خدا در همه چیز
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
فصل هفتم
خدا در همه چیز
(ایراد شده در لندن، ۲۷ اکتبر ۱۸۹۶)
دیدیم که بخش بزرگتر زندگی ما ناگزیر باید آکنده از بدیها باشد، هرچند در برابرشان مقاومت کنیم، و این انبوه شر عملاً برای ما تقریباً بینهایت است. از آغاز زمان در تلاش بودهایم تا چارهای بیابیم، اما همه چیز کمابیش همانگونه باقی مانده است. هرچه بیشتر چارهها را کشف میکنیم، بیشتر خود را در محاصرهٔ بدیهای ظریفتری مییابیم. همچنین دیدیم که همهٔ ادیان خدایی را پیش مینهند، به عنوان تنها راه رهایی از این دشواریها. همهٔ ادیان به ما میگویند اگر جهان را همانگونه که هست بپذیری — چنانکه بیشتر مردمان عملگرا در این عصر به ما توصیه میکنند — آنگاه چیزی جز شر برایمان باقی نمیماند. آنها همچنین تأکید میکنند که چیزی فراسوی این جهان وجود دارد. این زندگی در پنج حس، زندگی در جهان مادی، همه چیز نیست؛ تنها بخش کوچکی است و صرفاً سطحی. در پس آن و فراتر از آن، بینهایتی است که در آن دیگر شری وجود ندارد. برخی آن را خدا مینامند، برخی الله، برخی یهوه، ژوپیتر و مانند اینها. ودانتایی آن را برهمن مینامد.
نخستین برداشتی که از توصیههای ادیان به دست میآوریم این است که بهتر است به هستی خود پایان دهیم. به پرسش چگونه بدیهای زندگی را درمان کنیم، پاسخ ظاهراً این است: از زندگی دست بکش. این یادآور آن داستان کهن است. پشهای بر سر مردی نشست و دوستی که میخواست پشه را بکشد، چنان ضربهای زد که هم مرد و هم پشه را کشت. به نظر میرسد درمان شر مسیر مشابهی را پیشنهاد میکند. زندگی آکنده از دردهاست، جهان آکنده از بدیهاست؛ این حقیقتی است که هر کس به اندازهٔ کافی بزرگ شده باشد تا جهان را بشناسد، نمیتواند انکارش کند.
اما چارهٔ پیشنهادی همهٔ ادیان چیست؟ اینکه این جهان هیچ است. فراسوی این جهان چیزی است که بسیار حقیقی است. اینجاست که دشواری پیش میآید. به نظر میرسد این چاره همه چیز را ویران میکند. چگونه میتواند چاره باشد؟ آیا هیچ راه خروجی نیست؟ ودانتا میگوید آنچه همهٔ ادیان پیش مینهند کاملاً درست است، اما باید درست فهمیده شود. غالباً بد فهمیده میشود، زیرا ادیان در معنای خود چندان روشن نیستند. آنچه واقعاً میخواهیم ترکیب سر و دل است. دل بهراستی بزرگ است؛ الهامات بزرگ زندگی از راه دل میآیند. من صد بار ترجیح میدهم اندکی دل داشته باشم و هیچ عقلی نداشته باشم، تا اینکه سراسر عقل باشم و بیدل. زندگی ممکن است، پیشرفت ممکن است برای کسی که دل دارد، اما آنکه بیدل است و تنها عقل دارد، از خشکی میمیرد.
در عین حال میدانیم که آنکه تنها دلش او را میبرد، ناچار سختیهای بسیاری را تحمل میکند، زیرا گاه و بیگاه ممکن است در چالهای بیفتد. آنچه میخواهیم ترکیب دل و سر است. مقصودم این نیست که انسان دلش را فدای عقلش کند یا برعکس، بلکه بگذارید هر کس مقدار بینهایتی دل و احساس داشته باشد و در همان حال مقدار بینهایتی خرد و عقل. آیا حدّی برای آنچه در این جهان میخواهیم وجود دارد؟ آیا جهان بینهایت نیست؟ جا برای مقدار بینهایتی احساس هست و همچنین برای مقدار بینهایتی فرهنگ و خرد. بگذارید بدون هیچ محدودیتی گرد هم آیند، بگذارید گویی در دو خط موازی در کنار یکدیگر جریان یابند.
بیشتر ادیان این واقعیت را درک میکنند، اما خطایی که همه به نظر در آن میافتند یکسان است؛ دل و احساسات آنها را با خود میبرد. شر در جهان هست، از جهان دست بکش؛ این آموزهٔ بزرگ و تنها آموزه است، بیتردید. از جهان دست بکش. دو نظر نمیتواند وجود داشته باشد در اینکه برای فهم حقیقت، هریک از ما باید خطا را رها کند. دو نظر نمیتواند وجود داشته باشد در اینکه هریک از ما برای داشتن نیکی باید بدی را رها کند؛ دو نظر نمیتواند وجود داشته باشد در اینکه هریک از ما برای داشتن زندگی باید آنچه مرگ است را رها کند.
