آرشیو ویویکاناندا

بهاکتی یا عشق الهی

جلد2 lecture
5,795 واژه‌ها · 23 دقیقه مطالعه · Bhakti or Devotion

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

عشق یا ارادت

اندیشهٔ خدای شخصی تقریباً در همهٔ ادیان رایج بوده، به جز بسیار اندکی. به استثنای بودایی و جَین، شاید همهٔ ادیان جهان اندیشهٔ خدای شخصی را دارند، و با آن اندیشهٔ ارادت و عبادت می‌آید. بودایی‌ها و جَین‌ها، اگرچه خدای شخصی ندارند، بنیانگذاران دین خود را دقیقاً به همان شیوه‌ای عبادت می‌کنند که دیگران خدای شخصی را عبادت می‌کنند. این اندیشهٔ ارادت و عبادت نسبت به موجودی والاتر که بتواند محبت را به انسان بازتاباند، جهانی است. در ادیان مختلف این محبت و ارادت در درجات مختلف، در مراحل مختلف تجلی می‌یابد. پایین‌ترین مرحله آیین‌گرایی است، زمانی که اندیشه‌های انتزاعی تقریباً غیرممکن‌اند و به پایین‌ترین سطح کشیده و عینی می‌شوند. صورت‌ها وارد بازی می‌شوند و همراه آنها نمادهای گوناگون. در سراسر تاریخ جهان، می‌بینیم که انسان سعی دارد مجرد را از طریق قالب‌های فکری یا نمادها دریابد. تمام تجلیات بیرونی دین — زنگ‌ها، موسیقی، آیین‌ها، کتاب‌ها و تصاویر — تحت آن عنوان قرار می‌گیرند. هر چیزی که به حواس متوسل شود، هر چیزی که به انسان کمک کند تصویری عینی از مجرد بسازد، گرفته می‌شود و عبادت می‌گردد.

هر از گاهی در هر دینی اصلاح‌طلبانی بوده‌اند که در برابر همهٔ نمادها و آیین‌ها ایستاده‌اند. اما مخالفت آنان بیهوده بوده، زیرا تا زمانی که انسان چنان که هست باقی بماند، اکثریت عظیم همواره چیزی عینی می‌خواهند که به آن چنگ بزنند، چیزی که گویی اندیشه‌هایشان را حول آن قرار دهند، چیزی که مرکز همهٔ قالب‌های فکری در ذهنشان باشد. تلاش‌های بزرگ مسلمانان و پروتستان‌ها به سوی همین یک هدف معطوف بوده، کنار گذاشتن همهٔ آیین‌ها، و با این حال می‌بینیم که حتی نزد آنان نیز آیین‌ها رخنه کرده‌اند. نمی‌توان جلوی آنها را گرفت؛ پس از نبردی طولانی، توده‌ها صرفاً یک نماد را با نماد دیگری عوض می‌کنند. مسلمانی که فکر می‌کند هر آیین، هر شکل، تصویر یا مراسمی که یک غیرمسلمان به کار می‌برد گناه است، وقتی به زیارتگاه خود، کعبه، می‌رسد چنین فکر نمی‌کند. هر مسلمان متدینی هر جا نماز بخواند، باید تصور کند پیش کعبه ایستاده است. وقتی به حج می‌رود، باید حجرالاسود را در دیوار زیارتگاه ببوسد. تمام بوسه‌هایی که میلیون‌ها و میلیون‌ها زائر بر آن سنگ نهاده‌اند، در روز قیامت به نفع مؤمنان شهادت خواهند داد. سپس، چاه زمزم هست. مسلمانان باور دارند هر که اندکی آب از آن چاه بکشد، گناهانش بخشیده خواهد شد و پس از روز رستاخیز، بدنی تازه خواهد داشت و تا ابد زنده خواهد ماند. در دیگران، می‌بینیم نمادگرایی به شکل ساختمان‌ها درمی‌آید. پروتستان‌ها معتقدند کلیساها از مکان‌های دیگر مقدس‌ترند. کلیسا، همان‌گونه که هست، نمادی است. یا کتاب هست. اندیشهٔ کتاب برای آنان بسیار مقدس‌تر از هر نماد دیگری است.

بیهوده است که علیه استفاده از نمادها موعظه کنیم، و چرا باید علیه آنها موعظه کنیم؟ دلیلی نیست که انسان از نمادها استفاده نکند. آنها نمادها را دارند تا اندیشه‌هایی را که در پس آنهاست نمایندگی کنند. این جهان نمادی است که از خلال آن سعی داریم آن حقیقتی را دریابیم که در ورای آن است. روح هدف است و نه ماده. صورت‌ها، تصاویر، زنگ‌ها، شمع‌ها، کتاب‌ها، کلیساها، معابد و همهٔ نمادهای مقدس بسیار خوب‌اند، بسیار کمک‌کننده به نهال رو به رشد معنویت، اما تا اینجا و نه بیشتر. در اکثریت عظیم موارد، می‌بینیم که نهال رشد نمی‌کند. بسیار خوب است در کلیسا زاده شوی، اما بسیار بد است در کلیسا بمیری. بسیار خوب است در محدودهٔ صورت‌های خاصی زاده شوی که به نهال کوچک معنویت کمک می‌کنند، اما اگر انسان در حصار این صورت‌ها بمیرد، نشان می‌دهد که رشد نکرده، که تکامل روح صورت نگرفته.

بنابراین، اگر کسی بگوید که نمادها، آیین‌ها و صورت‌ها باید برای همیشه حفظ شوند، اشتباه می‌کند؛ اما اگر بگوید که این نمادها و آیین‌ها کمکی به رشد روح در مرحلهٔ پست و نارشدیافته‌اش هستند، حق با اوست. اما نباید این تکامل روح را به معنای چیزی عقلانی اشتباه بگیرید. یک انسان می‌تواند از نظر عقلی غول باشد، اما از نظر معنوی نوزادی بیش نیست. می‌توانید همین لحظه آن را تأیید کنید. به همهٔ شما آموخته‌اند که به خدای همه‌جاحاضر ایمان بیاورید. سعی کنید به آن فکر کنید. چه تعداد کمی از شما می‌توانند تصوری از معنای حضور همه‌جایی داشته باشند! اگر سخت تلاش کنید، چیزی شبیه تصور اقیانوس، یا آسمان، یا وسعتی پهناور از زمین سبز، یا بیابانی به دست خواهید آورد. اینها همه تصاویر مادی‌اند، و تا زمانی که نتوانید مجرد را به عنوان مجرد درک کنید، آرمان را به عنوان آرمان، باید به این صورت‌ها، این تصاویر مادی متوسل شوید. تفاوت زیادی نمی‌کند که این تصاویر درون ذهن باشند یا بیرون از آن. همهٔ ما بت‌پرست زاده شده‌ایم و بت‌پرستی خوب است، زیرا در سرشت انسان است. چه کسی می‌تواند از آن فراتر رود؟ تنها انسان کامل، انسان خدایی. بقیه همه بت‌پرست‌اند. تا زمانی که این جهان را با صور و اشکالش پیش روی خود می‌بینیم، همه بت‌پرستیم. این نماد عظیمی است که عبادتش می‌کنیم. کسی که بگوید بدن است، بت‌پرست زاده شده است. ما روح هستیم، روحی که صورت و شکل ندارد، روحی که بی‌نهایت است و نه ماده. بنابراین، هر کسی که نتواند مجرد را دریابد، که نتواند خود را آن‌گونه که هست بیندیشد مگر در ماده و از طریق آن، یعنی بدن، بت‌پرست است. و با این حال مردم چگونه با یکدیگر می‌جنگند و یکدیگر را بت‌پرست می‌خوانند! به عبارت دیگر، هر کس می‌گوید بت من درست است و بت‌های دیگران نادرست.

