以太
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
以相似性对现象进行分类或归组,是科学认知的第一步——或许也是全部。一种有组织的归组,向我们揭示贯穿整个群组的相似性,以及一种确信——在相似的条件下,该群组将以同样的形式排列——延伸于一切时间,无论过去、现在还是未来——这便是我们所称的法则。
在纷繁多样中寻觅统一,实为我们所称的知识。这些不同类别的相似事物被分藏于心灵的格屉之中,当一个新的事实呈现在我们面前,我们便开始在心灵格屉中已有的某一类别里寻觅与之相似者。若我们成功找到一个现成的类别,便立即将新来者纳入其中。若找不到,我们或是拒绝这一新事实,或是等待,直至找到更多同类,为这一群组另辟新处。
因此,超乎寻常的事实令我们感到不安;然而当我们发现许多与之相似者,它们便不再令人不安,即便我们对其原因的了解与从前一无二致。
我们日常生活中的寻常经历,并不比世界上任何圣书所记载的任何奇迹逊色;我们对这些寻常经历之原因的了解,也并不比对所谓奇迹之原因的了解更为深透。只是奇迹是「超乎寻常的」,而日常经历是「寻常的」。「超乎寻常的」令心灵震惊,「寻常的」令心灵满足。
知识的领域是如此广博,与中心的距离越远,半径之间的差异便越大。
最初,各门科学被认为彼此毫无关联;然而随着越来越多的知识积累——亦即我们越来越接近中心——那些半径愈发汇聚,似乎即将寻得一个共同的中心。它们终将寻得吗?
心灵的研究,在所有科学中,首先是印度与希腊先哲所专注的科学。所有宗教皆是对内在人的研究之成果。在此,我们看到寻觅统一的努力;在宗教科学中,以普遍而宏观的命题为立足点,我们看到这种寻觅统一之趋向最为大胆、最为有力的彰显。
有些宗教所能解决的问题,不过是找到善恶二元之因;另一些走得更远,找到了一个智性的人格本因;极少数则更进一步,超越了智性,超越了人格,而发现了一个无限的存在。
唯有在那些勇于超越有限人类意识之人格的体系中,我们方能同时找到将一切物质现象化归统一的尝试。
其结果便是印度人的「阿卡夏」(Ākāsha)与希腊人的「以太」。
印度先哲言道,这「阿卡夏」是心灵之后,物质世界的第一显现,一切有为法皆由此「阿卡夏」演化而来。
历史循环往复;十九世纪后半叶,同一理论再度兴起,更具活力,光芒更为充沛。
这一理论被论证得比以往任何时候都更为清晰:正如物质力量之间存在相互关联,不同领域的知识之间同样存在相互关联,而在所有这些普遍群组之后,存在着知识的统一。
牛顿证明,若光由发光体射出的物质粒子构成,则为满足折射定律,光在固体和液体中的传播速度必须快于在空气中的速度。
惠更斯则指出,若依据光是弹性介质中波动运动的假设来说明同样的定律,则光在固体和液体中的传播速度必须慢于在气体中的速度。斐索与傅科的实验证明惠更斯的预测是正确的。
由此,光是由一种介质的振动运动构成,这种介质自然必须充满整个空间。这便称为以太。
宇宙以太理论能够完整解释辐射、折射、衍射和光的偏振等一切现象,这是支持该理论最有力的论据。
近来,引力、分子作用力、磁力、电力以及电动力的吸引与排斥,亦已由此得到解释。
显热与潜热、电与磁本身,近来几乎也已被无所不在的以太理论令人满意地解释。
然而,措勒尔(Zöllner)以威廉·韦伯(Wilhelm Weber)的研究成果为基础,认为天体之间生命力的传递以两种方式实现:介质的波动,以及粒子的实际存在。
韦伯发现,物体最小的粒子——分子,是由更小的粒子构成的,他称之为电粒子,这些电粒子在分子内部进行持续的圆周运动。这些电粒子,一部分带正电,一部分带负电。
同种电性的粒子相互排斥,异种电性的粒子相互吸引;每个分子含有相同数量的电粒子,并带有少量正电或负电的盈余,正负平衡迅速变化。
措勒尔在此基础上建立了以下命题:
(一)分子是由为数极多的粒子构成的——即所谓电粒子,这些粒子在分子内部彼此进行持续的圆周运动。
(二)若一个分子的内部运动超过某一限度,则电粒子被发射出去。随后,它们从一个天体穿越空间,直至抵达另一个天体,在那里被其他分子反射或吸收。
(三)如此穿越空间的电粒子,便是物理学家所说的以太。
(四)这些以太粒子具有双重运动:其一为其固有运动;其二为波动运动,波动运动的冲量来自分子内旋转的以太粒子。
(五)最小粒子的运动与天体的运动相对应。
由此得出以下推论:
适用于天体的引力定律,同样适用于最小的粒子。
在上述假设之下,我们所称的空间实际上充满了电粒子,或曰以太。
措勒尔还对电原子作出了以下有趣的计算:
速度:每秒五万零一百四十三地理英里。
一个水分子中以太粒子的数量:四百二十亿个。
彼此之间的距离:零点零零三二毫米。
就目前而言,宇宙以太的理论是解释自然界各种现象的最佳理论。
就目前而言,以太由粒子(无论是电粒子还是其他粒子)构成的理论,同样极具价值。然而,在任何假设之下,无论多么微小,两个以太粒子之间都必然存在空间;而填充这一以太粒子间隙的,是什么?若是更为细微的粒子,我们便需要更为细微的以太粒子来填充其中每两个粒子之间的真空,如此无穷往复。
因此,以太的理论,或曰空间中物质粒子的理论,虽能解释空间中的各种现象,却无法解释空间本身。
如此,我们便被迫认识到:以太涵摄分子,能解释分子现象;但以太本身无法解释空间,因为我们无法不将以太想象为处于空间之中。因此,若存在某种能够解释这一空间的东西,它必定是某种在其无限存在中涵摄无限空间本身的东西。而能够涵摄无限空间者,除无限心灵之外,还有什么?
English