و با این همه، اگر این نظریه مستلزم رها کردن زندگی حواس باشد، زندگی آنگونه که میشناسیمش، چه چیزی برایمان باقی میماند؟ و مگر زندگی جز این چیز دیگری هم معنا میدهد؟ اگر این را رها کنیم، چه میماند؟
این را بهتر خواهیم فهمید وقتی بعدتر به بخشهای فلسفیتر ودانتا برسیم. اما فعلاً اجازه دهید بیان کنم که تنها در ودانتا راهحلی خردمندانه برای این مسئله مییابیم. اینجا تنها میتوانم آنچه را ودانتا میخواهد بیاموزد پیش رویتان بگذارم، و آن تقدیس جهان است. ودانتا در واقع جهان را محکوم نمیکند. آرمان ترک دنیا هیچجا به چنین اوجی نمیرسد که در آموزههای ودانتا. اما در عین حال، توصیهٔ خشک خودکشیوار مقصود نیست؛ مقصود واقعی تقدیس جهان است — رها کردن جهان آنگونه که میپنداریمش، آنگونه که میشناسیمش، آنگونه که به نظرمان میآید — و شناختن آنچه واقعاً هست. آن را مقدس بشمار؛ تنها خداست. در آغاز یکی از کهنترین اوپانیشادها میخوانیم: «هرآنچه در این کائنات وجود دارد باید به پروردگار پوشانده شود.»
ما باید همه چیز را با خود پروردگار بپوشانیم، نه با نوعی خوشبینی دروغین، نه با بستن چشمانمان بر بدی، بلکه با دیدن واقعی خدا در همه چیز. بدینسان باید از جهان دست بکشیم، و چون از جهان دست کشیده شد، چه میماند؟ خدا. مقصود چیست؟ میتوانی همسرت را داشته باشی؛ به این معنا نیست که باید او را رها کنی، بلکه به این معناست که خدا را در همسرت ببینی. از فرزندانت دست بکش؛ این یعنی چه؟ آنها را از خانه بیرون بینداز، چنانکه برخی وحشیان انساننما در هر کشوری میکنند؟ قطعاً نه. آن شیطانیگری است؛ دین نیست. بلکه خدا را در فرزندانت ببین. همینطور در همه چیز. در زندگی و در مرگ، در شادی و در اندوه، پروردگار به یکسان حاضر است. تمام جهان آکنده از پروردگار است. چشمانت را بگشا و او را ببین. این است آنچه ودانتا میآموزد. از آن جهانی دست بکش که در خیالت ساختهای، زیرا پنداشتت بر تجربهای بسیار ناقص، بر استدلالی بسیار ضعیف و بر ناتوانی خودت بنا شده بود. از آن دست بکش؛ جهانی که اینهمه مدت دربارهٔ آن میاندیشیدیم، جهانی که اینهمه مدت به آن چسبیده بودیم، جهانی دروغین از ساختهٔ خودمان است. آن را رها کن؛ چشمانت را بگشا و ببین که چنین جهانی هرگز وجود نداشت؛ رؤیایی بود، مایا. آنچه وجود داشت خود پروردگار بود. اوست که در کودک است، در همسر است و در شوهر؛ اوست که در نیکی و در بدی است؛ او در گناه و در گناهکار است؛ او در زندگی و در مرگ است.
تأکیدی عظیم بهراستی! و با این همه، این همان موضوعی است که ودانتا میخواهد اثبات کند، بیاموزد و موعظه کند. این تنها آغاز موضوع است.
بدینسان از خطرات زندگی و بدیهایش دوری میجوییم. چیزی آرزو نکن. چه چیز ما را بدبخت میکند؟ علت همهٔ بدبختیهایی که از آنها رنج میبریم، آرزوست. چیزی آرزو میکنی و آرزو برآورده نمیشود؛ نتیجه پریشانی است. اگر آرزویی نباشد، رنجی نیست. اما اینجا نیز خطر بدفهمی وجود دارد. پس لازم است توضیح دهم مقصودم از رها کردن آرزو و آزاد شدن از همهٔ بدبختیها چیست. دیوارها آرزویی ندارند و هرگز رنج نمیبرند. درست است، اما هرگز هم تکامل نمییابند. این صندلی آرزویی ندارد، هرگز رنج نمیبرد؛ اما همیشه صندلی میماند. در شادمانی شکوهی هست، در رنج نیز شکوهی هست. اگر جسارت گفتنش را داشته باشم، در بدی نیز سودی هست. درس بزرگ رنج را همه میدانیم. صدها کار در زندگیمان انجام دادهایم که ایکاش هرگز انجام نداده بودیم، اما در همان حال، آموزگاران بزرگی بودهاند. اما من خوشحالم که کار نیکی انجام دادهام و کارهای بد بسیاری نیز؛ خوشحالم که کاری درست انجام دادهام و خوشحالم که خطاهای بسیاری مرتکب شدهام، زیرا هریک از آنها درس بزرگی بوده است. من، آنگونه که اکنون هستم، نتیجهٔ همهٔ آن چیزهایی هستم که انجام دادهام و همهٔ آن چیزهایی که اندیشیدهام. هر عمل و هر اندیشهای اثر خود را گذاشته و این آثار مجموع پیشرفت من است.
