Archivo Vivekananda

Sobre el sannyasa y la vida familiar

Volumen7 lecture
177 palabras · 1 min de lectura · Notes of Class Talks and Lectures

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

Al hablar de los deberes respectivos del monje y del jefe de familia, Swamiji señaló con viveza:

Un sannyasin (renunciante) debe evitar el alimento, el lecho y demás cosas que hayan sido tocados o usados por los jefes de familia, con el fin de protegerse a sí mismo — y no por odio hacia ellos — mientras no haya alcanzado el grado más elevado, es decir, no se haya convertido en un Paramahamsa. Un grihastha (jefe de familia) debe saludarle con «Namo Narayanaya», y el sannyasin debe bendecir al primero.

मेरुसर्षपयोर्यद्यत् सूर्यखद्योतयोरिव।

सरित्सागर्योर्यद्यत् तथा भिक्षुगृहस्थयो:॥

मेरुसर्षपयोर्यद्यत् सूर्यखद्योतयोरिव।

सरित्सागर्योर्यद्यत् तथा भिक्षुगृहस्थयो:॥

— Como la diferencia entre la montaña más grande y una semilla de mostaza, entre el sol y una luciérnaga, entre el océano y un arroyuelo, así de grande es el abismo que separa a un sannyasin de un grihastha.

Swami Vivekananda hizo que todos recitaran esto y, entonando algunas estrofas del Vedanta, dijo: «Deberían repetirse siempre estos shlokas. "Shravana" no sólo significa escuchar del gurú, sino también repetirlo para uno mismo. "Avrittir-asakrid-upadesha" — la verdad escritural debe repetirse con frecuencia, pues así se ha ordenado repetidamente — en este sutra (aforismo doctrinal) del Vedanta, Vyasa hace hincapié en la repetición».

English

Talking of the respective duties of a monk and a householder, Swamiji said:

A Sannyasin should avoid the food, bedding, etc., which have been touched or used by householders, in order to save himself -- not from hatred towards them -- so long as he has not risen to the highest grade, that is, become a Paramahamsa. A householder should salute him with "Namo Narayanaya", and a Sannyasin should bless the former.

मेरुसर्षपयोर्यद्यत् सूर्यखद्योतयोरिव।

सरित्सागर्योर्यद्यत् तथा भिक्षुगृहस्थयो:॥

मेरुसर्षपयोर्यद्यत् सूर्यखद्योतयोरिव।

सरित्सागर्योर्यद्यत् तथा भिक्षुगृहस्थयो:॥

-- Like the difference between the biggest mountain and a mustard - seed, between the sun and a glow - worm, between the ocean and a streamlet, is the wide gulf between a Sannyasin and a householder.

Swami Vivekananda made everyone utter this and, chanting some Vedanta stanzas, said, "You should always repeat to yourselves these Shlokas. 'Shravana' not only means hearing from the Guru, but also repetition to our own selves. 'आवृत्तिरसकृदुपदेशात्-- scriptural truth should be often repeated for such has been repeatedly enjoined'-- in this Sutra of Vedanta, Vyasa lays stress on repetition."


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.