辨喜文献馆

三 先生

卷8 letter
127 字数 · 1 分钟阅读 · Epistles - Fourth Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

(译自孟加拉语)

巴格巴扎尔,

加尔各答,

1889年3月21日。

尊敬的先生,(普拉马达达斯·米特拉先生)

收到您上一封信已有数日。因一些特殊原因未能及时回复,敬请见谅。我目前病得很重,时常发烧,但脾脏及其他器官并无异常。我正在接受顺势疗法的治疗。现在我已不得不完全放弃前往瓦拉纳西的打算。日后如何,当视身体状况而定,一切听从神的安排。如果您见到智慧喜乐师兄,请转告他不必在那里等我前往。我能否成行实在很不确定。向您和智慧喜乐师兄致意。

此致敬礼,

辨喜。

English

III

(Translated from Bengali)

BAGHBAZAR,

CALCUTTA,

21st March, 1889.

RESPECTED SIR, (Shri Pramadadas Mitra)

It is several days since I received your last letter. Please excuse the delay in replying, which was due to some special reasons. I am very ill at present; there is fever now and then, but there is no disorder in the spleen or other organs. I am under homeopathic treatment. Now I have had to give up completely the intention of going to Varanasi. Whatever God dispenses will happen later on, according to the state of the body. If you meet brother Jnanananda, please tell him not to be held up there in expectation of my coming. My going there is very uncertain. My regards to you and Jnanananda.

Yours sincerely,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。