همه درک میکنیم که آرزوها نادرستاند، اما مقصود از رها کردن آرزوها چیست؟ زندگی چگونه ادامه مییابد؟ باز همان توصیهٔ خودکشیوار خواهد بود، کشتن آرزو و کشتن انسان با هم. راهحل این است: نه اینکه نباید دارایی داشته باشی، نه اینکه نباید چیزهای ضروری و حتی تجملات داشته باشی. هرچه میخواهی داشته باش و بیشتر، فقط حقیقت را بشناس و درک کن. ثروت به هیچکس تعلق ندارد. هیچ اندیشهٔ مالکیت و تصاحب نداشته باش. تو هیچکس نیستی، نه من و نه هیچکس دیگری. همه چیز متعلق به پروردگار است، زیرا آیهٔ آغازین به ما گفت پروردگار را در همه چیز قرار دهیم. خدا در ثروتی است که از آن بهره میبری. او در آرزویی است که در ذهنت برمیخیزد. او در چیزهایی است که برای ارضای آرزویت میخری؛ او در جامههای زیبایت، در زیورهای زیبایت هست. این خط فکری است. همه چیز دگرگون خواهد شد به محض آنکه شروع به دیدن چیزها در این نور کنی. اگر خدا را در هر حرکتت، در گفتوگویت، در هیأتت، در همه چیز قرار دهی، کل صحنه عوض میشود و جهان، به جای آنکه جهان اندوه و بدبختی به نظر آید، بهشت خواهد شد.
«ملکوت آسمان در درون شماست،» عیسی میگوید؛ ودانتا نیز همین را میگوید و هر آموزگار بزرگی. «آنکه چشم برای دیدن دارد ببیند، و آنکه گوش برای شنیدن دارد بشنود.» ودانتا ثابت میکند که حقیقتی که تمام این مدت در پی آن بودهایم، حاضر است و همواره با ما بوده است. در نادانی خود پنداشتیم آن را از دست دادهایم و به سراسر جهان رفتیم گریان و نالان، در تلاش برای یافتن حقیقت، در حالیکه تمام این مدت در دلهای خودمان ساکن بود. تنها آنجاست که میتوانیم بیابیمش.
اگر ترک جهان را به معنای کهن و خام آن بفهمیم، نتیجهاش این میشود: که نباید کار کنیم، که باید بیکاره باشیم، مانند تکههای خاک بنشینیم بیاندیشه و بیعمل، بلکه باید تقدیرگرا شویم، هر شرایطی ما را براند، قوانین طبیعت بر ما فرمان راند، از جایی به جایی سرگردان شویم. آن نتیجه خواهد بود. اما مقصود این نیست. ما باید کار کنیم. مردم عادی که آرزوهای دروغین آنها را به هر سو میراند، از کار چه میدانند؟ انسانی که احساسات و حواسش او را میرانند، از کار چه میداند؟ آنکس کار میکند که آرزوهای شخصیاش او را نمیرانند، هیچ خودخواهیای او را نمیراند. آنکس کار میکند که هیچ انگیزهٔ پنهانی ندارد. آنکس کار میکند که چیزی از کار به دست نمیآورد.
چه کسی از تابلو لذت میبرد، فروشنده یا تماشاگر؟ فروشنده مشغول حسابوکتابهایش است، محاسبه میکند که سودش چقدر خواهد بود، چقدر از این تابلو عایدش خواهد شد. مغزش پر از این چیزهاست. به چکش نگاه میکند و پیشنهادها را زیر نظر دارد. گوشهایش تیز شده ببیند قیمتها چقدر تند بالا میرود. آن کسی که از تابلو لذت میبرد آنکسی است که بدون هیچ قصد خرید و فروشی به آنجا رفته است. به تابلو نگاه میکند و از آن لذت میبرد. بنابراین تمام این کائنات یک تابلوی نقاشی است و وقتی این آرزوها ناپدید شوند، آدمیان از جهان لذت خواهند برد و آنگاه این خرید و فروش و این اندیشههای ابلهانهٔ تملک پایان خواهد یافت. رباخوار رفت، خریدار رفت، فروشنده رفت، این جهان تابلوی نقاشی باقی میماند، نقاشیای زیبا. من هرگز تصوری زیباتر از خدا نخواندهام جز این: «او شاعر بزرگ است، شاعر ازلی؛ تمام کائنات سرودهٔ اوست، در بیتها و قافیهها و آهنگها، نوشتهشده در سعادتی بیکران.» آنگاه که از آرزوها دست کشیدیم، تنها آنگاه خواهیم توانست این کائنات خدایی را بخوانیم و از آن لذت ببریم. آنگاه همه چیز مقدس خواهد شد. گوشهها و کنجها، کوچههای فرعی و جاهای سایهدار که تاریک و ناپاکشان میپنداشتیم، همه مقدس خواهند شد. همه طبیعت حقیقی خود را آشکار خواهند ساخت و ما به خودمان لبخند خواهیم زد و خواهیم اندیشید که تمام این گریه و زاری چیزی جز بازی کودکانه نبوده و ما فقط ایستاده و تماشا میکردیم.
پس کار کن، ودانتا میگوید. نخست به ما میآموزد چگونه کار کنیم — با رها کردن — رها کردن جهان ظاهری و وهمی. مقصود از آن چیست؟ دیدن خدا در همه جا. بدینسان کار کن. آرزو کن صد سال زندگی کنی، همهٔ آرزوهای دنیوی را داشته باش اگر میخواهی، فقط آنها را مقدس کن، به بهشت تبدیلشان کن. آرزوی عمر درازی از یاریرسانی و سعادت و فعالیت بر این زمین را داشته باش. بدینسان کار کن و راه خروج را خواهی یافت. راه دیگری نیست. اگر انسانی سرش را در تجملات ابلهانهٔ دنیا فرو ببرد بیآنکه حقیقت را بشناسد، پایش لغزیده و نمیتواند به مقصد برسد. و اگر انسانی جهان را لعنت کند، به جنگل رود، تن خود را شکنجه دهد و با گرسنگی ذرهذره خود را بکشد، دلش را بیابانی بیحاصل سازد، همهٔ احساسات را بمیراند و خشن و سخت و خشکیده شود، آن انسان نیز راه را گم کرده است. این دو افراط است، دو خطا در دو سر. هر دو راه را گم کردهاند، هر دو مقصد را از دست دادهاند.
