二十八 兄弟
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
二十八
纽约西33街54号,
1895年4月25日。
亲爱的师弟(致I·詹斯博士):
我一直在卡茨基尔山中,身处之地几乎无法定期寄出信件——因此请接受我的歉意,迟迟未能向您在《鹰报》上发表的那封信致以最由衷的感谢。
那封信如此博学、真诚而高尚,字里行间又自然地流溢着您对世间一切善美事物那普遍的爱。将这个世界引入彼此相互同情的精神,实乃一项伟大的事业;只要像您这样勇敢的灵魂仍在坚守,这一事业无疑终将成就。愿主永远佑助您,我的兄弟,愿您长寿,以承担您与贵学会所肩负的宏大事业。
谨向您及伦理学会全体成员致以我的感谢与爱意。
您永远真诚的,
辨喜
English
XXVIII
54 W. 33 NEW YORK,
25th April, 1895.
DEAR BROTHER (To Dr. I. Janes.),
I was away in the Catskill mountains and it was almost impossible to get a letter regularly posted from where I was — so accept my apology for the delay in offering you my most heartfelt thanks for your letter in the "Eagle".
It was so scholarly, truthful and noble and withal so permeated with your natural universal love for the good and true everywhere. It is a great work to bring this world into a spirit of sympathy with each other but it should be done no doubt when such brave souls as you still hold your own. Lord help you ever and ever my brother and may you live long to carry on the mighty work you and your society has undertaken.
With my gratitude and love to you and to the members of the Ethical Society.
I remain Yours ever truly,
VIVEKANANDA.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。