辨喜文献馆

二十七 阿拉辛迦

卷7 letter
323 字数 · 1 分钟阅读 · Epistles - Third Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

二十七

1895年。

亲爱的阿拉辛加:

我们没有任何组织,也不打算创建任何组织。每个人在教导上完全独立自主,在传播任何自己认为正确的教义上完全自由。

若你内心拥有那股精神力量,你就绝不会无法吸引他人。神智学会的方法绝不可能成为我们的方法,原因极为简单:他们是一个有组织的宗派,而我们不是。

个性,是我的信条。我没有任何雄心,只是培育个体。我所知甚少;这点滴所知我毫无保留地传授;凡我无知之处,我坦承不知,而每当看到人们得到神智学者、基督徒、穆斯林,或世界上任何人的帮助时,我无比欢喜。我是一位游方僧(Sannyasin);作为游方僧,我认为自己是世间的仆人,而非主人。……人们若爱我,我欢迎;若他们憎恶我,我也欢迎。

每个人必须自救,每个人必须完成自己的工作。我不寻求帮助,我也不拒绝任何帮助。我在世间也没有被帮助的权利。无论谁曾经帮助我或将来帮助我,那都是他们对我的恩赐,而非我的权利;正因如此,我永怀感恩之心。

当我成为游方僧时,我是有意识地迈出这一步的,深知此身或将饿毙。那又如何,我是一个乞者。我的朋友们都是穷人,我热爱穷人,我欢迎贫困。我为有时不得不挨饿而感到欣慰。我不向任何人求助。有何用处?真理自会传播,它不会因缺乏我这双扶持之手而消亡!"将快乐与痛苦视为同等,将成功与失败视为同等,奋战吧"(《薄伽梵歌》)。能说明一切的,是那永恒的爱、在一切境遇下不为所动的平静,以及对嫉妒与敌意的彻底超越。这才能说明一切,舍此无他。

你的,

辨喜

English

XXVII

1895.

DEAR ALASINGA,

We have no organisation, nor want to build any. Each one is quite independent to teach, quite free to preach whatever he or she likes.

If you have the spirit within, you will never fail to attract others. Theosophists' method can never be ours, for the very simple reason that they are an organised sect, we are not.

Individuality is my motto. I have no ambition beyond training individuals up. I know very little; that little I teach without reserve; where I am ignorant, I confess it as such, and never am I so glad as when I find people being helped by Theosophists, Christians, Mohammedans, or anybody in the world. I am a Sannyasin; as such I consider myself as a servant, not as a master in the world. . . . If people love me, they are welcome, if they hate, they are also welcome.

Each one will have to save himself, each one to do his own work. I seek no help, I reject none. Nor have I any right in the world to be helped. Whosoever has helped me or will help, it will be their mercy to me, not my right, and as such I am eternally grateful.

When I became a Sannyasin, I consciously took the step, knowing that this body would have to die of starvation. What of that, I am a beggar. My friends are poor, I love the poor, I welcome poverty. I am glad that I sometimes have to starve. I ask help of none. What is the use? Truth will preach itself, it will not die for the want of the helping hands of me! "Making happiness and misery the same, making success and failure the same, fight thou on" (Gita). It is that eternal love, unruffled equanimity under all circumstances, and perfect freedom from jealousy or animosity that will tell. That will tell, nothing else.

Yours,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。