پس کار کن، ودانتا میگوید، خدا را در همه چیز قرار ده و بدان که او در همه چیز هست. بیوقفه کار کن، زندگی را چیزی مقدس بدان، خود خدا بدان، و بدان که این همهٔ آن چیزی است که باید انجام دهیم، این همهٔ آن چیزی است که باید بخواهیم. خدا در همه چیز است، به کجا برویم تا او را بیابیم؟ او از پیش در هر کاری، در هر اندیشهای، در هر احساسی هست. با این شناخت باید کار کنیم — این تنها راه است، راه دیگری نیست. بدینسان آثار کار ما را نخواهد بست. دیدیم که آرزوهای دروغین علت همهٔ بدبختی و شری است که از آن رنج میبریم، اما چون این آرزوها بدینسان مقدس شوند، از راه خدا پاک شوند، نه بدی میآورند و نه بدبختی. کسانی که این راز را نیاموختهاند باید در جهانی اهریمنی زندگی کنند تا آن را کشف کنند. بسیاری نمیدانند چه معدن بیپایانی از سعادت در درونشان، پیرامونشان، همهجا هست؛ هنوز آن را کشف نکردهاند. جهان اهریمنی چیست؟ ودانتا میگوید: نادانی.
ما در کنار نیرومندترین رودخانه از تشنگی میمیریم. در کنار تودههای غذا از گرسنگی میمیریم. این کائنات سرشار از سعادت است، و با این همه آن را نمییابیم. همواره در آن هستیم و همواره آن را اشتباه میگیریم. دین پیشنهاد میکند این را برایمان آشکار سازد. اشتیاق به این کائنات سرشار از سعادت در همهٔ دلها هست. جستجوی همهٔ ملتها بوده، تنها هدف دین است و این آرمان به زبانهای گوناگون در ادیان مختلف بیان شده است. تنها تفاوت زبان است که همهٔ این واگراییهای ظاهری را ایجاد کرده است. یکی اندیشهای را به یک شکل بیان میکند، دیگری اندکی متفاوت، و با این همه شاید هریک دقیقاً همان چیزی را میگوید که دیگری به زبانی متفاوت بیان میکند.
پرسشهای بیشتری در این زمینه برمیخیزد. سخن گفتن بسیار آسان است. از کودکی شنیدهام که خدا را همهجا و در همه چیز ببین، و آنگاه واقعاً میتوانم از جهان لذت ببرم، اما همینکه با جهان درمیآمیزم و چند ضربه از آن میخورم، آن اندیشه ناپدید میشود. در خیابان راه میروم و میاندیشم خدا در هر انسانی هست، و مردی نیرومند میآید و مرا هل میدهد و من بر پیادهرو میافتم. آنگاه سریع با مشتهای گرهکرده بلند میشوم، خون به سرم هجوم آورده و آن تأمل میرود. فوراً دیوانه شدهام. همه چیز فراموش شده؛ به جای رویارویی با خدا، شیطان را میبینم. از بدو تولد به ما گفتهاند خدا را در همه ببین. هر دینی این را میآموزد — خدا را در همه چیز و همهجا ببین. آیا به یاد نمیآورید که مسیح در عهد جدید چگونه این را میگوید؟ همهمان این را آموختهایم؛ اما وقتی به جنبهٔ عملی میرسیم، دشواری آغاز میشود. همه به یاد دارید که در افسانههای ازوپ، گوزنی زیبا به شکل خود در دریاچه نگاه میکند و به فرزندش میگوید: «چقدر نیرومندم، به سر باشکوهم نگاه کن، به اندامهایم ببین چقدر قوی و عضلانیاند؛ و چه تند میتوانم بدوم.» در همان حال صدای پارس سگها را از دور میشنود و بیدرنگ پا به فرار میگذارد و پس از دویدن چندین مایل، نفسزنان بازمیگردد. فرزندش میگوید: «همین الان گفتی چقدر قوی هستی، چطور شد که وقتی سگ پارس کرد فرار کردی؟» «بله، فرزندم؛ اما وقتی سگها پارس میکنند تمام اعتماد به نفسم ناپدید میشود.» حال ما نیز چنین است. دربارهٔ انسانیت بلندنظرانه میاندیشیم، خود را نیرومند و دلیر احساس میکنیم، تصمیمات بزرگ میگیریم؛ اما وقتی «سگهای» آزمون و وسوسه پارس میکنند، مانند آن گوزن در افسانه میشویم. پس اگر چنین است، آموختن همهٔ اینها چه سودی دارد؟ بزرگترین سود را دارد. سود این است که پایداری سرانجام پیروز خواهد شد. هیچ کاری را در یک روز نمیتوان انجام داد.
