辨喜文献馆

二十九 迪旺吉·撒黑布

卷8 letter
199 字数 · 1 分钟阅读 · Epistles - Fourth Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

二十九

芝加哥,

1894年9月。

亲爱的迪万吉先生(室利·哈里达斯·维哈里达斯·德赛),

您的来信早已收到,但因没有什么需要写的,所以迟迟未回。

您致G·W·黑尔先生的来函令人非常欣慰,因为我欠他们那份情义。这段时间我一直在这个国家各处旅行,观察一切。我得出了这样的结论:世界上只有一个国家真正理解宗教——那就是印度;尽管印度教徒有种种缺点,但在道德和灵性方面,他们远远超出其他所有民族;如果她所有无私的儿女们能够适当地关注、努力和奋斗,将西方积极进取的英雄元素与印度教徒沉静的美德相结合,就能造就一种远远超越世上迄今所有人的杰出类型。

我不知道何时回去;但我想我对这个国家已经有了充分的了解,所以很快将前往欧洲,然后回到印度。

向您和您所有的兄弟致以我最深的爱和感激,

此致敬礼,

辨喜

English

XXIX

CHICAGO,

September, 1894.

DEAR DIWANJI SAHEB (Shri Haridas Viharidas Desai),

Your kind letter reached long ago, but as I had not anything to write I was late in answering.

Your kind note to G. W. Hale has been very gratifying, as I owed them that much. I have been travelling all over this country all this time and seeing everything. I have come to this conclusion that there is only one country in the world which understands religion — it is India; that with all their faults the Hindus are head and shoulders above all other nations in morality and spirituality; and that with proper care and attempt and struggle of all her disinterested sons, by combining some of the active and heroic elements of the West with the calm virtues of the Hindus, there will come a type of men far superior to any that have ever been in this world.

I do not know when I come back; but I have seen enough of this country, I think, and so soon will go over to Europe and then to India.

With my best love, gratitude to you and all your brothers,

I remain, yours faithfully,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。