بنابراین، باید از این مفاهیم کودکانه فراتر رویم. باید از وراجی مردانی فراتر رویم که فکر می‌کنند دین صرفاً انبوهی از سخنان پوچ است، که دین فقط نظامی از آموزه‌هاست؛ کسانی که برایشان دین صرفاً قبول یا رد عقلانی اندکی است؛ کسانی که برایشان دین ایمان آوردن به کلمات خاصی است که کشیشانشان به آنان می‌گویند؛ کسانی که برایشان دین چیزی است که نیاکانشان باور داشتند؛ کسانی که برایشان دین مجموعه‌ای از اندیشه‌ها و خرافات است که به آن چسبیده‌اند زیرا خرافات ملی‌شان است. باید از همهٔ اینها فراتر رویم و به بشریت به عنوان یک ارگانیسم پهناور نگاه کنیم که آهسته به سوی نور می‌آید — گیاهی شگفت‌انگیز که آهسته خود را به سوی آن حقیقت شگفت‌انگیز که خداوند نامیده می‌شود می‌گشاید — و نخستین چرخش‌ها، نخستین حرکات به سوی آن، همواره از طریق ماده و آیین است.

در قلب همهٔ این آیین‌گرایی‌ها، یک اندیشه بر همهٔ بقیه برجسته‌تر می‌ایستد — عبادت یک نام. آنهایی از شما که صور کهن‌تر مسیحیت را مطالعه کرده‌اند، آنهایی از شما که ادیان دیگر جهان را مطالعه کرده‌اند، شاید توجه کرده‌اند که این اندیشه نزد همهٔ آنهاست، عبادت یک نام. گفته می‌شود نامی بسیار مقدس است. در انجیل می‌خوانیم که نام مقدس خداوند بی‌همتا مقدس شمرده می‌شد، ورای هر چیز مقدس. مقدس‌ترین نام‌ها بود و تصور بر آن بود که خود این کلمه خدا بود. این کاملاً درست است. این جهان چیست جز نام و صورت؟ آیا می‌توانید بدون کلمات بیندیشید؟ کلمه و اندیشه جدایی‌ناپذیرند. اگر هر کدامتان بتوانید آنها را جدا سازید، امتحان کنید. هرگاه بیندیشید، از طریق قالب‌های کلمه‌ای این کار را می‌کنید. یکی دیگری را می‌آورد؛ اندیشه کلمه را می‌آورد، و کلمه اندیشه را. بدین‌سان تمام جهان، به اصطلاح، نماد بیرونی خداوند است، و در پس آن نام بزرگ او ایستاده. هر بدن خاصی صورتی است، و در پس آن بدن خاص نام آن است. به محض اینکه به دوستمان فلانی فکر می‌کنید، تصور بدنش می‌آید، و به محض اینکه به بدن دوستتان فکر می‌کنید، تصور نامش را می‌یابید. این در ساختار انسان است. یعنی، از نظر روان‌شناختی، در مادهٔ ذهن انسان، تصور نام بدون تصور صورت نمی‌تواند بیاید، و تصور صورت بدون تصور نام نمی‌تواند بیاید. جدایی‌ناپذیرند؛ سوی بیرونی و درونی یک موج واحدند. از این رو، نام‌ها در سراسر جهان ستایش و عبادت شده‌اند — آگاهانه یا ناآگاهانه، انسان شکوه نام‌ها را دریافت.

باز، می‌بینیم که در بسیاری ادیان مختلف، شخصیت‌های مقدس عبادت شده‌اند. کریشنا را عبادت می‌کنند، بودا را عبادت می‌کنند، عیسی را عبادت می‌کنند و همین‌طور. سپس، عبادت قدیسان هست؛ صدها نفر از آنان در سراسر جهان عبادت شده‌اند، و چرا نه؟ ارتعاش نور همه‌جا هست. جغد آن را در تاریکی می‌بیند. این نشان می‌دهد آنجاست، اگرچه انسان نمی‌تواند آن را ببیند. برای انسان، آن ارتعاش تنها در چراغ، در خورشید، در ماه و غیره مرئی است. خداوند همه‌جاحاضر است، در هر موجودی تجلی می‌کند؛ اما برای انسان، تنها در انسان مرئی و قابل شناسایی است. وقتی نور او، حضور او، روح او از چهرهٔ انسانی می‌تابد، آنگاه و تنها آنگاه انسان می‌تواند او را بفهمد. بدین‌سان، انسان همواره خداوند را از طریق انسان‌ها عبادت کرده و باید تا زمانی که انسان است چنین کند. ممکن است علیه آن فریاد بزند، علیه آن بجنگد، اما به محض اینکه بخواهد خداوند را تحقق بخشد، ضرورت ذاتی اندیشیدن به خداوند به عنوان انسان را خواهد یافت.

پس می‌بینیم که تقریباً در هر دینی سه عنصر اصلی در عبادت خداوند وجود دارد — صورت‌ها یا نمادها، نام‌ها، انسان‌های خدایی. همهٔ ادیان اینها را دارند، اما می‌بینید که می‌خواهند با یکدیگر بجنگند. یکی می‌گوید: «نام من تنها نام است؛ صورت من تنها صورت است؛ و انسان‌های خدایی من تنها انسان‌های خدایی جهان‌اند؛ مال شما صرفاً اسطوره‌اند.» در دوران جدید، روحانیون مسیحی اندکی مهربان‌تر شده‌اند و اجازه می‌دهند که در ادیان قدیمی‌تر، صور مختلف عبادت پیش‌درآمدهای مسیحیت بوده‌اند که البته آنان آن را تنها شکل حقیقی می‌دانند. خداوند خود را در زمان‌های قدیم‌تر آزمود، قدرتش را با شکل دادن به این چیزها آزمود که در مسیحیت به اوج رسید. این، دست‌کم، پیشرفت بزرگی است. پنجاه سال پیش حتی این را هم نمی‌گفتند؛ هیچ چیز حقیقت نبود مگر دین خودشان. این اندیشه محدود به هیچ دین، ملت یا طبقهٔ خاصی نیست؛ مردم همیشه فکر می‌کنند تنها کار درستی که دیگران باید انجام دهند همان است که خودشان انجام می‌دهند. و اینجاست که مطالعهٔ ادیان مختلف به ما کمک می‌کند. نشان می‌دهد که همان اندیشه‌هایی که ما آنها را مال خودمان و تنها مال خودمان می‌نامیدیم، صدها سال پیش نزد دیگران حاضر بوده، و گاهی حتی در شکل بیانی بهتر از مال خودمان.

اینها صور بیرونی ارادت‌اند که انسان باید از آنها بگذرد؛ اما اگر صادق باشد، اگر واقعاً بخواهد به حقیقت برسد، از اینها فراتر می‌رود، به سطحی که صورت‌ها هیچ‌اند. معابد یا کلیساها، کتاب‌ها یا صور، صرفاً کودکستان دین‌اند، تا کودک معنوی را آن‌قدر نیرومند سازند که گام‌های بالاتری بردارد؛ و این گام‌های نخست ضروری‌اند اگر دین می‌خواهد. با تشنگی، با اشتیاق به خداوند، ارادت حقیقی، عشق حقیقی می‌آید. چه کسی اشتیاق دارد؟ این است پرسش. دین در آموزه‌ها نیست، در جزمیات نیست، نه در بحث‌های عقلانی؛ بودن و شدن است، تحقق است. بسیار می‌شنویم که دربارهٔ خداوند و روح و همهٔ اسرار جهان سخن می‌گویند، اما اگر یک‌یک آنها را بگیرید و بپرسید: «آیا خداوند را تحقق بخشیده‌ای؟ آیا روحت را دیده‌ای؟» — چند نفرشان می‌توانند بگویند بله؟ و با این حال همه با یکدیگر می‌جنگند! زمانی در هند، نمایندگان فرقه‌های مختلف گرد هم آمدند و به مناظره پرداختند. یکی گفت تنها خدا شیوا است؛ دیگری گفت تنها خدا ویشنو است، و همین‌طور؛ و بحثشان پایانی نداشت. حکیمی از آنجا می‌گذشت و مناظره‌کنندگان از او خواستند قضاوت کند. نخست از مردی که ادعا می‌کرد شیوا بزرگ‌ترین خداست پرسید: «آیا شیوا را دیده‌ای؟ آیا با او آشنایی؟ اگر نه، از کجا می‌دانی بزرگ‌ترین خداست؟» سپس رو به عبادت‌کنندهٔ ویشنو کرد و پرسید: «آیا ویشنو را دیده‌ای؟» و پس از پرسیدن این سؤال از همهٔ آنان، دریافت که هیچ‌یک چیزی از خداوند نمی‌دانستند. به همین دلیل بود که این‌قدر مناظره می‌کردند، زیرا اگر واقعاً می‌دانستند، بحث نمی‌کردند. وقتی کوزه‌ای با آب پر می‌شود، صدا می‌کند، اما وقتی پر شد، صدایی نیست. پس، خود واقعیت این مناظرات و جنگ‌ها میان فرقه‌ها نشان می‌دهد که آنان چیزی از دین نمی‌دانند. دین برای آنان انبوهی از سخنان پوچ است که در کتاب‌ها نوشته شود. هر کس عجله دارد کتابی بزرگ بنویسد، هرچه حجیم‌تر بهتر، مطالبش را از هر کتابی که دستش برسد می‌دزدد و هرگز دِین خود را اذعان نمی‌کند. سپس این کتاب را بر جهان فرو می‌ریزد و بر آشوبی که از پیش آنجاست می‌افزاید.