«نخست باید این آتمن شنیده شود، سپس دربارهٔ آن اندیشیده شود، و آنگاه بر آن مراقبه شود.» هر کس میتواند آسمان را ببیند، حتی کرمی که بر زمین میخزد آسمان آبی را میبیند، اما چقدر دور است! آرمان ما نیز چنین است. بیشک دور است، اما در همان حال میدانیم که باید آن را داشته باشیم. حتی باید والاترین آرمان را داشته باشیم. متأسفانه در این زندگی، اکثریت عظیم مردم در این زندگی تاریک بدون هیچ آرمانی دست و پا میزنند. اگر انسانی با آرمان هزار خطا کند، مطمئنم انسان بیآرمان پنجاه هزار خطا میکند. بنابراین بهتر است آرمانی داشته باشیم. و این آرمان را باید تا جایی که میتوانیم بشنویم، تا در دلهایمان، در مغزهایمان، در خود رگهایمان راه یابد، تا در هر قطره خونمان بجوشد و در هر منفذ بدنمان رسوخ کند. باید بر آن مراقبه کنیم. «از فراوانی دل، زبان سخن میگوید» و از فراوانی دل، دست نیز کار میکند.
اندیشه نیروی محرکهٔ ماست. ذهن را با والاترین اندیشهها پر کن، روز پس از روز آنها را بشنو، ماه پس از ماه دربارهٔ آنها بیندیش. به شکستها اعتنا نکن؛ کاملاً طبیعیاند، زیبایی زندگیاند، این شکستها. زندگی بدون آنها چه خواهد بود؟ اگر نبرد نبود، ارزش زیستن نداشت. شعر زندگی کجا خواهد بود؟ به نبردها و خطاها اعتنا نکن. هرگز نشنیدهام گاوی دروغ بگوید، اما آن فقط یک گاو است — نه یک انسان. پس به این شکستها، این لغزشهای کوچک اعتنا نکن؛ هزار بار به آرمان چنگ بزن و اگر هزار بار شکست خوردی، بار دیگر تلاش کن. آرمان انسان دیدن خدا در همه چیز است. اما اگر نمیتوانی او را در همه چیز ببینی، در یک چیز ببین، در آن چیزی که بیش از همه دوست داری، و سپس در چیز دیگری ببین. بدینسان میتوانی پیش بروی. زندگی بینهایتی پیش روی روح است. وقتت را بگیر و به مقصدت خواهی رسید.
«او، آن یگانه، که تندتر از ذهن میجنبد، که به سرعتی فراتر از آنچه ذهن تواند، دست مییابد، که خدایان نیز به او نمیرسند و اندیشه نیز درنمییابدش، او میجنبد و همه چیز میجنبد. در او همه چیز هست. او در حرکت است. او همچنین بیحرکت است. او نزدیک است و او دور است. او در درون همه چیز است. او بیرون همه چیز است، در همه چیز رسوخکننده. هرکس در هر موجودی همان آتمن را ببیند، و هرکس همه چیز را در آن آتمن ببیند، او هرگز از آن آتمن دور نمیشود. آنگاه که تمام زندگی و تمام کائنات در این آتمن دیده شود، تنها آنگاه انسان به راز دست یافته است. دیگر فریبی برایش نیست. رنجی کجاست برای آنکه این یگانگی را در کائنات میبیند؟»
این موضوع بزرگ دیگر ودانتاست، این یگانگی زندگی، این یگانگی همه چیز. خواهیم دید چگونه اثبات میکند که همهٔ بدبختی ما از نادانی میآید، و این نادانی همان اندیشهٔ کثرت است، این جدایی میان انسان و انسان، میان ملت و ملت، میان زمین و ماه، میان ماه و خورشید. از این اندیشهٔ جدایی میان ذره و ذره، همهٔ بدبختی برمیخیزد. اما ودانتا میگوید این جدایی وجود ندارد، حقیقی نیست. صرفاً ظاهری است، در سطح. در قلب اشیا هنوز وحدت هست. اگر زیر سطح بروی، آن وحدت را مییابی میان انسان و انسان، میان نژادها، میان بالا و پایین، غنی و فقیر، خدایان و آدمیان، و آدمیان و حیوانات. اگر به اندازهٔ کافی عمیق بروی، همه چیز تنها تنوعاتی از آن یگانه دیده خواهد شد، و آنکه به این درک از یگانگی رسیده باشد، دیگر فریبی ندارد. چه چیز میتواند فریبش دهد؟ او حقیقت همه چیز را میشناسد، راز همه چیز را. بدبختی دیگر کجاست برای او؟ چه آرزویی دارد؟ او حقیقت همه چیز را تا پروردگار ردیابی کرده است، مرکز، وحدت همه چیز، و آن هستی جاودان است، دانش جاودان، سعادت جاودان. نه مرگی هست نه بیماری، نه اندوهی نه بدبختی، نه ناخشنودی. همه اتحاد کامل و سعادت کامل است. برای چه کسی باید سوگواری کند؟ در حقیقت، مرگی نیست، بدبختیای نیست؛ در حقیقت، کسی نیست که برایش سوگواری کنی، کسی نیست که برایش تأسف بخوری. او در همه چیز نفوذ کرده است، آن پاک، آن بیصورت، آن بیجسم، آن بیآلایش. او دانا، او شاعر بزرگ، خودموجود، اوست که به هر کسی آنچه سزاوار است میبخشد. در تاریکی دست و پا میزنند آنانکه این جهان نادان را میپرستند، جهانی که از نادانی زاده شده، و آن را هستی میپندارند، و آنانکه تمام عمرشان را در این جهان میگذرانند و هرگز چیز بهتر یا والاتری نمییابند، در تاریکی ژرفتری دست و پا میزنند. اما آنکه راز طبیعت را میداند، آنچه فراسوی طبیعت است را از راه طبیعت میبیند، از مرگ میگذرد، و از راه آنچه فراسوی طبیعت است، از سعادت جاودان بهرهمند میشود. «ای خورشید، که حقیقت را با قرص زرّینت پوشاندهای، آن حجاب را بردار تا حقیقتی را که در توست ببینم. حقیقتی را که در توست شناختهام، معنای واقعی پرتوها و شکوهت را شناختهام و آنچه در تو میدرخشد دیدهام؛ حقیقت در تو را میبینم، و آنچه در توست در من است، و من آنم.»
