us how to direct it; it shows us how to control it, how to manage it, how to use it, how to give it a new aim, as it were, and from it obtain the highest and most glorious results, that is, how to make it lead us to spiritual blessedness. Bhakti-Yoga does not say, "Give up"; it only says, "Love; love the Highest !" — and everything low naturally falls off from him, the object of whose love is the Highest.

"I cannot tell anything about Thee except that Thou art my love. Thou art beautiful, Oh, Thou art beautiful! Thou art beauty itself." What is after all really required of us in this Yoga is that our thirst after the beautiful should be directed to God. What is the beauty in the human face, in the sky, in the stars, and in the moon? It is only the partial apprehension of the real all-embracing Divine Beauty. "He shining, everything shines. It is through His light that all things shine." Take this high position of Bhakti which makes you forget at once all your little personalities. Take yourself away from all the world's little selfish clingings. Do not look upon humanity as the centre of all your human and higher interests. Stand as a witness, as a student, and observe the phenomena of nature. Have the feeling of personal non-attachment with regard to man, and see how this mighty feeling of love is working itself out in the world. Sometimes a little friction is produced, but that is only in the course of the struggle to attain the higher real love. Sometimes there is a little fight or a little fall; but it is all only by the way. Stand aside, and freely let these frictions come. You feel the frictions only when you are in the current of the world, but when you are outside of it simply as a witness and as a student, you will be able to see that there are millions and millions of channels in which God is manifesting Himself as Love.

"Wherever there is any bliss, even though in the most sensual of things, there is a spark of that Eternal Bliss which is the Lord Himself." Even in the lowest kinds of attraction there is the germ of divine love. One of the names of the Lord in Sanskrit is Hari, and this means that He attracts all things to Himself. His is in fact the only attraction worthy of human hearts. Who can attract a soul really? Only He! Do you think dead matter can truly attract the soul? It never did, and never will. When you see a man going after a beautiful face, do you think that it is the handful of arranged material molecules which really attracts the man? Not at all. Behind those material particles there must be and is the play of divine influence and divine love. The ignorant man does not know it, but yet, consciously or unconsciously, he is attracted by it and it alone. So even the lowest forms of attraction derive their power from God Himself. "None, O beloved, ever loved the husband for the husband's sake; it is the Âtman, the Lord who is within, for whose sake the husband is loved." Loving wives may know this or they may not; it is true all the same. "None, O beloved, ever loved the wife for the wife's sake, but it is the Self in the wife that is loved." Similarly, no one loves a child or anything else in the world except on account of Him who is within. The Lord is the great magnet, and we are all like iron filings; we are being constantly attracted by Him, and all of us are struggling to reach Him. All this struggling of ours in this world is surely not intended for selfish ends. Fools do not know what they are doing: the work of their life is, after all, to approach the great magnet. All the tremendous struggling and fighting in life is intended to make us go to Him ultimately and be one with Him.

The Bhakti-Yogi, however, knows the meaning of life's struggles; he understands it. He has passed through a long series of these struggles and knows what they mean and earnestly desires to be free from the friction thereof; he wants to avoid the clash and go direct to the centre of all attraction, the great Hari This is the renunciation of the Bhakta. This mighty attraction in the direction of God makes all other attractions vanish for him. This mighty infinite love of God which enters his heart leaves no place for any other love to live there. How can it be otherwise" Bhakti fills his heart with the divine waters of the ocean of love, which is God Himself; there is no place there for little loves. That is to say, the Bhakta's renunciation is that Vairâgya or non-attachment for all things that are not God which results from Anurâga or great attachment to God.

This is the ideal preparation for the attainment of the supreme Bhakti. When this renunciation comes, the gate opens for the soul to pass through and reach the lofty regions of supreme devotion or Para-Bhakti. Then it is that we begin to understand what Para-Bhakti is; and the man who has entered into the inner shrine of the Para-Bhakti alone has the right to say that all forms and symbols are useless to him as aids to religious realisation. He alone has attained that supreme state of love commonly called the brotherhood of man; the rest only talk. He sees no distinctions; the mighty ocean of love has entered into him, and he sees not man in man, but beholds his Beloved everywhere. Through every face shines to him his Hari. The light in the sun or the moon is all His manifestation. Wherever there is beauty or sublimity, to him it is all His. Such Bhaktas are still living; the world is never without them. Such, though bitten by a serpent, only say that a messenger came to them from their Beloved. Such men alone have the right to talk of universal brotherhood. They feel no resentment; their minds never react in the form of hatred or jealousy. The external, the sensuous, has vanished from them for ever. How can they be angry, when, through their love, they are always able to see the Reality behind the scenes?


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.