اکثریت عظیم مردم ملحدند. خوشحالم که در دوران جدید، طبقهٔ دیگری از ملحدان در جهان غرب پدید آمده‌اند — منظورم مادی‌گرایان است. آنان ملحدان صادقند. بهتر از ملحدان مذهبی‌اند که ناصادق‌اند، که می‌جنگند و دربارهٔ دین سخن می‌گویند و با این حال آن را نمی‌خواهند، هرگز سعی نمی‌کنند تحققش بخشند، هرگز سعی نمی‌کنند بفهمندش. سخنان مسیح را به یاد آورید: «بخواهید، تا به شما داده شود؛ بجویید، تا بیابید؛ بکوبید، تا بر شما گشوده شود.» این سخنان تحت‌اللفظی حقیقت‌اند، نه مجاز و نه داستان. خون دل یکی از بزرگ‌ترین فرزندان خداوند بودند که تا به حال به این جهان ما آمده‌اند؛ سخنانی که ثمرهٔ تحقق بودند، از مردی که خود خداوند را احساس و تحقق کرده بود؛ که با خداوند سخن گفته بود، با خداوند زیسته بود، صد بار شدیدتر از آنکه شما یا من این ساختمان را می‌بینیم. چه کسی خداوند را می‌خواهد؟ این است پرسش. آیا فکر می‌کنید همهٔ این انبوه مردم در جهان خداوند را می‌خواهند و نمی‌توانند او را بیابند؟ این ممکن نیست. کدام خواسته بدون موضوعش در بیرون است؟ انسان می‌خواهد نفس بکشد و هوا برای تنفسش هست. انسان می‌خواهد بخورد و غذا برای خوردنش هست. چه چیز این خواسته‌ها را می‌آفریند؟ وجود اشیاء بیرونی. نور بود که چشم‌ها را ساخت؛ صدا بود که گوش‌ها را ساخت. پس هر خواسته‌ای در موجودات بشری توسط چیزی آفریده شده که از پیش در بیرون وجود داشته. این خواسته برای کمال، برای رسیدن به هدف و فراتر رفتن از طبیعت، چگونه می‌تواند آنجا باشد، مگر چیزی آن را آفریده و در روح انسان نشانده و در آنجا زنده‌اش کرده باشد؟ بنابراین، در هر که این خواسته بیدار شود، به هدف خواهد رسید. ما همه چیز جز خدا می‌خواهیم. این، دینی نیست که در اطراف خود می‌بینید. بانوی من اثاثیه‌ای از سراسر جهان در اتاق پذیرایی‌اش دارد، و اکنون مُد است چیزی ژاپنی داشته باشی؛ پس گلدانی می‌خرد و در اتاقش می‌گذارد. دین برای اکثریت عظیم چنین است؛ از هر نوع لذتی دارند، و مگر اندکی طعم دین اضافه نکنند، زندگی درست نیست، زیرا جامعه انتقاد خواهد کرد. جامعه انتظارش را دارد؛ پس باید اندکی دین داشته باشند. این حال فعلی دین در جهان است.

شاگردی نزد استادش رفت و به او گفت: «آقا، من دین می‌خواهم.» استاد به مرد جوان نگاه کرد و سخنی نگفت، فقط لبخند زد. مرد جوان هر روز می‌آمد و اصرار می‌کرد که دین می‌خواهد. اما پیر بهتر از جوان می‌دانست. روزی که هوا بسیار گرم بود، از مرد جوان خواست با او به رودخانه برود و غوطه‌ای بزند. مرد جوان در آب فرو رفت و پیر به دنبالش رفت و سر مرد جوان را به زور زیر آب نگه داشت. پس از آنکه مرد جوان مدتی دست و پا زد، رهایش کرد و پرسید وقتی زیر آب بود بیش از همه چه می‌خواست. «یک نفس هوا»، شاگرد پاسخ داد. «آیا خداوند را بدین‌سان می‌خواهی؟ اگر چنین باشد، در یک لحظه او را خواهی یافت»، مرشد گفت. تا آن تشنگی، آن اشتیاق در تو بیدار نشود، نمی‌توانی دین بیابی، هرچه با عقلت یا کتاب‌هایت یا صورت‌هایت دست و پا بزنی. تا آن تشنگی در تو بیدار نشده، بهتر از هیچ ملحدی نیستی؛ فقط ملحد صادق است و تو نیستی.

حکیم بزرگی می‌گفت: «فرض کنید دزدی در اتاقی باشد و به نحوی بفهمد که انبوهی عظیم از طلا در اتاق مجاور است و تنها دیواری نازک دو اتاق را جدا می‌کند. حال آن دزد چگونه خواهد بود؟ خوابش نمی‌بَرد، نمی‌تواند بخورد یا کاری کند. تمام ذهنش صرف رسیدن به آن طلا می‌شود. آیا می‌خواهید بگویید اگر همهٔ این مردم واقعاً باور داشتند که معدن سعادت، برکت و شکوه اینجاست، در جهان چنین عمل می‌کردند بی‌آنکه بکوشند خداوند را بیابند؟» به محض اینکه انسانی باور می‌کند خدایی هست، دیوانهٔ اشتیاق رسیدن به او می‌شود. دیگران ممکن است راهشان را بروند، اما به محض اینکه کسی مطمئن شود زندگی‌ای بسیار والاتر از آنچه اینجا می‌گذراند هست، به محض اینکه یقین یابد حواس همه چیز نیستند، که این بدن محدود مادی در مقایسه با سعادت جاودانه، ابدی و نامیرای خویشتن هیچ است، دیوانه می‌شود تا این سعادت را برای خود بیابد. و این دیوانگی، این تشنگی، این شیدایی همان است که «بیداری» نسبت به دین نامیده می‌شود، و وقتی آمد، انسان آغاز به دین‌داری می‌کند. اما زمان درازی می‌برد. همهٔ این صورت‌ها و مراسم، این نمازها و زیارت‌ها، این کتاب‌ها، زنگ‌ها، شمع‌ها و کشیشان، مقدمات‌اند؛ ناخالصی‌ها را از روح می‌زدایند. و وقتی روح پاک شد، طبیعتاً می‌خواهد به معدن همهٔ پاکی‌ها برسد، خود خداوند. درست مانند تکه آهنی که با غبار قرن‌ها پوشیده شده و ممکن است همه‌وقت نزدیک آهن‌ربا باشد و جذب نشود، اما به محض اینکه غبار پاک شد، آهن به سوی آهن‌ربا کشیده می‌شود؛ پس، وقتی روح بشری که با غبار اعصار، ناپاکی‌ها، شرارت‌ها و گناهان پوشیده شده، پس از زادن‌های بسیار، توسط این صور و مراسم، با نیکی کردن به دیگران، دوست داشتن موجودات دیگر، به اندازهٔ کافی پاک شود، جاذبهٔ طبیعی معنوی‌اش می‌آید، بیدار می‌شود و به سوی خداوند تلاش می‌کند.

با این حال، همهٔ این صور و نمادها صرفاً آغازند، نه عشق حقیقی به خداوند. از محبت همه‌جا سخن می‌شنویم. همه می‌گویند: «خداوند را دوست بدارید.» مردم نمی‌دانند دوست داشتن چیست؛ اگر می‌دانستند، این‌قدر آسان از آن سخن نمی‌گفتند. هر مردی می‌گوید می‌تواند دوست بدارد، و بعد در اندک زمانی در می‌یابد که در سرشتش محبتی نیست. هر زنی می‌گوید می‌تواند دوست بدارد و زود در می‌یابد که نمی‌تواند. جهان پر از سخن محبت است، اما دوست داشتن دشوار است. محبت کجاست؟ از کجا می‌دانید محبت هست؟ نخستین آزمون محبت آن است که معامله نمی‌شناسد. تا زمانی که می‌بینید کسی دیگری را فقط برای گرفتن چیزی از او دوست دارد، می‌دانید آن محبت نیست؛ بازرگانی است. هر جا سخنی از خرید و فروش باشد، محبت نیست. پس، وقتی کسی به درگاه خداوند دعا می‌کند: «این را به من بده و آن را به من بده»، عشق نیست. چگونه می‌تواند باشد؟ من دعایی تقدیم می‌کنم و تو چیزی در عوض می‌دهی؛ این همان است، بازرگانی محض.

