辨喜文献馆

自我的自由

卷6 lecture
181 字数 · 1 分钟阅读 · Notes of Class Talks and Lectures

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

正如我们只能通过效果来知道自己拥有眼睛,我们也只能通过真我(Atman)的效果来见到真我。它不能被降低到感官感知的低级层面。它是宇宙万物的条件,而其自身则是无条件的。当我们知道自己就是真我时,我们便自由了。真我永远不会改变。它不可能被任何因所作用,因为它本身就是因。它是自因的。如果我们能在自身中找到某种不受任何因作用的东西,那么我们便已认识了真我。

自由与不朽密不可分。要获得自由,必须超越自然法则。法则之所以存在,是因为我们处于无明之中。当知识来临时,我们发现法则不过是我们自身中的自由。意志永远不可能自由,因为它是因果的奴隶。但意志背后的"我"是自由的;这就是真我。"我是自由的"——这是建立和生活的基础。而自由意味着不朽。

English

As we cannot know except through effects that we have eyes, so we cannot see the Self except by Its effects. It cannot be brought down to the low plane of sense-perception. It is the condition of everything in the universe, though Itself unconditioned. When we know that we are the Self, then we are free. The Self can never change. It cannot be acted on by a cause, because It is Itself the cause. It is self-caused. If we can find in ourself something that is not acted on by any cause, then we have known the Self.

Freedom is inseparably connected with immortality. To be free one must be above the laws of nature. Law exists so long as we are ignorant. When knowledge comes, then we find that law nothing but freedom in ourselves. The will can never be free, because it is the slave of cause and effect. But the "I" behind the will is free; and this is the Self. "I am free"—that is the basis on which to build and live. And freedom means immortality.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。