English
CHAPTER VII
GOD IN EVERYTHING
( Delivered in London, 27th October 1896 )
We have seen how the greater portion of our life must of necessity be filled with evils, however we may resist, and that this mass of evil is practically almost infinite for us. We have been struggling to remedy this since the beginning of time, yet everything remains very much the same. The more we discover remedies, the more we find ourselves beset by subtler evils. We have also seen that all religions propose a God, as the one way of escaping these difficulties. All religions tell us that if you take the world as it is, as most practical people would advise us to do in this age, then nothing would be left to us but evil. They further assert that there is something beyond this world. This life in the five senses, life in the material world, is not all; it is only a small portion, and merely superficial. Behind and beyond is the Infinite in which there is no more evil. Some people call It God, some Allah, some Jehovah, Jove, and so on. The Vedantin calls It Brahman.
The first impression we get of the advice given by religions is that we had better terminate our existence. To the question how to cure the evils of life, the answer apparently is, give up life. It reminds one of the old story. A mosquito settled on the head of a man, and a friend, wishing to kill the mosquito, gave it such a blow that he killed both man and mosquito. The remedy of evil seems to suggest a similar course of action. Life is full of ills, the world is full of evils; that is a fact no one who is old enough to know the world can deny.
But what is remedy proposed by all the religions? That this world is nothing. Beyond this world is something which is very real. Here comes the difficulty. The remedy seems to destroy everything. How can that be a remedy? Is there no way out then? The Vedanta says that what all the religions advance is perfectly true, but it should be properly understood. Often it is misunderstood, because the religions are not very clear in their meaning. What we really want is head and heart combined. The heart is great indeed; it is through the heart that come the great inspirations of life. I would a hundred times rather have a little heart and no brain, than be all brains and no heart. Life is possible, progress is possible for him who has heart, but he who has no heart and only brains dies of dryness.
At the same time we know that he who is carried along by his heart alone has to undergo many ills, for now and then he is liable to tumble into pitfalls. The combination of heart and head is what we want. I do not mean that a man should compromise his heart for his brain or vice versa, but let everyone have an infinite amount of heart and feeling, and at the same time an infinite amount of reason. Is there any limit to what we want in this world? Is not the world infinite? There is room for an infinite amount of feeling, and so also for an infinite amount of culture and reason. Let them come together without limit, let them be running together, as it were, in parallel lines each with the other.
Most of the religions understand the fact, but the error into which they all seem to fall is the same; they are carried away by the heart, the feelings. There is evil in the world, give up the world; that is the great teaching, and the only teaching, no doubt. Give up the world. There cannot be two opinions that to understand the truth everyone of us has to give up error. There cannot be two opinions that everyone of us in order to have good must give up evil; there cannot be two opinions that everyone of us to have life must give up what is death.
And yet, what remains to us, if this theory involves giving up the life of the senses, the life as we know it? And what else do we mean by life? If we give this up, what remains?
We shall understand this better, when, later on, we come to the more philosophical portions of the Vedanta. But for the present I beg to state that in Vedanta alone we find a rational solution of the problem. Here I can only lay before you what the Vedanta seeks to teach, and that is the deification of the world. The Vedanta does not in reality denounce the world. The ideal of renunciation nowhere attains such a height as in the teachings of the Vedanta. But, at the same time, dry suicidal advice is not intended; it really means deification of the world — giving up the world as we think of it, as we know it, as it appears to us — and to know what it really is. Deify it; it is God alone. We read at the commencement of one of the oldest of the Upanishads, "Whatever exists in this universe is to be covered with the Lord."
We have to cover everything with the Lord Himself, not by a false sort of optimism, not by blinding our eyes to the evil, but by really seeing God in everything. Thus we have to give up the world, and when the world is given up, what remains? God. What is meant? You can have your wife; it does not mean that you are to abandon her, but that you are to see God in the wife. Give up your children; what does that mean? To turn them out of doors, as some human brutes do in every country? Certainly not. That is diabolism; it is not religion. But see God in your children. So, in everything. In life and in death, in happiness and in misery, the Lord is equally present. The whole world is full of the Lord. Open your eyes and see Him. This is what Vedanta teaches. Give up the world which you have conjectured, because your conjecture was based upon a very partial experience, upon very poor reasoning, and upon your own weakness. Give it up; the world we have been thinking of so long, the world to which we have been clinging so long, is a false world of our own creation. Give that up; open your eyes and see that as such it never existed; it was a dream, Maya. What existed was the Lord Himself. It is He who is in the child, in the wife, and in the husband; it is He who is in the good and in the bad; He is in the sin and in the sinner; He is in life and in death.
A tremendous assertion indeed! Yet that is the theme which the Vedanta wants to demonstrate, to teach, and to preach. This is just the opening theme.
