二十 迪旺吉·撒黑布
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
二十
致哈里达斯·维哈里达斯·德赛先生
芝加哥,
1894年6月20日。
亲爱的迪万吉先生,
今天收到了您非常亲切的短信。我非常抱歉,我那鲁莽而激烈的言辞竟让您如此高尚的心灵感到痛苦。我向您温和的纠正低头。"我是您的儿子,请如此教导顶礼而来的我"——《薄伽梵歌》。但迪万吉先生,您深知,促使我那样说的是我的爱。那些背后中伤我的人,我必须告诉您,不但没有间接地使我受益,反而极大地损害了我——因为我们印度人没有动一根手指来告诉美国人我代表着他们。如果我们的同胞曾发出一些言辞感谢美国人民对我的善意,并说明我代表的是他们就好了!……一直在告诉美国人说我只是在美国才穿上苦行僧的衣服,说我不过是一个彻头彻尾的骗子。就接待方面而言,这对美国人民没有什么影响;但就资助我而言,这产生了可怕的影响,使他们收回了帮助之手。距我来此已有一年,印度竟没有一位显要人物认为有必要让美国人知道我不是骗子。同时,传教士们总在寻找不利于我的材料,他们忙于搜集印度基督教报纸上一切攻击我的言论并在此地发表。而您必须知道,这里的人对于印度基督徒与印度教徒之间的区别知之甚少。
我来此的首要目的是为我自己的事业筹集资金。让我再次向您详述。
西方与东方的全部差异在于:他们是民族,我们不是——也就是说,那里的文明与教育是普及的,深入到了大众之中。印度和美国的上层阶级是一样的,但两国下层阶级之间的差距是无限的。为什么英国人征服印度如此容易?因为他们是一个民族,我们不是。当我们的一位伟人去世时,我们必须等待几个世纪才能再出一位;而他们能够在伟人逝世的同时培养出新的伟人。当我们的迪万吉先生离世之时(愿上天为了我国的利益将这一天长久推迟),这个国家将立刻感到填补他位置的困难——即使现在,他们无法免去您的效劳这一事实便已说明了这一点。这是伟人的匮乏。为什么会这样呢?因为他们拥有如此广大的培育伟人的土壤,而我们的土壤如此狭小。一个三亿人口的国家,其培育伟人的土壤反而比三千万、四千万或六千万人口的国家更为狭小,因为那些国家受过教育的男男女女数量是如此庞大。现在请不要误解我,我仁慈的朋友,这就是我们民族的巨大缺陷,必须加以消除。
教育和提升大众,唯有如此才可能建成一个民族。我们的改革者看不到伤口在哪里,他们想靠让寡妇再嫁来拯救这个民族;您认为一个民族是靠其寡妇获得多少丈夫来拯救的吗?我们的宗教也不该受到责备,因为多一个偶像少一个偶像并无差别。整个缺陷在这里:真正住在茅舍中的国民已经忘记了他们的人格尊严和个性。在印度教徒、穆斯林或基督徒的脚下遭到践踏,他们已经以为自己生来就该被每一个口袋里有钱的人踩在脚下。必须归还他们失去的个性。他们必须接受教育。无论偶像是否继续存在,无论寡妇是否能找到足够的丈夫,无论种姓制度是好是坏,我都不去操心这些问题。每个人都必须自己修行自己的解脱之道。我们的责任是把各种化学元素放在一起,结晶将按照上天的法则自行发生。让我们把思想注入他们的头脑,其余的事他们自己会做。而这意味着教育大众。但这里面存在困难。一个贫穷的政府不能也不愿做任何事;所以别指望从那方面得到帮助。
即便假设我们有能力在每个村庄开设免费学校,穷孩子们仍宁愿去扶犁谋生也不愿来上学。我们既没有钱,也无法让他们来接受教育。问题似乎毫无希望。但我找到了一条出路。就是这个。如果山不来找穆罕默德,穆罕默德就去找山。如果穷人无法来接受教育,教育就必须到达他们身边——在犁旁、在工厂里、在每一个地方。怎样做到呢?您见过我的师兄弟们。我能在全印度找到数百位这样的人,他们无私、善良且受过教育。让这些人走遍一个又一个村庄,不仅把宗教送到每个人的门前,也把教育送到。因此我还有一个组织寡妇担任妇女教师的核心计划。
现在假设村民们劳作一天之后回到村中,坐在一棵树下或某处,一边吸烟一边聊天消磨时光。假设两位受过教育的苦行僧在那里找到他们,用一台幻灯机投射天文学或其他图片、各国风光、历史等等。这样,配以地球仪、地图等等——而且全部通过口头讲解——迪万吉,这能做到多少事情啊?知识的大门不仅仅是眼睛,耳朵同样可以。这样他们就会拥有思想、道德观念,以及对更好生活的希望。到此为止,我们的工作就结束了。让他们去完成其余的。是什么会使苦行僧们做出这种牺牲,承担这样的任务呢?——是宗教的热忱。每一次新的宗教浪潮都需要一个新的中心。旧的宗教只能通过一个新的中心来复兴。把你的教条或学说挂起来吧,它们从来都不管用。需要的是一个品格、一种生命、一个中心、一位神人来引领道路,他必须是中心,所有其他元素将围绕他汇聚,然后如怒潮般冲击社会,席卷一切,荡涤一切污秽。再者,一块木头只有沿纹理才最容易切割。同样,古老的印度教只能通过印度教来改革,而不能通过那些新派的改良运动。同时,改革者必须能够将东方和西方的文化融于一身。现在,您是否已经看到了这样一场伟大运动的核心?是否已经听到了即将到来的怒潮的低沉轰鸣?那个中心,那位引领道路的神人已在印度诞生。他就是伟大的罗摩克里希纳·帕拉马罕萨,围绕着他,这个团体正在缓慢地凝聚。他们将完成这项事业。然而,迪万吉大人,这需要一个组织、需要资金——至少需要一点来启动这个车轮。在印度谁会给我们钱呢?——因此,迪万吉大人,我渡海来到了美国。您或许还记得,我向穷人乞讨了所有的路费,而富人的馈赠我概不接受,因为他们无法理解我的理想。在这个国家演讲了一年之后,我在筹集资金来启动我的事业方面完全没有成功(当然,我个人没有任何需求)。首先,今年对美国来说是非常糟糕的一年;数以千计的穷人没有工作。其次,传教士和梵社成员试图阻挠我所有的计划。第三,一年过去了,我们的同胞连这点事都做不到——向美国人民说明我是真正的苦行僧而非骗子,说明我代表着印度教。即使是花几句话的力气,他们都做不到!好样的,我的同胞们!迪万吉先生,我爱他们。人间的帮助我嗤之以鼻。那位一直在山丘与峡谷、沙漠与森林中与我同行的,我希望祂仍将与我同在;如果不然,终有一天会有某个英雄的灵魂在印度崛起,比我更有能力百倍,将这一事业实现。所以,我已将一切告诉了您。迪万吉,原谅我这封冗长的信,我高贵的朋友,少数真正关心我、对我怀有真切善意的人之一。您尽可以认为我是一个梦想家、一个空想家;但至少请相信我是真诚到骨子里的,而我最大的缺点是我太过、太过地热爱我的祖国。愿您和您的家人永远蒙福,我高贵、高贵的朋友。愿全能者的荫庇永远笼罩您所爱的每一个人。我向您献上我永恒的感激。我对您的亏欠是巨大的,不仅因为您是我的朋友,更因为您一生都在如此出色地侍奉上天和您的祖国。
永远感激的,
辨喜。
English
XX
To Shri Haridas Viharidas Desai