پادشاه بزرگی برای شکار به جنگلی رفت و آنجا حکیمی را ملاقات کرد. اندکی با او گفتگو کرد و چنان از او خشنود شد که از او خواست هدیه‌ای از او بپذیرد. «نه»، حکیم گفت، «من با وضعم کاملاً راضی‌ام؛ این درختان میوهٔ کافی برای خوردنم می‌دهند؛ این جویبارهای زیبای پاک تمام آب مورد نیازم را فراهم می‌سازند؛ در این غارها می‌خوابم. چه اهمیتی به هدایای تو می‌دهم، اگرچه امپراتور باشی؟» امپراتور گفت: «فقط برای تزکیهٔ من، برای خشنودی من، با من به شهر بیا و هدیه‌ای بپذیر.» سرانجام حکیم رضایت داد با امپراتور برود، و او را به کاخ امپراتور بردند، جایی که طلا، جواهر، مرمر و شگفت‌ترین چیزها بود. ثروت و قدرت همه‌جا آشکار بود. امپراتور از حکیم خواست لحظه‌ای صبر کند تا دعایش را بخواند، و به گوشه‌ای رفت و شروع به دعا کرد: «خداوندا، ثروت بیشتری، فرزندان بیشتری، سرزمین بیشتری به من بده.» در همین حال، حکیم برخاست و شروع به رفتن کرد. امپراتور دید که می‌رود و به دنبالش رفت. «بمان، آقا، هدیه‌ام را نگرفتی و داری می‌روی.» حکیم رو به او کرد و گفت: «گدا، من از گدایان گدایی نمی‌کنم. چه می‌توانی بدهی؟ خودت همه‌وقت گدایی می‌کردی.» این زبان محبت نیست. چه تفاوتی میان محبت و بازرگانی است، اگر از خداوند بخواهی این را بده و آن را بده؟ نخستین آزمون محبت آن است که معامله نمی‌شناسد. محبت همیشه بخشنده است و هرگز گیرنده نیست. فرزند خدا می‌گوید: «اگر خداوند بخواهد، همه چیزم را به او می‌دهم، اما از او چیزی نمی‌خواهم. در این جهان هیچ نمی‌خواهم. او را دوست می‌دارم، زیرا می‌خواهم دوستش بدارم، و لطفی در عوض نمی‌خواهم. چه اهمیت دارد که خداوند قادر مطلق هست یا نه؟ هیچ قدرتی از او و هیچ تجلی قدرتش را نمی‌خواهم. برایم کافی است که او خدای عشق است. بیش از این نمی‌پرسم.»

آزمون دوم آن است که محبت ترس نمی‌شناسد. تا زمانی که انسان خداوند را موجودی بداند که بر فراز ابرها نشسته، با پاداش در یک دست و مجازات در دست دیگر، محبت ممکن نیست. آیا می‌توان کسی را با ترس به محبت واداشت؟ آیا بره شیر را دوست دارد؟ موش، گربه را؟ برده، ارباب را؟ بردگان گاهی محبت را تقلید می‌کنند، اما آیا محبت است؟ کجا محبت را در ترس دیده‌اید؟ همیشه ساختگی است. با محبت هرگز اندیشهٔ ترس نمی‌آید. مادر جوانی را در خیابان تصور کنید: اگر سگی بر او ببارد، به نزدیک‌ترین خانه فرار می‌کند. روز بعد با کودکش در خیابان است، و فرض کنید شیری بر کودک حمله کند، کجا خواهد بود؟ درست در دهان شیر، محافظ کودکش. محبت بر همهٔ ترسش غلبه کرد. همچنین در عشق به خداوند. چه اهمیتی دارد خداوند پاداش‌دهنده یا مجازات‌کننده باشد؟ این اندیشهٔ عاشق نیست. قاضی را تصور کنید وقتی به خانه می‌آید، همسرش در او چه می‌بیند؟ نه قاضی، نه پاداش‌دهنده و نه مجازات‌کننده، بلکه شوهرش، محبوبش. فرزندانش در او چه می‌بینند؟ پدر مهربانشان را، نه مجازات‌کننده یا پاداش‌دهنده. پس فرزندان خداوند هرگز در او مجازات‌کننده یا پاداش‌دهنده نمی‌بینند. تنها کسانی که هرگز طعم عشق نچشیده‌اند می‌ترسند و می‌لرزند. همهٔ ترس‌ها را دور بیندازید — اگرچه این تصورات هولناک از خداوند به عنوان مجازات‌کننده یا پاداش‌دهنده ممکن است در ذهن‌های وحشی کاربرد داشته باشند. برخی مردان، حتی عقلانی‌ترینشان، وحشیان معنوی‌اند و این اندیشه‌ها ممکن است به آنان کمک کند. اما برای مردانی که معنوی‌اند، مردانی که به دین نزدیک می‌شوند، در آنان بینش معنوی بیدار شده، چنین اندیشه‌هایی صرفاً کودکانه، صرفاً احمقانه‌اند. چنین مردانی همهٔ اندیشه‌های ترس را رد می‌کنند.

آزمون سوم حتی والاتر است. محبت همیشه والاترین آرمان است. وقتی کسی از دو مرحلهٔ نخست گذشت، وقتی همهٔ معامله‌گری را دور انداخت و همهٔ ترس را کنار گذاشت، آنگاه شروع به درک می‌کند که محبت همیشه والاترین آرمان است. چند بار در این جهان می‌بینیم زنی زیبا مردی زشت را دوست دارد؟ چند بار می‌بینیم مردی خوش‌سیما زنی زشت را دوست دارد! جاذبه چیست؟ ناظران فقط مرد زشت یا زن زشت را می‌بینند، اما عاشق چنین نمی‌بیند؛ نزد عاشق، محبوب زیباترین موجودی است که تا به حال وجود داشته. چگونه چنین است؟ زنی که مرد زشت را دوست دارد، به اصطلاح، آرمان زیبایی را که در ذهن خود دارد برمی‌دارد و بر این مرد زشت فرامی‌افکند؛ و آنچه عبادت و دوست می‌دارد مرد زشت نیست، بلکه آرمان خود اوست. آن مرد، به اصطلاح، فقط پیشنهاد است، و بر آن پیشنهاد آرمان خود را می‌افکند و می‌پوشاندش؛ و آن موضوع عبادتش می‌شود. اکنون، این در هر موردی که دوست می‌داریم صدق می‌کند. بسیاری از ما برادران یا خواهران بسیار معمولی‌الظاهر داریم؛ با این حال خودِ اندیشهٔ برادر یا خواهر بودنشان آنان را برایمان زیبا می‌سازد.