Thus we avoid the dangers of life and its evils. Do not desire anything. What makes us miserable? The cause of all miseries from which we suffer is desire. You desire something, and the desire is not fulfilled; the result is distress. If there is no desire, there is no suffering. But here, too, there is the danger of my being misunderstood. So it is necessary to explain what I mean by giving up desire and becoming free from all misery. The walls have no desire and they never suffer. True, but they never evolve. This chair has no desires, it never suffers; but it is always a chair. There is a glory in happiness, there is a glory in suffering. If I may dare to say so, there is a utility in evil too. The great lesson in misery we all know. There are hundreds of things we have done in our lives which we wish we had never done, but which, at the same time, have been great teachers. As for me, I am glad I have done something good and many things bad; glad I have done something right, and glad I have committed many errors, because every one of them has been a great lesson. I, as I am now, am the resultant of all I have done, all I have thought. Every action and thought have had their effect, and these effects are the sum total of my progress.
We all understand that desires are wrong, but what is meant by giving up desires? How could life go on? It would be the same suicidal advice, killing the desire and the man too. The solution is this. Not that you should not have property, not that you should not have things which are necessary and things which are even luxuries. Have all that you want, and more, only know the truth and realise it. Wealth does not belong to anybody. Have no idea of proprietorship, possessorship. You are nobody, nor am I, nor anyone else. All belongs to the Lord, because the opening verse told us to put the Lord in everything. God is in the wealth that you enjoy. He is in the desire that rises in your mind. He is in the things you buy to satisfy your desire; He is in your beautiful attire, in your beautiful ornaments. This is the line of thought. All will be metamorphosed as soon as you begin to see things in that light. If you put God in your every movement, in your conversation, in your form, in everything, the whole scene changes, and the world, instead of appearing as one of woe and misery, will become a heaven.
"The kingdom of heaven is within you," says Jesus; so says the Vedanta, and every great teacher. "He that hath eyes to see, let him see, and he that hath ears to hear, let him hear." The Vedanta proves that the truth for which we have been searching all this time is present, and was all the time with us. In our ignorance, we thought we had lost it, and went about the world crying and weeping, struggling to find the truth, while all along it was dwelling in our own hearts. There alone can we find it.
If we understand the giving up of the world in its old, crude sense, then it would come to this: that we must not work, that we must be idle, sitting like lumps of earth, neither thinking nor doing anything, but must become fatalists, driven about by every circumstance, ordered about by the laws of nature, drifting from place to place. That would be the result. But that is not what is meant. We must work. Ordinary mankind, driven everywhere by false desire, what do they know of work? The man propelled by his own feelings and his own senses, what does he know about work? He works, who is not propelled by his own desires, by any selfishness whatsoever. He works, who has no ulterior motive in view. He works, who has nothing to gain from work.
Who enjoys the picture, the seller or the seer? The seller is busy with his accounts, computing what his gain will be, how much profit he will realise on the picture. His brain is full of that. He is looking at the hammer, and watching the bids. He is intent on hearing how fast the bids are rising. That man is enjoying the picture who has gone there without any intention of buying or selling. He looks at the picture and enjoys it. So this whole universe is a picture, and when these desires have vanished, men will enjoy the world, and then this buying and selling and these foolish ideas of possession will be ended. The money-lender gone, the buyer gone, the seller gone, this world remains the picture, a beautiful painting. I never read of any more beautiful conception of God than the following: "He is the Great Poet, the Ancient Poet; the whole universe is His poem, coming in verses and rhymes and rhythms, written in infinite bliss." When we have given up desires, then alone shall we be able to read and enjoy this universe of God. Then everything will become deified. Nooks and corners, by-ways and shady places, which we thought dark and unholy, will be all deified. They will all reveal their true nature, and we shall smile at ourselves and think that all this weeping and crying has been but child's play, and we were only standing by, watching.
So, do your work, says the Vedanta. It first advises us how to work — by giving up — giving up the apparent, illusive world. What is meant by that? Seeing God everywhere. Thus do you work. Desire to live a hundred years, have all earthly desires, if you wish, only deify them, convert them into heaven. Have the desire to live a long life of helpfulness, of blissfulness and activity on this earth. Thus working, you will find the way out. There is no other way. If a man plunges headlong into foolish luxuries of the world without knowing the truth, he has missed his footing, he cannot reach the goal. And if a man curses the world, goes into a forest, mortifies his flesh, and kills himself little by little by starvation, makes his heart a barren waste, kills out all feelings, and becomes harsh, stern, and dried-up, that man also has missed the way. These are the two extremes, the two mistakes at either end. Both have lost the way, both have missed the goal.
So work, says the Vedanta, putting God in everything, and knowing Him to be in everything. Work incessantly, holding life as something deified, as God Himself, and knowing that this is all we have to do, this is all we should ask for. God is in everything, where else shall we go to find Him? He is already in every work, in every thought, in every feeling. Thus knowing, we must work — this is the only way, there is no other. Thus the effects of work will not bind us. We have seen how false desires are the cause of all the misery and evil we suffer, but when they are thus deified, purified, through God, they bring no evil, they bring no misery. Those who have not learnt this secret will have to live in a demoniacal world until they discover it. Many do not know what an infinite mine of bliss is in them, around them, everywhere; they have not yet discovered it. What is a demoniacal world? The Vedanta says, ignorance.
We are dying of thirst sitting on the banks of the mightiest river. We are dying of hunger sitting near heaps of food. Here is the blissful universe, yet we do not find it. We are in it all the time, and we are always mistaking it. Religion proposes to find this out for us. The longing for this blissful universe is in all hearts. It has been the search of all nations, it is the one goal of religion, and this ideal is expressed in various languages in different religions. It is only the difference of language that makes all these apparent divergences. One expresses a thought in one way, another a little differently, yet perhaps each is meaning exactly what the other is expressing in a different language.