CHICAGO,
20th June, 1894.
DEAR DIWANJI SAHEB,
Your very kind note came today. I am so sorry that I could have caused pain to such a noble heart as yours with my rash and strong words. I bow down to your mild corrections. "Thy son am I, teach me thus bowing" — Gita. But you well know, Diwanji Saheb, it was my love that prompted me to say so. The backbiters, I must tell you, have not indirectly benefited me; on the other hand, they have injured me immensely in view of the fact that our Hindu people did not move a finger to tell the Americans that I represented them. Had our people sent some words thanking the American people for their kindness to me and stating that I was representing them! . . . have been telling the American people that I have donned the Sannyasin's garb only in America and that I was a cheat, bare and simple. So far as reception goes, it has no effect on the American nation; but so far as helping me with funds goes, it has a terrible effect in making them take off their helping hands from me. And it is one year since I have been here, and not one man of note from India has thought it fit to make the Americans know that I am no cheat. There again the missionaries are always seeking for something against me, and they are busy picking up anything said against me by the Christian papers of India and publishing it here. Now you must know that the people here know very little of the distinction in India between the Christian and the Hindu.
Primarily my coming has been to raise funds for an enterprise of my own. Let me tell it all to you again.
The whole difference between the West and the East is in this: They are nations, we are not, i.e., civilisation, education here is general, it penetrates into the masses. The higher classes in India and America are the same, but the distance is infinite between the lower classes of the two countries. Why was it so easy for the English to conquer India? It was because they are a nation, we are not. When one of our great men dies, we must sit for centuries to have another; they can produce them as fast as they die. When our Diwanji Saheb will pass away (which the Lord may delay long for the good of my country), the nation will see the difficulty at once of filling his place, which is seen even now in the fact that they cannot dispense with your services. It is the dearth of great ones. Why so? Because they have such a bigger field of recruiting their great ones, we have so small. A nation of 300 millions has the smallest field of recruiting its great ones compared with nations of thirty, forty, or sixty millions, because the number of educated men and women in those nations is so great. Now do not mistake me, my kind friend, this is the great defect in our nation and must be removed.