فلسفه در پس‌زمینه این است که هر کس آرمان خود را فرامی‌افکند و آن را عبادت می‌کند. این جهان بیرونی فقط جهان پیشنهاد است. هر آنچه می‌بینیم، از ذهن خود بیرون می‌افکنیم. دانه شنی در صدف صدفی شسته می‌شود و آن را تحریک می‌کند. تحریک ترشحی در صدف پدید می‌آورد که دانه شن را می‌پوشاند و مروارید زیبا نتیجه است. به همین ترتیب، اشیاء بیرونی پیشنهادهایی به ما می‌دهند که بر آنها آرمان‌های خود را فرامی‌افکنیم و اشیاء خود را می‌سازیم. شریران این جهان را جهنم کامل می‌بینند و نیکان آن را بهشت کامل. عاشقان این جهان را پر از عشق می‌بینند و بیزاران پر از نفرت؛ جنگجویان چیزی جز ستیز نمی‌بینند و صلح‌طلبان چیزی جز آرامش. انسان کامل چیزی جز خداوند نمی‌بیند. پس ما همیشه والاترین آرمانمان را عبادت می‌کنیم، و وقتی به نقطه‌ای رسیدیم که آرمان را به عنوان آرمان دوست بداریم، همهٔ استدلال‌ها و تردیدها برای همیشه ناپدید می‌شوند. چه اهمیت دارد که خداوند قابل اثبات باشد یا نه؟ آرمان هرگز نمی‌تواند برود، زیرا بخشی از سرشت خود من است. تنها وقتی آرمان را زیر سؤال می‌برم که وجود خود را زیر سؤال ببرم، و چون نمی‌توانم یکی را زیر سؤال ببرم، نمی‌توانم دیگری را. چه اهمیت دارد که خداوند قادر مطلق و مهربان در آنِ واحد باشد یا نه؟ چه اهمیت دارد که او پاداش‌دهندهٔ بشریت باشد، با نگاه ستمگر به ما بنگرد یا با نگاه پادشاهی نیک‌خواه؟

عاشق از همهٔ اینها فراتر رفته، از پاداش‌ها و مجازات‌ها، از ترس‌ها و تردیدها، از اثبات علمی یا هر اثبات دیگر. آرمان عشق برایش کافی است، و آیا بدیهی نیست که این جهان جز تجلی این عشق نیست؟ چیست که اتم‌ها را به اتم‌ها، مولکول‌ها را به مولکول‌ها متحد می‌سازد و سیارات را به سوی یکدیگر می‌کشد؟ چیست که انسان را به انسان، مرد را به زن، زن را به مرد و حیوانات را به حیوانات جذب می‌کند و تمام جهان را، گویی، به سوی یک مرکز می‌کشاند؟ آنچه عشق نامیده می‌شود. تجلی آن از پایین‌ترین اتم تا والاترین موجود است: قادر مطلق، فراگیر، این عشق است. آنچه در ذی‌شعور و بی‌شعور، در جزئی و کلی به عنوان جاذبه تجلی می‌کند، عشق خداوند است. یگانه نیروی محرک جهان است. تحت تأثیر همین عشق، مسیح جانش را برای بشریت می‌دهد، بودا حتی برای حیوانی، مادر برای فرزندش، شوهر برای همسرش. تحت تأثیر همین عشق است که مردان آمادهٔ فدا کردن جانشان برای وطنشان‌اند، و شگفتا، تحت تأثیر همین عشق، دزد می‌دزدد، قاتل می‌کُشد. حتی در این موارد، روح همان است، اما تجلی متفاوت. این یگانه نیروی محرک جهان است. دزد عشق طلا دارد؛ عشق آنجاست، اما گمراه شده. پس، در همهٔ جنایات و نیز در همهٔ اعمال فضیلت‌مندانه، آن عشق ابدی در پس‌زمینه ایستاده. فرض کنید مردی چکی هزار دلاری برای فقرای نیویورک می‌نویسد، و در همان زمان، در همان اتاق، مردی دیگر نام دوستی را جعل می‌کند. نوری که هر دو با آن می‌نویسند یکی است، اما هر کدام مسئول استفاده‌ای است که از آن می‌کند. نور نیست که ستایش یا سرزنش شود. بی‌تعلق، و با این حال در همه چیز درخشان، عشق است، نیروی محرک جهان، که بدون آن جهان در یک لحظه فرو می‌پاشد، و این عشق خداوند است.

«هیچ‌کس، ای محبوب، شوهر را به خاطر خود شوهر دوست نمی‌دارد، بلکه به خاطر خویشتنی که در شوهر است؛ هیچ‌کس، ای محبوب، هرگز همسر را به خاطر خود همسر دوست نمی‌دارد، بلکه به خاطر خویشتنی که در همسر است. هیچ‌کس هرگز چیز دیگری دوست نمی‌دارد، مگر به خاطر خویشتن.» حتی این خودخواهی که این‌قدر نکوهش می‌شود، جز تجلی همین عشق نیست. کنار بایستید از این بازی، در آن مداخله نکنید، بلکه این پانورامای شگفت‌انگیز، این درام بزرگ را ببینید که صحنه پس از صحنه بازی می‌شود، و این هماهنگی شگفت‌انگیز را بشنوید؛ همه تجلی همین عشق‌اند. حتی در خودخواهی، آن خویشتن تکثیر خواهد شد، رشد و رشد خواهد کرد. آن یک خویشتن، آن یک انسان، وقتی ازدواج کند دو خویشتن می‌شود؛ وقتی فرزندان داشته باشد چند تا؛ و بدین‌سان رشد می‌کند تا تمام جهان را خویشتن خود احساس کند، تمام هستی را خویشتن خود. به انبوهی از عشق جهانی بسط می‌یابد، عشقی بی‌نهایت — عشقی که خداوند است.

بدین‌سان به آنچه عشق عالی، ارادت عالی نامیده می‌شود می‌رسیم، که در آن صورت‌ها و نمادها فرو می‌ریزند. کسی که بدان رسیده نمی‌تواند به هیچ فرقه‌ای تعلق داشته باشد، زیرا همهٔ فرقه‌ها در اویند. به چه تعلق یابد؟ زیرا همهٔ کلیساها و معابد در اویند. کجاست کلیسایی آن‌قدر بزرگ برای او؟ چنین انسانی نمی‌تواند خود را به صورت‌های محدود خاصی مقید سازد. کجاست حدّ عشقِ بی‌حد، که با آن یکی شده؟ در همهٔ ادیانی که این آرمان عشق را برگرفته‌اند، تلاش برای بیان آن را می‌یابیم. اگرچه می‌فهمیم این عشق چه معنایی دارد و می‌بینیم که هر چیز در این جهان عواطف و جاذبه‌ها تجلی آن عشق بی‌نهایت است، که حکیمان و قدیسان ملت‌های مختلف کوشیده‌اند بیانش کنند، با این حال می‌بینیم که آنان همهٔ قدرت‌های زبان را به کار می‌گیرند و حتی جسمانی‌ترین تعبیرات را به تعبیرات الهی تبدیل می‌سازند.

بدین‌سان حکیم سلطنتی عبرانی سرود، بدین‌سان سرودند حکیمان هند. «ای محبوب، یک بوسه از لبانت! بوسیده از تو، تشنگی برای تو تا ابد فزون شود! همهٔ اندوه‌ها فرو نشیند، گذشته و حال و آینده فراموش شود و تنها به تو اندیشد.» این است دیوانگی عاشق، آنگاه که همهٔ خواسته‌ها ناپدید شده‌اند. «چه کسی به رستگاری اهمیت می‌دهد؟ چه کسی به نجات یافتن اهمیت می‌دهد؟ چه کسی حتی به کمال اهمیت می‌دهد؟ چه کسی به آزادی اهمیت می‌دهد؟» — عاشق می‌گوید. «ثروت نمی‌خواهم، حتی سلامت نمی‌خواهم؛ زیبایی نمی‌خواهم، عقل نمی‌خواهم: بگذار بارها و بارها زاده شوم، در میان همهٔ بدی‌هایی که در جهان هست؛ شکایت نخواهم کرد، اما بگذار تو را دوست بدارم، و آن هم به خاطر خود عشق.»

این است دیوانگی عشق که در این سرودها بیان می‌یابد. والاترین، بیانگرترین، نیرومندترین و جذاب‌ترین عشق انسانی، عشق میان مرد و زن است، و بنابراین آن زبان برای بیان ژرف‌ترین ارادت به کار رفت. دیوانگی این عشق بشری ضعیف‌ترین پژواک عشق دیوانهٔ قدیسان بود. عاشقان حقیقی خداوند می‌خواهند دیوانه شوند، مست عشق خداوند شوند، «مردانی خدامست» شوند. می‌خواهند از جام عشقی بنوشند که حکیمان و قدیسان هر دینی آماده‌اش کرده‌اند، که خون دلشان را در آن ریخته‌اند، و در آن همهٔ امیدهای کسانی متمرکز شده که خداوند را بی‌چشمداشت پاداش دوست داشته‌اند، کسانی که عشق را فقط برای خود عشق خواسته‌اند. پاداش عشق، عشق است، و چه پاداشی! تنها چیزی است که همهٔ اندوه‌ها را می‌زداید، تنها جامی که با نوشیدنش این بیماری جهان ناپدید می‌شود. انسان خدایی‌وار دیوانه می‌شود و فراموش می‌کند که انسان است.