More questions arise in connection with this. It is very easy to talk. From my childhood I have heard of seeing God everywhere and in everything, and then I can really enjoy the world, but as soon as I mix with the world, and get a few blows from it, the idea vanishes. I am walking in the street thinking that God is in every man, and a strong man comes along and gives me a push and I fall flat on the footpath. Then I rise up quickly with clenched fist, the blood has rushed to my head, and the reflection goes. Immediately I have become mad. Everything is forgotten; instead of encountering God I see the devil. Ever since we were born we have been told to see God in all. Every religion teaches that — see God in everything and everywhere. Do you not remember in the New Testament how Christ says so? We have all been taught that; but it is when we come to the practical side, that the difficulty begins. You all remember how in Æesop's Fables a fine stag is looking at his form reflected in a lake and is saying to his young one, "How powerful I am, look at my splendid head, look at my limbs, how strong and muscular they are; and how swiftly I can run." In the meantime he hears the barking of dogs in the distance, and immediately takes to his heels, and after he has run several miles, he comes back panting. The young one says, "You just told me how strong you were, how was it that when the dog barked, you ran away?" "Yes, my son; but when the dogs bark all my confidence vanishes." Such is the case with us. We think highly of humanity, we feel ourselves strong and valiant, we make grand resolves; but when the "dogs" of trial and temptation bark, we are like the stag in the fable. Then, if such is the case, what is the use of teaching all these things? There is the greatest use. The use is this, that perseverance will finally conquer. Nothing can be done in a day.
"This Self is first to be heard, then to be thought upon, and then meditated upon." Everyone can see the sky, even the very worm crawling upon the earth sees the blue sky, but how very far away it is! So it is with our ideal. It is far away, no doubt, but at the same time, we know that we must have it. We must even have the highest ideal. Unfortunately in this life, the vast majority of persons are groping through this dark life without any ideal at all. If a man with an ideal makes a thousand mistakes, I am sure that the man without an ideal makes fifty thousand. Therefore, it is better to have an ideal. And this ideal we must hear about as much as we can, till it enters into our hearts, into our brains, into our very veins, until it tingles in every drop of our blood and permeates every pore in our body. We must meditate upon it. "Out of the fullness of the heart the mouth speaketh," and out of the fullness of the heart the hand works too.
It is thought which is the propelling force in us. Fill the mind with the highest thoughts, hear them day after day, think them month after month. Never mind failures; they are quite natural, they are the beauty of life, these failures. What would life be without them? It would not be worth having if it were not for struggles. Where would be the poetry of life? Never mind the struggles, the mistakes. I never heard a cow tell a lie, but it is only a cow — never a man. So never mind these failures, these little backslidings; hold the ideal a thousand times, and if you fail a thousand times, make the attempt once more. The ideal of man is to see God in everything. But if you cannot see Him in everything, see Him in one thing, in that thing which you like best, and then see Him in another. So on you can go. There is infinite life before the soul. Take your time and you will achieve your end.
"He, the One, who vibrates more quickly than mind, who attains to more speed than mind can ever do, whom even the gods reach not, nor thought grasps, He moving, everything moves. In Him all exists. He is moving. He is also immovable. He is near and He is far. He is inside everything. He is outside everything, interpenetrating everything. Whoever sees in every being that same Atman, and whoever sees everything in that Atman, he never goes far from that Atman. When all life and the whole universe are seen in this Atman, then alone man has attained the secret. There is no more delusion for him. Where is any more misery for him who sees this Oneness in the universe?"
This is another great theme of the Vedanta, this Oneness of life, this Oneness of everything. We shall see how it demonstrates that all our misery comes through ignorance, and this ignorance is the idea of manifoldness, this separation between man and man, between nation and nation, between earth and moon, between moon and sun. Out of this idea of separation between atom and atom comes all misery. But the Vedanta says this separation does not exist, it is not real. It is merely apparent, on the surface. In the heart of things there is Unity still. If you go below the surface, you find that Unity between man and man, between races and races, high and low, rich and poor, gods and men, and men and animals. If you go deep enough, all will be seen as only variations of the One, and he who has attained to this conception of Oneness has no more delusion. What can delude him? He knows the reality of everything, the secret of everything. Where is there any more misery for him? What does he desire? He has traced the reality of everything to the Lord, the Centre, the Unity of everything, and that is Eternal Existence, Eternal Knowledge, Eternal Bliss. Neither death nor disease, nor sorrow, nor misery, nor discontent is there. All is Perfect Union and Perfect Bliss. For whom should he mourn then? In the Reality, there is no death, there is no misery; in the Reality, there is no one to mourn for, no one to be sorry for. He has penetrated everything, the Pure One, the Formless, the Bodiless, the Stainless. He the Knower, He the Great Poet, the Self-Existent, He who is giving to everyone what he deserves. They grope in darkness who worship this ignorant world, the world that is produced out of ignorance, thinking of it as Existence, and those who live their whole lives in this world, and never find anything better or higher, are groping in still greater darkness. But he who knows the secret of nature, seeing That which is beyond nature through the help of nature, he crosses death, and through the help of That which is beyond nature, he enjoys Eternal Bliss. "Thou sun, who hast covered the Truth with thy golden disc, do thou remove the veil, so that I may see the Truth that is within thee. I have known the Truth that is within thee, I have known what is the real meaning of thy rays and thy glory and have seen That which shines in thee; the Truth in thee I see, and That which is within thee is within me, and I am That."
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.