New York Medical Times, a prestigious monthly medical journal founded and
Classification or grouping of phenomena by their similarities is the first step in scientific knowledge — perhaps it is all. An organized grouping, revealing to us a similarity running through the whole group, and a conviction that under similar circumstances the group will arrange itself in the same form — stretched over all time, past, present and future — is what we call law.
This finding of unity in variety is really what we call knowledge. These different groups of similars are stowed away in the pigeon-holes of the mind, and when a new fact comes before us we begin to search for a similar group already existing in one of the pigeon-holes of the mind. If we succeed in finding one ready-made, we take the newcomer in immediately. If not, we either reject the new fact, or wait till we find more of his kind, and form a new place for the group.
Facts which are extraordinary thus disturb us; but and when we find many like them, they cease to disturb, even when our knowledge about their cause remains the same as before.
The ordinary experiences of our lives are no less wonderful than any miracles recorded in any sacred book of the world; nor are we any more enlightened as to the cause of these ordinary experiences than of the so-called miracles. But the miraculous is "extraordinary", and the everyday experience is "ordinary". The "extraordinary" startles the mind, the "ordinary" satisfies.
The field of knowledge is so varied, and the more the difference is from the centre, the more widely the radii diverge.
At the start the different sciences were thought to have no connection whatever with each other; but as more and more knowledge comes in — that is, the more and more we come nearer the centre — the radii are converging more and more, and it seems that they are on the eve of finding a common centre. Will they ever find it?
The study of the mind was, above all, the science to which the sages of India and Greece had directed their attention. All religions are the outcome of the study of the inner man. Here we find the attempt at finding the unity, and in the science of religion, as taking its stand upon general and massive propositions, we find the boldest and the most vigorous manifestation of this tendency at finding the unity.