سرانجام، می‌بینیم که همهٔ این نظام‌های گوناگون، در پایان، به آن یک نقطه همگرا می‌شوند، آن وحدت کامل. ما همیشه به عنوان دوگانه‌انگار آغاز می‌کنیم. خداوند موجودی جداست و من موجودی جدا. عشق میان آنها می‌آید و انسان آغاز به نزدیک شدن به خداوند می‌کند، و خداوند، به اصطلاح، آغاز به نزدیک شدن به انسان. انسان همهٔ روابط مختلف زندگی را برمی‌گیرد، چون پدر، مادر، دوست یا عاشق؛ و آخرین نقطه آنجاست که با موضوع عبادتش یکی می‌شود. «من تو هستم و تو من هستی؛ و عبادت تو، عبادت خود من است؛ و عبادت خودم، عبادت توست.» آنجا والاترین اوج آنچه انسان با آن آغاز کرده را می‌یابیم. در آغاز عشق به خویشتن بود، اما ادعاهای خویشتن کوچک عشق را خودخواهانه ساخت؛ در پایان شعلهٔ کامل نور آمد، آنگاه که آن خویشتن بی‌نهایت شده بود. آن خداوندی که نخست موجودی در جایی بود، به اصطلاح، به عشق بی‌نهایت تبدیل شد. خود انسان نیز دگرگون شد. به خداوند نزدیک می‌شد، همهٔ خواسته‌های باطل را که پیشتر پر از آنها بود دور می‌انداخت. با ناپدید شدن خواسته‌ها، خودخواهی ناپدید شد، و در اوج، دریافت که عشق و عاشق و معشوق یکی بودند.

English

The idea of a Personal God has obtained in almost every religion, except a very few. With the exception of the Buddhist and the Jain, perhaps all the religions of the world have the idea of a Personal God, and with it comes the idea of devotion and worship. The Buddhists and the Jains, although they have no Personal God, worship the founders of their religions in precisely the same way as others worship a Personal God. This idea of devotion and worship to some higher being who can reflect back the love to man is universal. In various religions this love and devotion is manifested in various degrees, at different stages. The lowest stage is that of ritualism, when abstract ideas are almost impossible, and are dragged down to the lowest plane, and made concrete. Forms come into play, and, along with them, various symbols. Throughout the history of the world, we find that man is trying to grasp the abstract through thought-forms, or symbols. All the external manifestations of religion — bells, music, rituals, books, and images — come under that head. Anything that appeals to the senses, anything that helps man to form a concrete image of the abstract, is taken hold of, and worshipped.

From time to time, there have been reformers in every religion who have stood against all symbols and rituals. But vain has been their opposition, for so long as man will remain as he is, the vast majority will always want something concrete to hold on to, something around which, as it were, to place their ideas, something which will be the centre of all the thought-forms in their minds. The great attempts of the Mohammedans and of the Protestants have been directed to this one end, of doing away with all rituals, and yet we find that even with them, rituals have crept in. They cannot be kept out; after long struggle, the masses simply change one symbol for another. The Mohammedan, who thinks that every ritual, every form, image, or ceremony, used by a non-Mohammedan is sinful, does not think so when he comes to his own shrine, the Caaba. Every religious Mohammedan wherever he prays, must imagine that he is standing before the Caaba. When he makes a pilgrimage there, he must kiss the black stone in the wall of the shrine. All the kisses that have been imprinted on that stone, by millions and millions of pilgrims, will stand up as witnesses for the benefit of the faithful on the last day of judgment. Then, there is the well of Zimzim. Mohammedans believe that whoever draws a little water out of that well will have his sins pardoned, and he will, after the day of resurrection, have a fresh body, and live for ever. In others, we find that the symbology comes in the form of buildings. Protestants hold that churches are more sacred than other places. The church, as it is, stands for a symbol. Or there is the Book. The idea of the Book to them, is much holier than any other symbol.

It is vain to preach against the use of symbols, and why should we preach against them? There is no reason why man should not use symbols. They have them in order to represent the ideas signified behind them. This universe is a symbol, in and through which we are trying to grasp the thing signified, which is beyond and behind. The spirit is the goal, and not matter. Forms, images, bells, candles, books, churches, temples, and all holy symbols are very good, very helpful to the growing plant of spirituality, but thus far and no farther. In the test majority of cases, we find that the plant does not grow. It is very good to be born in a church, but it is very bad to die in a church. It is very good to be born within the limits of certain forms that help the little plant of spirituality, but if a man dies within the bounds of these forms, it shows that he has not grown, that there has been no development of the soul.

If, therefore, any one says that symbols, rituals, and forms are to be kept for ever, he is wrong; but if he says, that these symbols and rituals are a help to the growth of the soul, in its low and undeveloped state, he is right. But, you must not mistake this development of the soul as meaning anything intellectual. A man can be of gigantic intellect, yet spiritually he may be a baby. You can verify it this moment. All of you have been taught to believe in an Omnipresent God. Try to think of it. How few of you can have any idea of what omnipresence means! If you struggle hard, you will get something like the idea of the ocean, or of the sky, or of a vast stretch of green earth, or of a desert. All these are material images, and so long as you cannot conceive of the abstract as abstract, of the ideal as the ideal, you will have to resort to these forms, these material images. It does not make much difference whether these images are inside or outside the mind. We are all born idolaters, and idolatry is good, because it is in the nature of man. Who can get beyond it? Only the perfect man, the God-man. The rest are all idolaters. So long as we see this universe before us, with its forms and shapes, we are all idolaters. This is a gigantic symbol we are worshipping. He who says he is the body is a born idolater. We are spirit, spirit that has no form or shape, spirit that is infinite, and not matter. Therefore, anyone who cannot grasp the abstract, who cannot think of himself as he is, except in and through matter, as the body, is an idolater. And yet how people fight among themselves, calling one another idolaters! In other words, each says, his idol is right, and the others' are wrong.

Therefore, we should get rid of these childish notions. We should get beyond the prattle of men who think that religion is merely a mass of frothy words, that it is only a system of doctrines; to whom religion is only a little intellectual assent or dissent; to whom religion is believing in certain words which their own priests tell them; to whom religion is something which their forefathers believed; to whom religion is a certain form of ideas and superstitions to which they cling because they are their national superstitions. We should get beyond all these and look at humanity as one vast organism, slowly coming towards light — a wonderful plant, slowly unfolding itself to that wonderful truth which is called God — and the first gyrations, the first motions, towards this are always through matter and through ritual.

In the heart of all these ritualisms, there stands one idea prominent above all the rest — the worship of a name. Those of you who have studied the older forms of Christianity, those of you who have studied the other religions of the world, perhaps have marked that there is this idea with them all, the worship of a name. A name is said to be very sacred. In the Bible we read that the holy name of God was considered sacred beyond compare, holy beyond everything. It was the holiest of all names, and it was thought that this very Word was God. This is quite true. What is this universe but name and form? Can you think without words? Word and thought are inseparable. Try if any one of you can separate them. Whenever you think, you are doing so through word forms. The one brings the other; thought brings the word, and the word brings the thought. Thus the whole universe is, as it were, the external symbol of God, and behind that stands His grand name. Each particular body is a form, and behind that particular body is its name. As soon as you think of our friend So-and-so, there comes the idea of his body, and as soon as you think of your friend's body, you get the idea of his name. This is in the constitution of man. That is to say, psychologically, in the mind-stuff of man, there cannot come the idea of name without the idea of form, and there cannot come the idea of form without the idea of name. They are inseparable; they are the external and the internal sides of the same wave. As such, names have been exalted and worshipped all over the world — consciously or unconsciously, man found the glory of names.

Again, we find that in many different religions, holy personages have been worshipped. They worship Krishna, they worship Buddha, they worship Jesus, and so forth. Then, there is the worship of saints; hundreds of them have been worshipped all over the world, and why not? The vibration of light is everywhere. The owl sees it in the dark. That shows it is there, though man cannot see it. To man, that vibration is only visible in the lamp, in the sun, in the moon, etc. God is omnipresent, He is manifesting Himself in every being; but for men, He is only visible, recognisable, in man. When His light, His presence, His spirit, shines through the human face, then and then alone, can man understand Him. Thus, man has been worshipping God through men all the time, and must do so as long as he is a man. He may cry against it, struggle against it, but as soon as he attempts to realise God, he will find the constitutional necessity of thinking of God as a man.

