辨喜文献馆

宗教即自我舍弃

卷6 lecture
199 字数 · 1 分钟阅读 · Notes of Class Talks and Lectures

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

人无法分割宇宙的权利。谈论"权利"意味着局限。这不是"权利",而是"责任"。每个人都对世界上任何地方存在的恶负有责任。没有人能将自己与兄弟分开。一切与宇宙合一的便是美德;一切造成分离的便是罪。你是无限的一部分,这是你的本性。因此,你是你兄弟的守护者。

生命的第一目的是知识;生命的第二目的是幸福。知识与幸福通向自由。但没有任何一个人能够获得解脱,除非每一个众生(蚂蚁或狗)都获得解脱。没有任何一个人能够幸福,除非所有人都幸福。当你伤害任何人时,你便伤害了自己,因为你和你的兄弟本是一体。那能在整个宇宙中看见自己、在自己身上看见整个宇宙的人,才是真正的瑜伽行者。自我牺牲,而非自我张扬,才是最高宇宙的法则。世界之所以如此邪恶,是因为耶稣的教导——"不要抵抗恶"——从未被真正实践过。唯有无私才能解决问题。宗教伴随着强烈的自我牺牲而来。不要为自己求取任何东西。为他人做一切。这就是在上帝之中生活、行动、存在。

English

One cannot divide the rights of the universe. To talk of "right" implies limitation. It is not "right" but "responsibility". Each is responsible for the evil anywhere in the world. No one can separate himself from his brother. All that unites with the universal is virtue; all that separates is sin. You are a part of the Infinite. This is your nature. Hence you are your brother's keeper.

The first end of life is knowledge; the second end of life is happiness. Knowledge and happiness lead to freedom. But not one can attain liberty until every being (ant or dog) has liberty. Not one can be happy until all are happy. When you hurt anyone you hurt yourself, for you and your brother are one. He is indeed a Yogi who sees himself in the whole universe and the whole universe in himself. Self-sacrifice, not self-assertion, is the law of the highest universe. The world is so evil because Jesus' teaching, "Resist not evil", has never been tried. Selflessness alone will solve the problem. Religion comes with intense self-sacrifice. Desire nothing for yourself. Do all for others. This is to live and move and have your being in God.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。