Some religions could not solve the problem beyond the finding of a duality of causes, one good, the other evil. Others went as far as finding an intelligent personal cause, a few went still further beyond intellect, beyond personality, and found an infinite being.
In those, and only those systems which dared to transcend beyond the personality of a limited human consciousness, we find also an attempt to resolve all physical phenomena into unity.
The result was the "Akâsha" of the Hindus and the "Ether" of the Greeks.
This "Akasha" was, after the mind, the first material manifestation, said the Hindu sages, and out of this "Akasha" all this has been evolved.
History repeats itself; and again during the latter part of the nineteenth century, the same theory is coming with more vigour and fuller light.
It is being proved more clearly than ever that as there is a co-relation of physical forces there is also a co-relation of different [branches of] knowledge, and that behind all these general groups there is a unity of knowledge.
It was shown by Newton that if light consisted of material particles projected from luminous bodies, they must move faster in solids and liquids than in air, in order that the laws of refraction might be satisfied.
Huyghens, on the other hand, showed that to account for the same laws on the supposition that light consisted in the undulating motion of an elastic medium, it must move more slowly in solids and fluids than in gases. Fizeau and Foucault found Huyghens's predictions correct.
Light, then, consists in the vibrating motion of a medium, which must, of course, fill all space. This is called the ether.
In the fact that the theory of a cosmic ether explains fully all the phenomena of radiation, refraction, diffraction and polarization of light is the strongest argument in favour of the theory.
Of late, gravitation, molecular action, magnetic, electric, and electro-dynamic attractions and repulsions have thus been explained.
Sensible and latent heat, electricity and magnetism themselves have been of late almost satisfactorily explained by the theory of the all-pervading ether.
Zöllner, however, basing his calculations upon the data supplied by the researches of Wilhelm Weber, thinks that the transmission of life force between the heavenly bodies is effected both ways, by the undulation of a medium and by the actual evidence of particles.
Weber found that the molecules, the smallest particles of bodies, were composed of yet smaller particles, which he called the electric particles, and which in the molecules are in a constant circular motion. These electric particles are partly positive, partly negative.
Those of the same electricity repulse those of different electricity; attracting each other, each molecule contains the same amount of electric particles, with a small surplus of either positive or negative quickly changing the balance.
Upon this Zöllner builds these propositions:
(1) The molecules are composed of a very great number of particles—the so-called electric particles, which are in constant circular motion around each other within the molecule.
(2) If the inner motion of a molecule increases over a certain limit, then electric particles are emitted. They then travel from one heavenly body through space until they reach another heavenly body, where they are either reflected or absorbed by other molecules.
(3) The electric particles thus traversing space are the ether of the physicist.
(4) These ether particles have a twofold motion: first, their proper motion; second, an undulatory motion, for which they receive the impulse from the ether particles rotating in the molecules.
(5) The motion of the smallest particles corresponds to that of the heavenly bodies.
The corollary is:
The law of attraction which holds good for the heavenly bodies also holds good for the smallest particles.
Under these suppositions, that which we call space is really filled with electric particles, or ether.
Zöllner also found the following interesting calculation for the electric atoms:
Velocity: 50,143 geographical miles per second.
Amount of ether particles in a water molecule: 42,000 million.
Distance from each other: 0.0032 millimeter.
So far as it goes, then, the theory of a universal cosmic ether is the best at hand to explain the various phenomena of nature.
As far as it goes, the theory that this ether consists of particles, electric or otherwise, is also very valuable. But on all suppositions, there must be space between two particles of ether, however small; and what fills this inter-ethereal space? If particles still finer, we require still more fine ethereal particles to fill up the vacuum between every two of them, and so on.
Thus the theory of ether, or material particles in space, though accounting for the phenomena in space, cannot account for space itself.
And thus we are forced to find that the ether which comprehends the molecules explains the molecular phenomena, but itself cannot explain space because we cannot but think of ether as in space. And, therefore, if there is anything which will explain this space, it must be something that comprehends in its infinite being the infinite space itself. And what is there that can comprehend even the infinite space but the Infinite Mind?
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。