So we find that in almost every religion these are the three primary things which we have in the worship of God — forms or symbols, names, God-men. All religions have these, but you find that they want to fight with each other. One says, "My name is the only name; my form is the only form; and my God-men are the only God-men in the world; yours are simply myths." In modern times, Christian clergymen have become a little kinder, and they allow that in the older religions, the different forms of worship were foreshadowings of Christianity, which of course, they consider, is the only true form. God tested Himself in older times, tested His powers by getting these things into shape which culminated in Christianity. This, at least, is a great advance. Fifty years ago they would not have said even that; nothing was true except their own religion. This idea is not limited to any religion, nation, or class of persons; people are always thinking that the only right thing to be done by others is what they themselves are doing. And it is here that the study of different religions helps us. It shows us that the same thoughts that we have been calling ours, and ours alone, were present hundreds of years ago in others, and sometimes even in a better form of expression than our own.

These are the external forms of devotion, through which man has to pass; but if he is sincere, if he really wants to reach the truth, he goes higher than these, to a plane where forms are as nothing. Temples or churches, books or forms, are simply the kindergarten of religion, to make the spiritual child strong enough to take higher steps; and these first steps are necessary if he wants religion. With the thirst, the longing for God, comes real devotion, real Bhakti. Who has the longing? That is the question. Religion is not in doctrines, in dogmas, nor in intellectual argumentation; it is being and becoming, it is realisation. We hear so many talking about God and the soul, and all the mysteries of the universe, but if you take them one by one, and ask them, "Have you realised God? Have you seen your Soul?" — how many can say they have? And yet they are all fighting with one another! At one time, in India, representatives of different sects met together and began to dispute. One said that the only God was Shiva; another said, the only God was Vishnu, and so on; and there was no end to their discussion. A sage was passing that way, and was invited by the disputants to decide the matter. He first asked the man who was claiming Shiva as the greatest God, "Have you seen Shiva? Are you acquainted with Him? If not, how do you know He is the greatest God?" Then turning to the worshipper of Vishnu, he asked, "Have you seen Vishnu?" And after asking this question to all of them, he found out that not one of them knew anything of God. That was why they were disputing so much, for had they really known, they would not have argued. When a jar is being filled with water, it makes a noise, but when it is full, there is no noise. So, the very fact of these disputations and fighting among sects shows that they do not know anything about religion. Religion to them is a mere mass of frothy words, to be written in books. Each one hurries to write a big book, to make it as massive as possible, stealing his materials from every book he can lay his hands upon, and never acknowledging his indebtedness. Then he launches this book upon the world, adding to the disturbance that is already existing there.

The vast majority of men are atheists. I am glad that, in modern times, another class of atheists has come into existence in the Western world — I mean the materialists. They are sincere atheists. They are better than the religious atheists, who are insincere, who fight and talk about religion, and yet do not want it, never try to realise it, never try to understand it. Remember the words of Christ: "Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you." These words are literally true, not figures or fiction. They were the outflow of the heart's blood of one of the greatest sons of God who have ever come to this world of ours; words which came as the fruit of realisation, from a man who had felt and realised God himself; who had spoken with God, lived with God, a hundred times more intensely than you or I see this building. Who wants God? That is the question. Do you think that all this mass of people in the world want God, and cannot get Him? That cannot be. What want is there without its object outside? Man wants to breathe, and there is air for him to breathe. Man wants to eat, and there is food to eat. What creates these desires? The existence of external things. It was the light that made the eyes; it was the sound that made the ears. So every desire in human beings has been created by something which already existed outside. This desire for perfection, for reaching the goal and getting beyond nature, how can it be there, until something has created it and drilled it into the soul of man, and makes it live there? He, therefore, in whom this desire is awakened, will reach the goal. We want everything but God. This is not religion that you see all around you. My lady has furniture in her parlour, from all over the world, and now it is the fashion to have something Japanese; so she buys a vase and puts it in her room. Such is religion with the vast majority; they have all sorts of things for enjoyment, and unless they add a little flavour of religion, life is not all right, because society would criticise them. Society expects it; so they must have some religion. This is the present state of religion in the world.

A disciple went to his master and said to him, "Sir, I want religion." The master looked at the young man, and did not speak, but only smiled. The young man came every day, and insisted that he wanted religion. But the old man knew better than the young man. One day, when it was very hot, he asked the young man to go to the river with him and take a plunge. The young man plunged in, and the old man followed him and held the young man down under the water by force. After the young man had struggled for a while, he let him go and asked him what he wanted most while he was under the water. "A breath of air", the disciple answered. "Do you want God in that way? If you do, you will get Him in a moment," said the master. Until you have that thirst, that desire, you cannot get religion, however you may struggle with your intellect, or your books, or your forms. Until that thirst is awakened in you, you are no better than any atheist; only the atheist is sincere, and you are not.

A great sage used to say, "Suppose there is a thief in a room, and somehow he comes to know that there is a vast mass of gold in the next room, and that there is only a thin partition between the two rooms What would be the condition of that thief? He would be sleepless, he would not be able to eat or do anything. His whole mind would be on getting that gold. Do you mean to say that, if all these people really believed that the Mine of Happiness, of Blessedness, of Glory were here, they would act as they do in the world, without trying to get God?" As soon as a man begins to believe there is a God, he becomes mad with longing to get to Him. Others may go their way, but as soon as a man is sure that there is a much higher life than that which he is leading here, as soon as he feels sure that the senses are not all, that this limited, material body is as nothing compared with the immortal, eternal, undying bliss of the Self, he becomes mad until he finds out this bliss for himself. And this madness, this thirst, this mania, is what is called the "awakening" to religion, and when that has come, a man is beginning to be religious. But it takes a long time. All these forms and ceremonies, these prayers and pilgrimages, these books, bells, candles, and priests, are the preparations; they take off the impurities from the soul. And when the soul has become pure, it naturally wants to get to the mine of all purity, God Himself. Just as a piece of iron, which had been covered with the dust of centuries, might be lying near a magnet all the time, and yet not be attracted by it, but as soon as the dust is cleared away, the iron is drawn by the magnet; so, when the human soul, covered with the dust of ages, impurities, wickednesses, and sins, after many births, becomes purified enough by these forms and ceremonies, by doing good to others, loving other beings, its natural spiritual attraction comes, it wakes up and struggles towards God.

Yet, all these forms and symbols are simply the beginning, not true love of God. Love we hear spoken of everywhere Everyone says, "Love God." Men do not know what it is to love; if they did, they would not talk so glibly about it. Every man says he can love, and then, in no time, finds out that there is no love in his nature. Every woman says she can love and soon finds out that she cannot. The world is full of the talk of love, but it is hard to love. Where is love? How do you know that there is love? The first test of love is that it knows no bargaining. So long as you see a man love another only to get something from him, you know that that is not love; it is shopkeeping. Wherever there is any question of buying and selling, it is not love. So, when a man prays to God, "Give me this, and give me that", it is not love. How can it be? I offer you a prayer, and you give me something in return; that is what it is, mere shopkeeping.

A certain great king went to hunt in a forest, and there he happened to meet a sage. He had a little conversation with him and became so pleased with him that he asked him to accept a present from him. "No," said the sage, "I am perfectly satisfied with my condition; these trees give me enough fruit to eat; these beautiful pure streams supply me with all the water I want; I sleep in these caves. What do I care for your presents, though you be an emperor?" The emperor said, "Just to purify me, to gratify me, come with me into the city and take some present." At last the sage consented to go with the emperor, and he was taken into the emperor's palace, where there were gold, jewellery, marble, and most wonderful things. Wealth and power were manifest everywhere. The emperor asked the sage to wait a minute, while he repeated his prayer, and he went into a corner and began to pray, "Lord, give me more wealth, more children, more territory." In the meanwhile, the sage got up and began to walk away. The emperor saw him going and went after him. "Stay, Sir, you did not take my present and are going away." The sage turned to him and said, "Beggar, I do not beg of beggars. What can you give? You have been begging yourself all the time." That is not the language of love. What is the difference between love and shopkeeping, if you ask God to give you this, and give you that? The first test of love is that it knows no bargaining. Love is always the giver, and never the taker. Says the child of God, "If God wants, I give Him my everything, but I do not want anything of Him. I want nothing in this universe. I love Him, because I want to love Him, and I ask no favour in return. Who cares whether God is almighty or not? I do not want any power from Him nor any manifestation of His power. Sufficient for me that He is the God of love. I ask no more question."

