杯
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
杯
这是你的杯——从太初之时
便分配给你的杯。
便分配给你的杯。
不,我的孩子,我知道那杯苦酒中
有多少是你自己酿造的
有多少是你自己酿造的
过失与激情,在久远的岁月之前,
在昨日那幽深的年代里,我知晓。
这是你的路——一条痛苦而荒凉的路。
我铺设了那些从不让你安歇的石头。
我让你的朋友走在平坦而明亮的道路上,
他终将像你一样,来到我的怀抱。
但你,我的孩子,必须走过这里。
这是你的使命。它没有欢乐也没有恩典,
但它不是为别人的手而设,
在我的宇宙中有它量定的位置。
接受它吧。我并不要求你理解。
我要求你闭上双眼来看我的面容。
English
THE CUP
This is your cup-the cup assigned
to you from the beginning.
to you from the beginning.
Nay, My child, I know how much
of that dark drink is your own brew
of that dark drink is your own brew
Of fault and passion, ages long ago,
In the deep years of yesterday, I know.
This is your road-a painful road and drear.
I made the stones that never give you rest.
I set your friend in pleasant ways and clear,
And he shall come like you, unto My breast.
But you, My child, must travel here.
This is your task. It has no joy nor grace,
But it is not meant for any other hand,
And in My universe hath measured place,
Take it. I do not bid you understand.
I bid you close your eyes to see My face.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。