二十七 莱昂
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
二十七
致利昂·兰茨伯格先生
贝尔维尤酒店,
波士顿,
1894年9月13日。
亲爱的利昂,
请原谅,但作为你的古鲁(导师),我有权劝告你,我坚持要你为自己添置一些衣物,因为衣着的缺乏正阻碍你在这个国家有所作为。一旦你有了起步,你可以随意穿着。人们不会反对。
你不必感谢我,因为这只是尽本分而已。按照印度教法律,如果古鲁去世,他的弟子是他的继承人,而非他的儿子——假设他在成为托钵僧之前有过儿子的话。你看,这是一种实在的灵性关系,不是你们美国人那种"家庭教师"的关系!
衷心祝福你并祈祷你成功,
此致,
辨喜
English
XXVII
To Mr. Leon Landsberg
HOTEL BELLEVUE,
BOSTON,
13th September, 1894.
DEAR LEON,
Forgive me, but I have the right, as your Guru, to advise you, and I insist that you buy some clothes for yourself, as the want of them stands in the way of your doing anything in this country. Once you have a start, you may dress in whatever way you like. People do not object.
You need not thank me, for this is only a duty. According to Hindu law, if a Guru dies, his disciple is his heir, and not even his son — supposing him to have had one before becoming a Sannyasin. This is, you see, an actual spiritual relationship, and none of your Yankee "tutor" business!
With all blessings and prayers for your success,
Yours,
VIVEKANANDA.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。