The second test is that love knows no fear. So long as man thinks of God as a Being sitting above the clouds, with rewards in one hand and punishments in the other, there can be no love. Can you frighten one into love? Does the lamb love the lion? The mouse, the cat? The slave, the master? Slaves sometimes simulate love, but is it love? Where do you ever see love in fear? It is always a sham. With love never comes the idea of fear. Think of a young mother in the street: if a dog barks at her, she flees into the nearest house. The next day she is in the street with her child, and suppose a lion rushes upon the child, where will be her position? Just at the mouth of the lion, protecting her child. Love conquered all her fear. So also in the love of God. Who cares whether God is a rewarder or a punisher? That is not the thought of a lover. Think of a judge when he comes home, what does his wife see in him? Not a judge, or a rewarder or punisher, but her husband, her love. What do his children see in him? Their loving father, not the punisher or rewarder. So the children of God never see in Him a punisher or a rewarder. It is only people who have never tasted of love that fear and quake. Cast off all fear — though these horrible ideas of God as a punisher or rewarder may have their use in savage minds. Some men, even the most intellectual, are spiritual savages, and these ideas may help them. But to men who are spiritual, men who are approaching religion, in whom spiritual insight is awakened, such ideas are simply childish, simply foolish. Such men reject all ideas of fear.

The third is a still higher test. Love is always the highest ideal. When one has passed through the first two stages, when one has thrown off all shopkeeping, and cast off all fear, one then begins to realise that love is always the highest ideal. How many times in this world we see a beautiful woman loving an ugly man? How many times we see a handsome man loving an ugly woman! What is the attraction? Lookers-on only see the ugly man or the ugly woman, but not so the lover; to the lover the beloved is the most beautiful being that ever existed. How is it? The woman who loves the ugly man takes, as it were, the ideal of beauty which is in her own mind, and projects it on this ugly man; and what she worships and loves is not the ugly man, but her own ideal. That man is, as it were, only the suggestion, and upon that suggestion she throws her own ideal, and covers it; and it becomes her object of worship. Now, this applies in every case where we love. Many of us have very ordinary looking brothers or sisters; yet the very idea of their being brothers or sisters makes them beautiful to us.

The philosophy in the background is that each one projects his own ideal and worships that. This external world is only the world of suggestion. All that we see, we project out of our own minds. A grain of sand gets washed into the shell of an oyster and irritates it. The irritation produces a secretion in the oyster, which covers the grain of sand and the beautiful pearl is the result. Similarly, external things furnish us with suggestions, over which we project our own ideals and make our objects. The wicked see this world as a perfect hell, and the good as a perfect heaven. Lovers see this world as full of love, and haters as full of hatred; fighters see nothing but strife, and the peaceful nothing but peace. The perfect man sees nothing but God. So we always worship our highest ideal, and when we have reached the point, when we love the ideal as the ideal, all arguments and doubts vanish for ever. Who cares whether God can be demonstrated or not? The ideal can never go, because it is a part of my own nature. I shall only question the ideal when I question my own existence, and as I cannot question the one, I cannot question the other. Who cares whether God can be almighty and all-merciful at the same time or not ? Who cares whether He is the rewarder of mankind, whether He looks at us with the eyes of a tyrant or with the eyes of a beneficent monarch?

The lover has passed beyond all these things, beyond rewards and punishments, beyond fears and doubts, beyond scientific or any other demonstration. Sufficient unto him is the ideal of love, and is it not self-evident that this universe is but a manifestation of this love? What is it that makes atoms unite with atoms, molecules with molecules, and causes planets to fly towards each other? What is it that attracts man to man, man to woman, woman to man, and animals to animals, drawing the whole universe, as it were, towards one centre? It is what is called love. Its manifestation is from the lowest atom to the highest being: omnipotent, all-pervading, is this love. What manifests itself as attraction in the sentient and the insentient, in the particular and in the universal, is the love of God. It is the one motive power that is in the universe. Under the impetus of that love, Christ gives his life for humanity, Buddha even for an animal, the mother for the child, the husband for the wife. It is under the impetus of the same love that men are ready to give up their lives for their country, and strange to say, under the impetus of the same love, the thief steals, the murderer murders. Even in these cases, the spirit is the same, but the manifestation is different. This is the one motive power in the universe. The thief has love for gold; the love is there, but it is misdirected. So, in all crimes, as well as in all virtuous actions, behind stands that eternal love. Suppose a man writes a cheque for a thousand dollars for the poor of New York, and at the same time, in the same room, another man forges the name of a friend. The light by which both of them write is the same, but each one will be responsible for the use he makes of it. It is not the light that is to be praised or blamed. Unattached, yet shining in everything, is love, the motive power of the universe, without which the universe would fall to pieces in a moment, and this love is God.

"None, O beloved, loves the husband for the husband's sake, but for the Self that is in the husband; none, O beloved, ever loves the wife for the wife's sake, but for the Self that is in the wife. None ever loves anything else, except for the Self." Even this selfishness, which is so much condemned, is but a manifestation of the same love. Stand aside from this play, do not mix in it, but see this wonderful panorama, this grand drama, played scene after scene, and hear this wonderful harmony; all are the manifestation of the same love. Even in selfishness, that self will multiply, grow and grow. That one self, the one man, will become two selves when he gets married; several, when he gets children; and thus he grows until he feels the whole world as his Self, the whole universe as his Self. He expands into one mass of universal love, infinite love — the love that is God.

Thus we come to what is called supreme Bhakti, supreme devotion, in which forms and symbols fall off. One who has reached that cannot belong to any sect, for all sects are in him. To what shall he belong? For all churches and temples are in him. Where is the church big enough for him? Such a man cannot bind himself down to certain limited forms. Where is the limit for unlimited love, with which he has become one? In all religions which take up this ideal of love, we find the struggle to express it. Although we understand what this love means and see that everything in this world of affections and attractions is a manifestation of that Infinite Love, the expression of which has been attempted by sages and saints of different nations, yet we find them using all the powers of language, transfiguring even the most carnal expression into the divine.

Thus sang the royal Hebrew sage, thus sang they of India. "O beloved, one kiss of Thy lips! Kissed by Thee, one's thirst for Thee increaseth for ever! All sorrows cease, one forgets the past, present, and future, and only thinks of Thee alone." That is the madness of the lover, when all desires have vanished. "Who cares for salvation? Who cares to be saved? Who cares to be perfect even? Who cares for freedom?" — says the lover. "I do not want wealth, nor even health; I do not want beauty, I do not want intellect: let me be born again and again, amid all the evils that are in the world; I will not complain, but let me love Thee, and that for love's sake."

That is the madness of love which finds expression in these songs. The highest, most expressive, strongest, and most attractive human love is that between man and woman, and, therefore, that language was used in expressing the deepest devotion. The madness of this human love was the faintest echo of the mad love of the saints. The true lovers of God want to become mad, inebriated with the love of God, to become "God-intoxicated men". They want to drink of the cup of love which has been prepared by the saints and sages of every religion, who have poured their heart's blood into it, and in which hare been concentrated all the hopes of those who have loved God without seeking reward, who wanted love for itself only. The reward of love is love, and what a reward it is! It is the only thing that takes off all sorrows, the only cup, by the drinking of which this disease of the world vanishes Man becomes divinely mad and forgets that be is man.

Lastly, we find that all these various systems, in the end, converge to that one point, that perfect union. We always begin as dualists. God is a separate Being, and I am a separate being. Love comes between, and man begins to approach God, and God, as it were, begins to approach man. Man takes up all the various relationships of life, as father, mother, friend, or lover; and the last point is reached when he becomes one with the object of worship. "I am you, and you are I; and worshipping you, I worship myself; and in worshipping myself, I worship you." There we find the highest culmination of that with which man begins. At the beginning it was love for the self, but the claims of the little self made love selfish; at the end came the full blaze of light, when that self had become the Infinite. That God who at first was a Being somewhere, became resolved, as it were, into Infinite Love. Man himself was also transformed. He was approaching God, he was throwing off all vain desires, of which he was full before. With desires vanished selfishness, and, at the apex, he found that Love, Lover, and Beloved were One.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.