辨喜文献馆

十二 阿迪亚帕克吉

卷7 letter
287 字数 · 1 分钟阅读 · Epistles - Third Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

十二

转交J·里昂收,

密歇根大道262号,芝加哥,

1893年10月26日。

亲爱的阿达雅帕克吉(约翰·亨利·赖特教授):

得知我在此处一切安好,您必定欣慰——这里几乎所有人都对我极为友善,当然那些极为保守的人除外。许多从遥远各地汇聚于此的人,都怀有宏图大志、理想与使命,而美国是这世上唯一一个万事皆有成功机会的地方。然而,经过深思熟虑,我已完全放弃公开宣讲自己计划的念头——因为我如今确信:这异教僧侣本身所能吸引的关注,远甚于他的计划。因此,我希望只将计划藏于心底,像其他演讲者一样踏实工作,专心致志地实现自己的计划。

引我至此并从未弃我的那一位,在此地亦将永不离我。得知我进展顺利,您必定欣喜,我期望在筹募资金方面能有非常好的成绩。当然,我在这门行当上尚是新手,但很快便会熟悉其中的门道。我在芝加哥颇受欢迎,因此希望在此多逗留一段时日,多积攒一些资金。

明日我将在本市最具影响力的女士双周俱乐部发表关于佛教的演讲。如何向您致谢,我的慈爱挚友,或向那位将您带入我生命中的主致谢——我实在无以言表;因为如今我认为我的计划成功已有几分把握,而这一切都是您促成的。

愿祝福与喜乐伴随您在这世间每一步的前行。

向您的孩子们致以我的爱与祝福。

您永远真挚的,

辨喜。

English

XII

C/O J. LYON,

262 MICHIGAN AVENUE, CHICAGO,

26th October, 1893.

DEAR ADHYAPAKJI (Prof. John Henry Wright),

You would be glad to know that I am doing well here and that almost everybody has been very kind to me, except of course the very orthodox. Many of the men brought together here from far-off lands have got projects and ideas and missions to carry out, and America is the only place where there is a chance of success for everything. But I thought better and have given up speaking about my project entirely — because I am sure now — the heathen draws more than his project. So I want to go to work earnestly for my own project only keeping the project in the background and working like any other lecturer.

He who has brought me hither and has not left me yet will not leave me ever I am here. You will be glad to know that I am doing well and expect to do very well in the way of getting money. Of course I am too green in the business but would soon learn my trade. I am very popular in Chicago. So I want to stay here a little more and get money.

Tomorrow I am going to lecture on Buddhism at the ladies' fortnightly club — which is the most influential in this city. How to thank you my kind friend or Him who brought you to me; for now I think the success of my project probable, and it is you who have made it so.

May blessings and happiness attend every step of your progress in this world.

My love and blessings to your children.

Yours affectionately ever,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。