Educate and raise the masses, and thus alone a nation is possible. Our reformers do not see where the wound is, they want to save the nation by marrying the widows; do you think that a nation is saved by the number of husbands its widows get? Nor is our religion to blame, for an idol more or less makes no difference. The whole defect is here: The real nation who live in cottage have forgotten their manhood, their individuality. Trodden under the foot of the Hindu, Mussulman, or Christian, they have come to think that they are born to be trodden under the foot of everybody who has money enough in his pocket. They are to be given back their lost individuality. They are to be educated. Whether idols will remain or not, whether widows will have husbands enough or not, whether caste is good or bad, I do not bother myself with such questions. Everyone must work out his own salvation. Our duty is to put the chemicals together, the crystallisation will come through God's laws. Let us put ideas into their heads, and they will do the rest. Now this means educating the masses. Here are these difficulties. A pauper government cannot, will not, do anything; so no help from that quarter.
Even supposing we are in a position to open schools in each village free, still the poor boys would rather go to the plough to earn their living than come to your school. Neither have we the money, nor can we make them come to education. The problem seems hopeless. I have found a way out. It is this. If the mountain does not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. If the poor cannot come to education, education must reach them at the plough, in the factory, everywhere. How? You have seen my brethren. Now I can get hundreds of such, all over India, unselfish, good, and educated. Let these men go from village to village bringing not only religion to the door of everyone but also education. So I have a nucleus of organising the widows also as instructors to our women.
Now suppose the villagers after their day's work have come to their village and sitting under a tree or somewhere are smoking and talking the time away. Suppose two of these educated Sannyasins get hold of them there and with a camera throw astronomical or other pictures, scenes from different nations, histories, etc. Thus with globes, maps, etc. — and all this orally — how much can be done that way, Diwanji? It is not that the eye is the only door of knowledge, the ear can do all the same. So they would have ideas and morality, and hope for better. Here our work ends. Let them do the rest. What would make the Sannyasins do this sacrifice, undertake such a task? — religious enthusiasm. Every new religious wave requires a new centre. The old religion can only be revivified by a new centre. Hang your dogmas or doctrines, they never pay. It is a character, a life, a centre, a God-man that must lead the way, that must be the centre round which all other elements will gather themselves and then fall like a tidal wave upon the society, carrying all before it, washing away all impurities. Again, a piece of wood can only easily be cut along the grain. So the old Hinduism can only be reformed through Hinduism, and not through the new-fangled reform movements. At the same time the reformers must be able to unite in themselves the culture of both the East and the West. Now do you not think that you have already seen the nucleus of such a great movement, that you have heard the low rumblings of the coming tidal wave? That centre, that God-man to lead was born in India. He was the great Ramakrishna Paramahamsa, and round him this band is slowly gathering. They will do the work. Now, Diwanji Maharaj, this requires an organisation, money — a little at least to set the wheel in motion. Who would have given us money in India? — So, Diwanji Maharaj, I crossed over to America. You may remember I begged all the money from the poor, and the offers of the rich I would not accept because they could not understand my ideas. Now lecturing for a year in this country, I could not succeed at all (of course, I have no wants for myself) in my plan for raising some funds for setting up my work. First, this year is a very bad year in America; thousands of their poor are without work. Secondly, the missionaries and the Brahmo Samajists try to thwart all my views. Thirdly, a year has rolled by, and our countrymen could not even do so much for me as to say to the American people that I was a real Sannyasin and no cheat, and that I represented the Hindu religion. Even this much, the expenditure of a few words, they could not do! Bravo, my countrymen! I love them, Diwanji Saheb. Human help I spurn with my foot. He who has been with me through hills and dales, through deserts or forests, will be with me, I hope; if not, some heroic soul would arise some time or other in India, far abler than myself, and carry it out. So I have told you all about it. Diwanji, excuse my long letter, my noble friend, one of the few who really feel for me, have real kindness for me. You are at liberty, my friend, to think that I am a dreamer, a visionary; but believe at least that I am sincere to the backbone, and my greatest fault is that I love my country only too, too well. May you and yours be blessed ever and ever, my noble, noble friend. May the shadow of the Almighty ever rest on all those you love. I offer my eternal gratitude to you. My debt to you is immense, not only because you are my friend, but also because you have all your life served the Lord and your motherland so well.
Ever yours in gratitude,
VIVEKANANDA.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。